Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Copyright ©
621E
TIER III
Cargadora de ruedas
Manual del operador
Impreso N. 84122996 A - EU
2
a
edición
Español 04/08
sustituya p/n 87583974 A - EU
a partir del número de serie:
FNH621E1N8HE79001 (Z-Bar)
FNH621E1N8HE89001 (XT)
FNH621E1N8HE91001 (XR)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CASE CONSTRUCTION 621E

  • Página 1 Copyright © 621E TIER III Cargadora de ruedas Manual del operador Impreso N. 84122996 A - EU edición Español 04/08 sustituya p/n 87583974 A - EU a partir del número de serie: FNH621E1N8HE79001 (Z-Bar) FNH621E1N8HE89001 (XT) FNH621E1N8HE91001 (XR)
  • Página 2 Copyright © MANUAL DEL OPERADOR CARGADORA DE RUEDAS 621E TIER 3 ANTES DE USAR LA MÁQUINA, LEER, COMPRENDER Y ACATAR TODAS LAS MEDIDAS DE PRECAUCIÓN E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONTENIDAS EN ESTE MANUAL. Publicado en 04-2008 Impreso en E.C. • Número de libro/formulario 84122996 A - EU...
  • Página 3 Publicación Fecha de publicación Máquinas aplicables Observaciones Primera edición 09-2007 621E Tier 3 87583974 A - EU 2 edición 04-2008 621E Tier 3 84122996 A - EU ESTE SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD INDICA LA PRESENCIA DE MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES EN ESTE MANUAL.
  • Página 4 Copyright © ÍNDICE DE CONTENIDO CAPÍTULO 1 INFORMACIÓN GENERAL Al propietario ............... . 1-1 Componentes de la máquina .
  • Página 5 Datos de funcionamiento y dimensiones del brazo elevador (621E Z-Bar) ..... . . 8-10 Datos de funcionamiento y dimensiones del brazo elevador (621E XT) ......8-14 Datos de funcionamiento y dimensiones del brazo elevador (621E XR).
  • Página 6 AL PROPIETARIO Figura 1 BD07G056 621E Lea este manual antes de arrancar el motor o de utilizar la máquina. Si necesita más información, póngase en contacto con su concesionario Case. Gracias a técnicos con experiencia y formación, su concesionario Case puede ofrecerle los mejores métodos de reparación y mantenimiento de su máquina.
  • Página 7 CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL Figura 2 BD07G057 621E NO UTILICE ni permita que se utilice o repare esta máquina hasta que usted o las demás personas hayan leído y comprendido las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento de este manual. Emplee únicamente operadores cualificados que hayan demostrado su capacidad para utilizar y reparar esta máquina de...
  • Página 8 Copyright © CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL Figura 3 BD07G056 NO utilice la máquina para una aplicación o finalidad diferente de las que se describen en este manual. Si la cargadora va a utilizarse en una aplicación con accesorios o equipo especiales, como la explotación forestal, etc., consulte a un concesionario autorizado.
  • Página 9 Copyright © CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL NIVEL DE RUIDO (2000/14/CE) Nivel de potencia acústica Lwa = 105 dB (A) Certificado de prueba especial La potencia del nivel acústico garantizada se Seguridad (98/37/CE, era (89/392/CE con las determina de conformidad con la Directiva CE enmiendas 91/368/CE y 93/44/CE) 2000/14/CE.
  • Página 10 Copyright © CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL PARTE DERECHA, IZQUIERDA, DELANTERA Y TRASERA DE LA MÁQUINA DELANTERO Figura 4 BD06F071 ESPACIO DE ALMACENAMIENTO PARA EL MANUAL DEL OPERADOR Para acceder a la zona de almacenamiento del manual del operador, situada en el respaldo del asiento del operador, libere el cierre de la parte superior del asiento y abra el compartimiento.
  • Página 11 Copyright © CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL COMPONENTES DE LA MÁQUINA Figura 6 BD06F164 COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. ASAS DE MANO Y PUERTA DE LA CABINA 5. CILINDRO DE CUCHARA 2. PELDAÑOS 6. CABINA ROPS 3. CUCHARA 7. CAPÓ DEL MOTOR 4.
  • Página 12 Copyright © CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL BD06F166 Figura 7 COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1. Compartimiento de la batería del lado derecho 4. Consola delantera 7. Cuchara 2. Capó del motor 5. Cilindro de la cuchara 8. Interruptor del capó e interruptor de desconexión 3.
  • Página 13 4. Año de producción (7 para 2007). 5. Planta de fabricación (H para planta de Lecce). 6. Línea de producto (E para cargadora). 7. Número de serie de la máquina (últimos 5 dígitos). 621E-3M001 Figura 9 Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 14 Copyright © CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR Marca y modelo ............Número de serie ............BD06F092 Figura 10 IDENTIFICACIÓN DE LA TRANSMISIÓN Modelo................ Número de serie ............Figura 11 BD02N124 I D E N T I F I C A C I Ó N D E E J E S D E L A N T E R O Y TRASERO Tipo de eje delantero..........
  • Página 15 Copyright © CAPÍTULO 1 - INFORMACIÓN GENERAL CABINA ROPS Número de serie ............Figura 13 BD06H167 1-10 Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 16 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Capítulo 2 SEGURIDAD Y RÓTULOS ÍNDICE DE CONTENIDO NORMAS DE SEGURIDAD ..............2-3 SEGURIDAD PERSONAL .
  • Página 17 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS NOTAS Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 18 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Este símbolo de aviso de seguridad indica la presencia de mensajes de seguridad importantes en este manual. Cuando vea este símbolo, lea detenidamente el mensaje que sigue y preste atención porque existe peligro de sufrir lesiones graves o de muerte.
  • Página 19 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS LÍNEAS DE SUMINISTRO: SEGURIDAD E S P R E C I S O r e s p e t a r l a s p r e c a u c i o n e s d e seguridad al trabajar cerca de líneas de suministro subterráneas y aéreas.
  • Página 20 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS PERSONAL PRECAUCIONES DE MONTAJE Y DESMONTAJE • Debe estar preparado para emergencias. Debe disponer siempre de un equipo de primeros auxilios y de un extintor, y ha de saber cómo usarlos. • No utilice ropa holgada ni se deje el pelo largo suelto o sin cubrir;...
  • Página 21 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS • • Utilice cables de refuerzo de batería sólo de la Utilice el lastrado y el contrapeso de la máquina forma recomendada. Un uso incorrecto puede recomendado. • provocar que la batería explote o que la máquina Conozca y comprenda las normas de circulación se desplace de forma inesperada.
  • Página 22 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS • • El polvo, la niebla, el humo, etc. pueden reducir la Ponga en práctica técnicas de manejo uniformes y visibilidad y provocar un accidente. Detenga la suaves, y mantenga el estado de la superficie máquina o reduzca la velocidad hasta que durante el desplazamiento con la máquina para recupere la visibilidad.
  • Página 23 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS • • Al inflar los neumáticos, utilice un mandril de Nunca utilice combustible como producto de inflado de fijación automática con desconexión limpieza. • remota y aléjese del neumático. Colóquese junto Emplee el grado de combustible diesel correcto al neumático y no junto a la llanta.
  • Página 24 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS • Las hojas de datos de seguridad para materiales 1. Inserte el extremo metálico del cinturón derecho (MSDS) proporcionan información sobre las en el mecanismo de cierre del lado izquierdo del sustancias químicas producto, asiento.
  • Página 25 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS PRECAUCIONES ESPECÍFICAS PARA ESTA MÁQUINA • Mantenga la carga o la cuchara/accesorio tan baja como sea posible mientras desplaza la máquina por el lugar de trabajo. • Nunca fume mientras reposta. SOPORTE DEL BRAZO ELEVADOR DE LA CARGADORA ADVERTENCIA: Si realiza operaciones de servicio con los brazos elevadores de la cargadora levantados, utilice siempre el tirante de apoyo.
  • Página 26 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS RÓTULOS ADVERTENCIA: Un rótulo ilegible o extraviado puede ocasionar consecuencias de gran alcance. Revise los rótulos a diario. Limpie y sustituya los rótulos dañados según sea necesario. En caso contrario, pueden producirse daños en la máquina, lesiones o la muerte. CE-NA000 ADVERTENCIA: Asegúrese de que los rótulos son perfectamente legibles, límpielos regularmente y sustituya por unos nuevos los deteriorados, extraviados, pintados o ilegibles.
  • Página 27 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 12 BD07H043/386241A1 2-12 Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 28 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 13 BD07H056/364917A1/256147A1/329051A1 2-13 84122996 A - EU Publicado en 04-08...
  • Página 29 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 14 BD07H045/333269A1/329050A1/329048A1 2-14 Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 30 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 15 BD07H069/323695A1/87453136/407741A1 2-15 84122996 A - EU Publicado en 04-08...
  • Página 31 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 16 BD07G067A/87597330 2-16 Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 32 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 17 BD07H048/333269A1/323695A1 2-17 84122996 A - EU Publicado en 04-08...
  • Página 33 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 18 BD007H067/333269A1/332511A1 2-18 Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 34 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 19 BD07H051/329045A1 2-19 84122996 A - EU Publicado en 04-08...
  • Página 35 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 20 BD007H049/3342511A1/8603095 2-20 Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 36 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 21 BD007H068/332511A1/334455A1 2-21 84122996 A - EU Publicado en 04-08...
  • Página 37 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 22 BD07H055/8603095 BD07G057/ 412476A1 Figura 23 UNO A CADA LADO 2-22 Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 38 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 24 BD0H07047/388113A1/875987501 2-23 84122996 A - EU Publicado en 04-08...
  • Página 39 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 25 BD07H054/412426A1/328903A1 2-24 Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 40 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS BD06G234/71477097 Figura 26 Figura 27 BD07H060/87305273 2-25 84122996 A - EU Publicado en 04-08...
  • Página 41 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 28 BD07H052/8603095/E134402 2-26 Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 42 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 29 BD06H061/408368A1/328753A1 Figura 30 BD07G061//139728A1 2-27 84122996 A - EU Publicado en 04-08...
  • Página 43 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Indicación de velocidad Control de la marcha (si está disponible) Reflector Figura 31 304083A1/1532083C1/123894A1 2-28 Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 44 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS SEÑALES MANUALES Cuando utilice la máquina, no intente nunca realizar tareas que requieran control preciso ni trabajar en lugares donde la visibilidad no sea buena sin pedir ayuda a otra persona para que le haga señales. Asegúrese de que usted y la persona encargada de las señales entienden las señales que se van a utilizar.
  • Página 45 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 36 Figura 39 BP97D030 BP97D060 DESPLÁZATE ESTA DISTANCIA PARA TODO POR COMPLETO Figura 37 Figura 40 BI97D029 BI97D021 PARA PARADA DE EMERGENCIA Mueva una mano adelante y atrás. Mueva las dos manos adelante y atrás. Figura 38 BI97D028 Figura 41...
  • Página 46 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 42 Figura 45 BI97D020 BI97D026 SUBE LA CARGA O LA HERRAMIENTA LENTAMENTE BAJA LA CARGA O LA HERRAMIENTA LENTAMENTE Figura 43 Figura 46 BI97D034 BI97D033 GIRA LA MÁQUINA Y LA CARGA A LA IZQUIERDA GIRA LA MÁQUINA Y LA CARGA A LA DERECHA Para detener el movimiento, deje de mover la mano Para detener el movimiento, deje de mover la mano...
  • Página 47 Copyright © CAPÍTULO 2 - SEGURIDAD Y RÓTULOS Figura 48 Figura 50 BI97D041 BI97D032 RETRAE EL BRAZO EXTIENDE EL BRAZO Figura 49 Figura 51 BI97D054 BI97D031 LLENA LA HERRAMIENTA VACÍA LA HERRAMIENTA 2-32 Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 48 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES Capítulo 3 INSTRUMENTOS Y MANDOS ÍNDICE DE CONTENIDO PUERTAS Y CUBIERTAS DE ACCESO ............3-3 Cubierta del interruptor del capó/interruptor de desconexión principal .
  • Página 49 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES NOTAS Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 50 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES PUERTAS Y CUBIERTAS DE ACCESO CUBIERTA DEL INTERRUPTOR DEL INTERRUPTOR DEL CAPÓ CAPÓ/INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN PRINCIPAL Figura 2 BD06F043 3. El interruptor del capó subirá automáticamente Figura 1 BD06F045 el capó de la máquina. Mantenga todas las CIERRES CILÍNDRICOS CON LLAVE herramientas, equipos de servicio y personal Las cubiertas laterales del motor izquierda y derecha...
  • Página 51 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES Si la máquina no recibe alimentación o la batería 2. Extraiga los dos tornillos de montaje del no tiene suficiente carga para que funcione el accionador de la parte trasera izquierda de la interruptor del capó: máquina, justo delante del compartimiento de la batería.
  • Página 52 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES CABINA PELDAÑOS Y ASAS DE MANO PUERTA DE CABINA ADVERTENCIA: Mantenga siempre tres puntos de apoyo para entrar y salir de la máquina o de la cabina del operador. Se proporciona un sistema de tres puntos de apoyo que permite a las personas utilizar simultáneamente dos manos y un pie o dos...
  • Página 53 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES ADVERTENCIA: Bloquee siempre las puertas de la cabina posición completamente abierta cerrada antes de utilizar las asas. CIERRE DE VENTANA Figura 12 BD06F158 Para liberar la ventana de la posición completamente abierta, tire de la apertura de la ventana en la esquina trasera derecha de la cabina.
  • Página 54 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES ASIENTO ESTÁNDAR DEL OPERADOR 3. PALANCA DE AJUSTE DEL MECANISMO RECLINADOR: Levante la palanca para desplazar el respaldo hasta la posición que desee y suéltela para bloquearlo en dicha posición. Figura 14 BD06F051 1.
  • Página 55 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES ASIENTO NEUMÁTICO OPCIONAL Figura 21 BD06G182. 4. PALANCA DE AJUSTE DE DESLIZAMIENTO: Figura 19 BD06G181 Tire de la palanca de ajuste de deslizamiento y 1. MANDO DE AJUSTE LUMBAR: desplace el asiento adelante o atrás, según desee. Gire el mando a la derecha para aumentar la Suelte la palanca para bloquear el asiento en la sujeción lumbar.
  • Página 56 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES CINTURÓN DE SEGURIDAD Figura 23 BD06G182. 6. PALANCA DE PROFUNDIDAD DE ASIENTO: Figura 25 RD97F225 Levante la palanca y mueva el cojín hasta la posición El cinturón de seguridad debe colocarse y ajustarse que desee.
  • Página 57 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES La función F-N-R de la palanca de control de la transmisión puede desplazarse ha la palanca de control de la cargadora para aumentar la eficacia. PEDALES Figura 27 BD06F161 CONTROL DE INCLINACIÓN DEL VOLANTE DE DIRECCIÓN El control de inclinación del volante de dirección permite ajustar el volante en diferentes posiciones.
  • Página 58 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES FRENO DE ESTACIONAMIENTO U t i l i z a c i ó n d e l c o n t r o l d e t r a n s m i s i ó n Forward-Neutral-Reverse (FNR) en el lado izquierdo de la columna de dirección Es preciso realizar todos los pasos siguientes:...
  • Página 59 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES Figura 35 BD06F155 BD06089-04 Figura 33 INTERRUPTOR DE LLAVE DE CONTACTO 6. Pulse en la parte superior del interruptor de El interruptor de llave de contacto incorpora cuatro accionamiento de la transmisión. (El interruptor posiciones: se encuentra en la consola lateral.) La luz indicadora de la parte inferior del interruptor de...
  • Página 60 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES DIFUSORES DE AIRE DIFUSORES DE AIRE PRINCIPALES DIFUSOR DE AIRE DE RECIRCULACIÓN Los difusores de aire de recirculación se encuentran detrás del asiento del operador junto al suelo. Cuando están abiertos, la aire circula cíclicamente en la cabina.
  • Página 61 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES CONSOLA DELANTERA Figura 41 BD07G075 1. INTERRUPTOR DE CONTROL PILOTO: Pulse el lado izquierdo del interruptor para desactivar los controles por piloto; la luz de control por piloto se iluminará cuando las palancas de control hidráulico estén desactivadas. El enganche de la cargadora permanecerá...
  • Página 62 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES INDICADORES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS TABLERO DE INSTRUMENTOS El tablero de instrumentos comprobará cada sistema controlado al situar el interruptor de llave de contacto en la posición ON. Todos los LED (diodos de emisión de luz) se iluminarán y la alarma de advertencia sonará durante tres segundos. Al final de esta comprobación todos los sistemas controlados volverán al modo de funcionamiento normal.
  • Página 63 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES I N D I C A D O R E S D E L T A B L E R O 6 . I N D I C A D O R P R I N C I P A L D E INSTRUMENTOS PARADA (ROJO, CRÍTICO):...
  • Página 64 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES I N D I C A D O R E S D E L T A B L E R O 7 . I N D I C A D O R P R I N C I P A L D E INSTRUMENTOS P R E C A U C I Ó...
  • Página 65 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES INDICADORES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS 8. TERMÓMETRO DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN El indicador principal de precaución muestra una advertencia no crítica. BC00B291 Consulte las indicaciones de advertencia no críticas. El termómetro de aceite de la transmisión indica la temperat ur a de aceite de la tran smisión.
  • Página 66 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES INDICADORES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS Figura 46 BD06F096 9 . T E R M Ó M E T R O D E A C E I T E HIDRÁULICO: El termómetro de aceite hidráulico indica la temperatura del a c e i t e d e l s i s t e m a h i d r á...
  • Página 67 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES INDICADORES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS Figura 48 BD06F096 1 0 . I N D I C A D O R D E L N I V E L D E COMBUSTIBLE: El indicador del nivel de combustible muestra el nivel de combustible.
  • Página 68 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES INDICADORES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS Figura 50 BD06F096 11. TERMÓMETRO DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR: El termómetro del refrigerante del motor indica la temperatura del refrigerante del BS98H053 m o t o r . t e m p e r a t u r a funcionamiento normal se encuentra en la zona verde.
  • Página 69 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES PANTALLA MULTIFUNCIÓN LCD 1. Primera zona: En la sección superior de la pantalla LCD se muestran las horas, la velocidad o las RPMs de la máquina. La pantalla se controla mediante la tecnología de la máquina según las preferencias el operador.
  • Página 70 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES NAVEGACIÓN POR LAS PANTALLAS D. Tecla de flecha abajo: Utilice esta tecla para MULTIFUNCIÓN LCD d e s p l a z a r s e h a c i a a b a j o h a s t a l a s selecciones.
  • Página 71 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES VISUALIZACIÓN DE PANTALLAS Vuelva a pulsar la tecla abajo para que aparezca la pantalla Info 3. En esta pantalla se muestra la temperatura en grados Farenheit o Celsius del aceite de transmisión, el aceite hidráulico, el aceite del cárter y el refrigerante del radiador.
  • Página 72 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES AJUSTE DE LAS PANTALLAS TRIP Figura 64 BD06F172 La pantalla Trip indicará un mensaje de reinicio. En Figura 62 BD06F170 esta pantalla, pulse la tecla de confirmación para Resalte la pantalla Trip que desea ajustar. (La borrar los números y restaurar la información de capacidad puede ajustarse en galones americanos, desplazamiento (Trip).
  • Página 73 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES ACCESO A LAS PANTALLAS DE SERVICIO Después de arrancar la máquina o de encender el interruptor de llave de contacto, el operador o el técnico de servicio puede utilizar el menú de servicio para ajustar las configuraciones de la máquina a las condiciones de trabajo, comprobar los componentes, visualizar los errores que se hayan producido o seleccionar preferencias.
  • Página 74 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES PANTALLA SELECT SELECCIÓN DE LOS MODOS DE POTENCIA El modo de potencia permite al operador elegir la La pantalla de selección le permitirá realizar ajustes potencia más eficaz de la máquina pa ra las de tiempo, así...
  • Página 75 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES SALIDA DE ERRORES NOTA: Las tareas de selección de opciones y de navegación por los menús de pantalla son iguales para todas las funciones. En la pantalla se indica al operador si se han producido errores.
  • Página 76 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES PANTALLAS DE OPCIONES Y PREFERENCIAS RELOJ Ajuste de la fecha y la hora Desde la pantalla de selección, elija la opción de reloj y pulse la tecla de confirmación. Para mostrar los campos de fecha y hora, pulse las teclas de flecha.
  • Página 77 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES RALENTÍ AUTOMÁTICO (si está disponible) E l r é g i m e n d e r a l e n t í p u e d e c a m b i a r s e d e automático a un índice fijo.
  • Página 78 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES PANTALLAS HARDWARE/SOFTWARE El operador no puede modificar las pantallas de hardware y software. Figura 73 BD106F193 Si se selecciona hardware, se mostrarán el número de pieza, el número de serie, el número de ID y la versión del tablero para hardware.
  • Página 79 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES PALANCAS DE CONTROL VÁLVULA DE DOS DISTRIBUIDORES: UNA PALANCA DE CONTROL Figura 74 BSD06H024 1. CONTROL DE ELEVACIÓN DE BRAZOS Y CUCHARA A. FLOTACIÓN (RETÉN): Es una posición de retención. Si la cuchara de la cargadora se encuentra en la posición de FLOTACIÓN Figura 75 835636095...
  • Página 80 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES VÁLVULA DE TRES DISTRIBUIDORES: DOS PALANCAS DE CONTROL Figura 77 BD01F271 1. CONTROL DE ELEVACIÓN DE BRAZOS Y CUCHARA A. DESCARGA Figura 78 87536094 B. VOLCADO C. FIJACIÓN: Los brazos y la cuchara de la cargadora no se mueven si la palanca de control se encuentra en la posición de fijación (HOLD).
  • Página 81 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES VÁLVULA DE TRES DISTRIBUIDORES: TRES PALANCAS DE CONTROL Figura 80 BD06F004 1. CONTROL DE CUCHARA Figura 81 87536093 A. DESCARGA B. VOLCADO C. FIJACIÓN: Los brazos y la cuchara de la cargadora no se mueven si la palanca de control se encuentra en la posición de fijación (HOLD).
  • Página 82 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES VÁLVULA DE CUATRO DISTRIBUIDORES: TRES PALANCAS Figura 83 BS01E142A Figura 84 87536096 1. CONTROL DEL BRAZO ELEVADOR Y DE LA CUCHARA A. DESCARGA B. VOLCADO C. FIJACIÓN: Los brazos y la cuchara de la cargadora no se mueven si la palanca de control se encuentra en la posición de fijación (HOLD).
  • Página 83 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES AJUSTES DEL REPOSAMUÑECA Figura 87 BF06F105 Figura 86 BD06F094 MANDOS DE AJUSTE: REPOSAMUÑECA: Para ajustar el reposamuñeca, afloje el mando de Ajuste el reposamuñeca para que alcance una altura ajuste. El mando de ajuste permite subir o bajar el cómoda que permita manejar las palancas de control reposamuñeca.
  • Página 84 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES CONSOLA LATERAL Figura 88 BD06G089 La consola lateral permite al operador realizar ajustes en el funcionamiento de la máquina. También incorpora el sistema de control de climatización. NOTA: El aspecto de la consola de su máquina puede diferir ligeramente de la anterior fotografía; no obstante, todos los símbolos y funciones de los interruptores son los mismos.
  • Página 85 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES CONTROL DE CLIMATIZACIÓN Figura 89 BD06F093 1. INTERRUPTOR DE AIRE ACONDICIONADO/VENTILADOR (si está disponible): Pulse sobre el copo de nieve del centro del mando para activar la función de aire acondicionado. Cuando el aire acondicionado está...
  • Página 86 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES CONSOLA LATERAL Figura 90 Figura 91 BD06H102A BD07A260 I N T E R R U P T O R D E L 6. IN TERRUPTOR DE LUCES DE LIMPIAPARABRISAS TRASERO: POSICIÓN: A.Pulse el interruptor hasta la posición P u l s e s o b r e l a p a r t e s u p e r i o r d e l...
  • Página 87 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES CONSOLA LATERAL Figura 92 BD06G089 8. INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DE LA TRANSMISIÓN: Utilice el interruptor de activación de la transmisión pulsando en la parte superior de dicho interruptor. La luz indicadora de la parte inferior del interruptor de accionamiento se iluminará al activarlo. Si se sigue la secuencia correcta y se activa el interruptor F-N-R auxiliar, el operador puede seleccionar BC00B118 FORWARD-NEUTRAL-REVERSE (avance-punto muerto-retroceso) desde la palanca de control de la...
  • Página 88 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES CONSOLA LATERAL Figura 93 BD06G089 12. RETORNO A EXCAVACIÓN: Pulse sobre la parte superior del interruptor de función para acceder a la posición ON. Esto permitirá a la cuchara volver al nivel del suelo para excavar. BS07A2657 13.
  • Página 89 Copyright © CAPÍTULO 3 - PANEL DE INSTRUMENTOS Y CONTROLES CONSOLA LATERAL C A L E N T A D O R D E L R E F R I G E R A N T E D E L MOTOR (si está...
  • Página 90 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Capítulo 4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ÍNDICE DE CONTENIDO Antes de arrancar el motor ..............4-3 Antes de poner en funcionamiento la máquina .
  • Página 91 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTAS Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 92 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA Realice una revisión diaria y una inspección visual d e l a m á q u i n a . C o m p r u e b e l a e x i s t e n c i a d e ADVERTENCIA: No intente utilizar...
  • Página 93 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 15. Determine una vía de salida de la máquina 4. Gire el interruptor de llave de contacto hasta la (salida de emergencia a través del parabrisas, la posición de encendido (ON) y compruebe los luneta trasera o lateral) en caso de que la puerta indicadores de los instrumentos.
  • Página 94 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PARADA DEL MOTOR Y ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DESPUÉS DEL TRABAJO ADVERTENCIA: Puede resultar herido entra o sale de la máquina saltando. Sitúese siempre delante de la máquina, utilice las asas de mano y los peldaños y entre o salga de la máquina lentamente.
  • Página 95 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA: Compruebe todos controles y dispositivos de seguridad en una zona segura y abierta antes de comenzar a trabajar. caso contrario, pueden producirse daños graves o la muerte. CE-NA000 Arranque y detención de la cargadora Figura 3...
  • Página 96 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Figura 5 BD07A171A 7. Empuje el bloqueo del control por piloto hacia la derecha para activar el equipo. 8. Levante los brazos de la cargadora para que el e q u i p o s e e l e v e 3 8 0 m m ( 1 5 p u l g ) aproximadamente.
  • Página 97 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DETENCIÓN DEL MOTOR Y ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DESPUÉS DEL TRABAJO Figura 9 BD06F271 6. Desplace lentamente las palancas de control del equipo hacia delante para que el equipo descase Figura 7 BS03K026 sobre el suelo.
  • Página 98 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO EN MODO AUTOMÁTICO: BOTÓN DE REDUCCIÓN DE MARCHA, MODO AUTOMÁTICO El botón de reducción de marcha se emplea para descender de marcha a intervalos individuales. Cada vez que se pulsa el interruptor, la transmisión desciende una marcha hasta alcanzar la primera marcha.
  • Página 99 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE ACTIVACIÓN DE TRANSMISIÓN Figura 13 BD06F100 El interruptor de activación de la transmisión puede activarse después de llevar a cabo las siguientes acciones: 1. El controlador de la transmisión se encuentra en punto muerto (lado izquierdo). 2.
  • Página 100 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE AVANCE, PUNTO MUERTO, RETROCESO (F-N-R) AUXILIAR PARA APLICACIONES DE CONTROL CON PALANCA DE MANDO BD06F165 Figura 14 Figura 16 BD06F099 1. INTERRUPTOR F-N-R CON PALANCA DE 5. El freno estacionamiento debe estar MANDO AUXILIAR...
  • Página 101 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INTERRUPTOR DE AVANCE, PUNTO MUERTO, RETROCESO (F-N-R) AUXILIAR CON TRES PALANCAS DE VÁLVULA DE TRES DISTRIBUIDORES Figura 18 BD06F004 Figura 20 RD06F099 1. INTERRUPTOR F-N-R AUXILIAR CON TRES 5. El freno estacionamiento debe estar PALANCAS...
  • Página 102 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PALANCAS DE CONTROL VÁLVULA DE DOS DISTRIBUIDORES: UNA PALANCA DE CONTROL NOTA: En esta página se muestran las posiciones básicas de la palanca de control de la cargadora. Consulte los interruptores de función de la cargadora en este manual para obtener información sobre los interruptores de retorno a excavación, control de altura de cuchara y retorno a desplazamiento/...
  • Página 103 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE TRES DISTRIBUIDORES: DOS PALANCAS DE CONTROL NOTA: En esta página se muestran las posiciones básicas de la palanca de control. Consulte los interruptores de función de la cargadora en este manual para obtener información sobre los I N T E R R U P T O R E S R E T O R N O E X C A V A C I Ó...
  • Página 104 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE TRES DISTRIBUIDORES: TRES PALANCAS DE CONTROL NOTA: En esta página se muestran las posiciones básicas de la palanca de control de la cargadora. Consulte los interruptores de función de la cargadora en este manual para obtener información sobre los I N T E R R U P T O R E S R E T O R N O...
  • Página 105 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO VÁLVULA DE CUATRO DISTRIBUIDORES: TRES PALANCAS DE CONTROL NOTA: En esta página se muestran las posiciones básicas de la palanca de control de la cargadora. El interruptor de retención se encuentra en la posición OFF.
  • Página 106 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INTERRUPTORES DE FUNCIÓN DE LA CONTROL DE ALTURA DE LA CUCHARA CARGADORA El control de altura de la cuchara se utiliza para Pulse en la parte superior del interruptor para detener automáticamente los brazos de la cargadora accionar todos los retenes.
  • Página 107 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO RETORNO A EXCAVACIÓN FUNCIÓN DE RETORNO A DESPLAZAMIENTO El interruptor de retorno a excavación se utiliza para La función de retorno a desplazamiento se emplea devolver la cuchara de la cargadora a la posición de p a r a d e t e n e r l a c u c h a r a d e l a c a r g a d o r a excavación después de descargarla.
  • Página 108 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO FLOTACIÓN CONTROL DE LA CARGADORA La función de flotación permite que la cuchara de la Las palancas de control de la cargadora se conectan cargadora flote a través de un terreno abrupto. Para con un acumulador hidráulico a través de una válvula activar esta función, pulse la parte inferior del d e r e d u c c i ó...
  • Página 109 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ACUMULADORES DEL FRENO FUNCIÓN DE DESEMBRAGUE Hay conectados dos acumuladores hidráulicos en el sistema de freno. Los acumuladores proporcionan a la válvula de modulación de freno un suministro positivo de líquido hidráulico presurizado. Compruebe los acumuladores para verificar su correcto funcionamiento cada 100 horas.
  • Página 110 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN HIDRÁULICA AUXILIAR (SI ESTÁ INDICADOR DE NIVEL DE LA CUCHARA DISPONIBLE) Figura 43 BD00N076 Figura 41 BD03A009 La parte inferior de la cuchara está en paralelo con el terreno cuando la parte plana de la cuchara está en horizontal.
  • Página 111 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO CONTROL DE LA MARCHA ACCIONAMIENTO DEL PASADOR DE (SI ESTÁ DISPONIBLE) ENGANCHE (SI ESTÁ DISPONIBLE) El control de la marcha es una Utilice el sistema de enganche que se instala en el función que aumenta el confort de lugar de trabajo o en la fábrica para cambiar las la marcha de la cargadora en todo...
  • Página 112 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO SUGERENCIAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA CARGADORA Esta cargadora, con equipo estándar y herramientas autorizadas, está diseñada para realizar excavaciones sobre el nivel del suelo y movimientos de tierra generales, como nivelación del terreno, carga del tractor, nueva manipulación de materiales y limpieza de zanjas.
  • Página 113 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO OPERACIÓN DE TRANSPORTE La cuchara debe encontrarse en la posición de repliegue y la parte inferior de la cuchara no debe e n c o n t r a r s e a m á s d e 3 0 5 a 4 5 7 m m ( 1 2 a 18 pulgadas) de la superficie.
  • Página 114 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DESPLAZAMIENTO DE UNA MÁQUINA DESACTIVADA M O T O R C A L A D U R A N T E DESPLAZAMIENTO Sistema de frenos: Los frenos pueden accionarse pisando el pedal cuatro o cinco veces hasta que el acumulador se haya descargado.
  • Página 115 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE DE LA MÁQUINA ADVERTENCIA: La máquina puede deslizarse y caer de un remolque o rampa. Esto puede provocar lesiones o la muerte. Asegúrese de que el remolque y la rampa no son resbaladizos. Retire todo el aceite, la grasa, el hielo, etc.
  • Página 116 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE DE LA MÁQUINA EN UN 4. Fije la máquina al remolque utilizando los puntos REMOLQUE de amarre proporcionados. A s e g ú r e s e d e q u e c o n o c e l a s n o r m a s y 5.
  • Página 117 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO USO EN CLIMAS FRÍOS Las condiciones de clima frío requieren procedimientos de funcionamiento especiales. En estas condiciones, la máquina requerirá procedimientos de arranque, calentamiento y mantenimiento especiales para funcionar con la máxima eficacia. Si se realiza el mantenimiento correcto para clima frío, se prolongará la vida de servicio de la máquina.
  • Página 118 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: La transmisión está equipada En condiciones de clima frío, mantenga la posición protección interna que no permite que se accione a de flotación/repliegue durante cinco minutos como temperatura inferior -12°C (10°F). máximo.
  • Página 119 Copyright © CAPÍTULO 4 - INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ALMACENAMIENTO PREPARACIÓN PARA ALMACENAMIENTO COMPROBACIONES PERIÓDICAS El siguiente procedimiento es válido cuando la Cada mes compruebe: máquina va a almacenarse durante o mes o más. 1. La carga de la batería y el nivel del electrolito de Para almacenarla, estacione la máquina sobre un la batería.
  • Página 120 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS Capítulo 5 LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS ÍNDICE DE CONTENIDO INSTRUCCIONES DE SERVICIO ............5-3 Información general .
  • Página 121 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS NOTAS Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 122 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS INSTRUCCIONES DE SERVICIO INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas las operaciones de servicio de esta sección se Observe los intervalos de mantenimiento comprobando realizan puntualidad intervalos el contador horario todos los días. Antes de iniciar el establecidos con el fin de garantizar los niveles mantenimiento, aparque la máquina sobre un terreno de rendimiento óptimos y la máxima seguridad...
  • Página 123 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS TIRANTE DE APOYO PARA BRAZOS ELEVADORES DE LA CARGADORA ADVERTENCIA: Si realiza operaciones de servicio con los brazos elevadores de la cargadora levantados, utilice siempre el tirante de apoyo. 1. Vacíe la cuchara de la cargadora, suba los brazos elevadores de la cargadora hasta aproximadamente 2,1 m (7 pies) y pare el motor.
  • Página 124 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS DESCARGA DE PRESIÓN EN EL SISTEMA HIDRÁULICO IMPORTANTE: Antes de realizar cualquier tarea en el sistema hidráulico, no debe haber presión en ninguno de los circuitos. 1. Mantenga alejadas de la máquina a todas las personas no autorizadas.
  • Página 125 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS LÍQUIDOS Y LUBRICANTES CAPACIDADES Y ESPECIFICACIONES Motor Tipo de aceite......................Case Akcela (SAE 15W-40) Capacidad ..........................12,3 l (13 cuartos) Capacidad (con cambio de filtro) ....................13,2 l (14 cuartos) Sistema de refrigeración Capacidad del sistema .......................36,0 l (38 cuartos) Sistema de combustible Capacidad del depósito......................
  • Página 126 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS VISCOSIDAD DEL ACEITE DEL MOTOR/GAMAS DE TEMPERATURA BC02N250 Figura 8 NOTA: Puede que sea necesario utilizar un calentador del cárter de aceite del motor o del refrigerante del motor si las temperaturas de funcionamiento son invernales o árticas. NOTA: El uso de aceites de baja viscosidad, como 10W-30, puede favorecer el arranque del motor, así...
  • Página 127 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS VISCOSIDAD DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN/GAMAS DE TEMPERATURA Figura 9 BC04F193 SISTEMA HIDRÁULICO/DE FRENOS: GAMA DE TEMPERATURA Figura 10 BC04F192 Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 128 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS SOLUCIÓN REFRIGERANTE LÍQUIDO HIDRÁULICO Introduzca sólo una solución refrigerante de etilenglicol El líquido hidráulico Case Akcela Hy-Tran Ultra está en el sistema de refrigeración. Utilice etilenglicol de específicamente diseñado para aplicaciones a alta buena calidad con un punto de ebullición alto sin p r e s i ó...
  • Página 129 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS REVISIONES DIARIAS Todos los días, antes de empezar a trabajar, es Antes de arrancar el motor necesario revisar la máquina y realizar tareas de ¿Arrancó el motor correctamente? ¿Los gases servicio en algunos componentes. de escape son normales? ¿Se reciben ruidos extraños? ADVERTENCIA: Si detecta un defecto, por...
  • Página 130 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS DIAGRAMA DE REFERENCIA RÁPIDA DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO INTERVALOS EN HORAS INTERVALOS DE SERVICIO PUNTOS DE SERVICIO 5-37 Filtro de aire Según sea Neumáticos necesario 5-15 Separador de agua y combustible Cada 10 horas o cada cambio de 5-16...
  • Página 131 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS PUERTAS DE ACCESO Y PUNTOS DE LLENADO Figura 12 BD06F106 Figura 15 BD06F166-2 CAPÓ DEL MOTOR Y PUERTA DE ACCESO ACCESO A LOS FUSIBLES/FILTRO DE LA CABINA (LADO DERECHO) (LADO DERECHO) Figura 13 BD06G101 Figura 16...
  • Página 132 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS Figura 18 Figura 20 BD07G073 BD06F014 ACCESO AL TAPÓN DE LLENADO DEL DEPÓSITO PUNTO DE LLENADO DE ACEITE DEL MOTOR Y VARILLA DE HIDRÁULICO - SUBIR LAS UNIDADES DE REFRIGERACIÓN NIVEL Figura 19 BD07G084 LLENADO Y COMPROBACIÓN DE LA TRANSMISIÓN (LADO...
  • Página 133 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO PROGRAMADO MANTENIMIENTO PERIÓDICO VARIABLE Algunos entornos de trabajo requieren que el mantenimiento se realice con mayor frecuencia. El polvo, la suciedad, la humedad y el frío o el calor extremo, entre otros muchos factores, deben tomarse en cuenta para realizar el mantenimiento de la máquina.
  • Página 134 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO PERIÓDICO VARIABLE DRENAJE DE LA CONDENSACIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE PREFILTRO (si está disponible) Drene el agua y los sedimentos que haya en el Compruebe la cubeta del prefiltro y elimine el polvo prefiltro de combustible según sea necesario.
  • Página 135 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS Mantenimiento de 10 horas ACEITE DEL MOTOR Especificaciones de servicio Tipo de aceite ..Case Akcela (SAE 15W-40) Capacidad (con cambio de filtro) . 13,2 l (14 cuartos) El nivel de aceite del motor se debe comprobar cada turno de 10 horas o cada día, lo que se produzca primero.
  • Página 136 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 50 HORAS ENGRASADORES DE CUCHARA/HERRAMIENTA NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO Especificaciones de servicio Especificaciones de servicio Grasa..Bisulfuro de molibdeno Case Akcela Capacidad del sistema ..147,6 l (39,0 galones) Engrase los engrasadores de la herramienta cuando e l c o n t a d o r h o r a r i o r e g i s t r e 5 0 h o r a s d e funcionamiento o antes si las condiciones lo...
  • Página 137 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 50 HORAS Compruebe el nivel de aceite de la transmisión al ralentí con la temperatura de aceite de 65° a 70°C NIVEL DEL ACEITE DE TRANSMISIÓN (149° a 158°F). Cuando la temperatura del aceite alcance las Especificaciones de servicio anteriores temperaturas, el nivel de aceite subirá...
  • Página 138 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 100 HORAS ENGRASADORES DE LA MÁQUINA Figura 30 875987501A/875987501C PUNTOS DE ENGRASE XT Figura 31 Figura 32 BS07G096 BS07G097 ESPECIFICACIONES DE SERVICIO Especificación de grasa..................Bisulfuro de molibdeno Case Akcela Engrase los engrasadores de la máquina cuando el contador horario registre 100 horas de funcionamiento o antes si las condiciones lo requieren.
  • Página 139 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 100 HORAS SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE CAMBIO DEL ACEITE Y EL FILTRO DEL MOTOR (inicial) Especificaciones de servicio Tipo de aceite ..Case Akcela (SAE 15W-40) Capacidad (con cambio de filtro) .
  • Página 140 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS 14. Compruebe la varilla de nivel y añada aceite, si SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE es necesario. (inicial) 15. Baje el capó del motor por completo. Cambie el filtro de combustible cuando el contador horario registre 100 horas para una máquina nueva MANTENIMIENTO DE 100 HORAS durante el periodo de rodaje inicial.
  • Página 141 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 100 HORAS S U S T I T U C I Ó N D E L F I L T R O D E A C E I T E HIDRÁULICO (inicial) Sustituya el filtro de aceite hidráulico cuando el contador horario registre 100 horas para una...
  • Página 142 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 100 HORAS C A M B I O D E L A C E I T E L O S E J E S DELANTERO Y TRASERO (inicial) Especificaciones de servicio Eje delantero .
  • Página 143 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 100 HORAS 7. Extraiga el tapón de drenaje y descargue el aceite. C A M B I O D E L L Í Q U I D O Y F I L T R O D E L A TRANSMISIÓN (inicial) Especificaciones de servicio Capacidad del sistema .
  • Página 144 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 250 HORAS FILTRO AIRE CABINA FILTRO DE AIRE DE LA CABINA El filtro de aire de recirculación de la cabina está situado detrás del asiento del operador. Limpie los filtros de aire de la cabina cuando el contador horario registre 250 horas.
  • Página 145 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 500 HORAS CAMBIO DEL ACEITE Y EL FILTRO DEL MOTOR 4. Suba el capó del motor. (inicial) 5. Limpie la zona alrededor del filtro para eliminar Especificaciones de servicio suciedad y residuos.
  • Página 146 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 500 HORAS 5. Añada aceite si es necesario. Vuelva a colocar la varilla de nivel, teniendo cuidado para no dañar NIVEL DE ACEITE DEL EJE la junta tórica. Especificaciones de servicio FILTROS DEL CÁRTER Eje delantero .
  • Página 147 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 500 HORAS D R E N A J E D E L A C O N D E N S A C I Ó N D E L DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE SUSTITUYA EL FILTRO DE COMBUSTIBLE Los filtros de combustible deben cambiarse cada 500 horas o con más frecuencia si las condiciones...
  • Página 148 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 1000 HORAS ENGRASE DE LA JUNTA DE DESLIZAMIENTO DEL EJE DE TRANSMISIÓN Y DE LOS PUNTOS DE GIRO Figura 58 BD06F010 1. Mantenga alejadas de la zona a todas las personas no autorizadas.
  • Página 149 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 1000 HORAS C A M B I O D E L A C E I T E L O S E J E S DELANTERO Y TRASERO (inicial) Especificaciones de servicio Eje delantero .
  • Página 150 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 1000 HORAS LÍQUIDO Y FILTRO DE LA TRANSMISIÓN Especificaciones de servicio Capacidad del sistema ..19,9 l (21 cuartos) Cambie el líquido y el filtro de la transmisión cada 1.000 horas o con más frecuencia si las condiciones de funcionamiento son extremas.
  • Página 151 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 1000 HORAS S U S T I T U C I Ó N D E L P R E F I L T R O COMBUSTIBLE Cambie el prefiltro de combustible cada 1.000 horas o c o n m á...
  • Página 152 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 1000 HORAS S U S T I T U C I Ó N D E L F I L T R O D E A C E I T E HIDRÁULICO Sustituya los filtros de aceite hidráulico cada 1.000 horas o con más frecuencia si las condiciones...
  • Página 153 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 1000 HORAS FILTRO DE RECIRCULACIÓN DE AIRE DE LA CABINA FILTRO DE AIRE DE LA CABINA El filtro de aire de recirculación de la cabina está Sustituya el filtro de aire de la cabina cuando el situado detrás del asiento del operador.
  • Página 154 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 2.000 HORAS C A M B I O D E L A C E I T E Y D E L F I L T R O HIDRÁULICO Especificaciones de servicio Capacidad total del sistema .
  • Página 155 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 2000 HORAS 2. Con un recipiente adecuado de la capacidad apropiada situado debajo del desagüe, abra el REFRIGERANTE DEL MOTOR tapón girándolo en el sentido contrario a las Especificaciones de servicio agujas del reloj y drene el refrigerante del sistema.
  • Página 156 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 2000 HORAS SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AIRE DEL MOTOR El filtro de aire se debe comprobar periódicamente para ver si se han acumulado suciedad y residuos. Sustituya el filtro de aire principal y secundario del motor cada 2.000 horas o cada año, lo que se produzca primero.
  • Página 157 Copyright © CAPÍTULO 5 - LUBRICACIÓN, FILTROS Y LÍQUIDOS MANTENIMIENTO DE 2000 HORAS ENGRASE DE LAS BISAGRAS DE LAS PUERTAS Y LAS VENTANAS Engrase las bisagras de las puertas y las ventanas cuando el contador horario registre 2.000 horas o con más frecuencia si las condiciones lo requieren.
  • Página 158 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES Capítulo 6 MANTENIMIENTO Y AJUSTES ÍNDICE DE CONTENIDO Estructura de protección antivuelco ............6-3 Especificaciones de par de apriete de la cabina ROPS .
  • Página 159 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES NOTAS Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 160 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES ESTRUCTURA DE PROTECCIÓN ANTIVUELCO La cargadora incluye una etiqueta de ROPS en la ADVERTENCIA: La máquina está equipada que se indica la certificación de la ROPS, el peso con una estructura de protección antivuelco, bruto, la conformidad, la regulación y el número de como: estructura...
  • Página 161 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES Mantenga limpios los cinturones de seguridad. ESTRUCTURA PROTECTORA DEL OPERADOR Limpie los cinturones de seguridad con agua y jabón exclusivamente. No aplique lejía a los cinturones de seguridad ni los tiña. Esto debilitaría la composición de los cinturones.
  • Página 162 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES RUEDAS Y NEUMÁTICOS ADVERTENCIA: Si revientan piezas del neumático o de la llanta, pueden producirse daños o la muerte. Manténgase alejado y no permita que otras personas se acerquen a la zona de peligro. Sitúese en el lado de la superficie de rodadura del neumático.
  • Página 163 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES MANTENIMIENTO: 250 HORAS PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Compruebe la presión de los neumáticos cuando el contador horario registre 250 horas, o con mayor frecuencia, en función de las condiciones de funcionamiento de la garantía. ADVERTENCIA: Si revientan piezas...
  • Página 164 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES SERVICIO DE NEUMÁTICOS O LLANTAS PAR DE APRIETE DE LAS RUEDAS Si la máquina es nueva o si se ha extraído e La reparación de los neumáticos y las llantas instalado una rueda, compruebe el par de los siempre debe realizarse a cargo de un técnico tornillos de rueda cada 10 horas de funcionamiento cualificado.
  • Página 165 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES COMPROBACIÓN DE LA CORREA AUXILIAR DEL MOTOR Especificaciones de mantenimiento Comprobación visual . . Cada 250 horas o según sea necesario Sustituya las correas ... Cada 1.000 horas Compruebe que la correa está...
  • Página 166 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES PROCEDIMIENTOS DE SOLDADURA EN LA INSPECCIÓN Y LIMPIEZA DE LA MÁQUINA MÁQUINA Especificaciones de mantenimiento Siempre que se realice un procedimiento de Inspección y limpieza ... . Periódicamente s o l d a d u r a e n l a m á...
  • Página 167 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES AJUSTES DE LA CARGADORA PROCEDIMIENTO DE CONTROL DE ALTURA Y DE AJUSTE DE RETORNO A DESPLAZAMIENTO Figura 12 BS00N076 1. Interruptor de proximidad 4. Tope del control de altura 2. Tope del retorno a desplazamiento 5.
  • Página 168 CONTROL DE DESPLAZAMIENTO ALTURA mm (pulg) 621E 3302 Z-BAR (1,73 (14,96 pulg) (1,50 (130 pulg) pulg) pulg) 621E XT 3302 (3,07 (19,53 pulg) (2,13 (130 pulg) pulg) pulg) 6. La ubicación destino retorno desplazamiento dentro de su ranura en la placa de montaje de retorno determinará...
  • Página 169 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES PROCEDIMIENTO DE RETORNO A EXCAVACIÓN XT Figura 14 BS00N078 1. Cilindro de inclinación (lado izquierdo) 3. Protector del interruptor de proximidad 2. Soporte montaje interruptor 4. Barra de tope proximidad 1. Arranque el motor. Levante los brazos de elevación 6.
  • Página 170 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE RETORNO A EXCAVACIÓN Z-BAR Figura 15 BS00N079 1. Leva acodada 4. Protector del interruptor de proximidad 2. Soporte de montaje del tope 5. Interruptor de proximidad 3. Cilindro de inclinación 6.
  • Página 171 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES 5. Arranque el motor. Coloque la cuchara en 8. Asegúrese de que el interruptor de proximidad y posición plana sobre el suelo. Apague el motor todos los tornillos de montaje están apretados. de la máquina.
  • Página 172 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES CALIBRACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIO E n l a p a n t a l l a a p a r e c e r á u n m e n s a j e d e confirmación.
  • Página 173 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES AJUSTE DE LA PRESIÓN DE DESEMBRAGUE DE 4. El presostato de desembrague ajustable está LA TRANSMISIÓN ajustado de fábrica en 10,34 bares (150 psi) variando en más o menos 0,55 bares (8 psi). Por cada giro de 1/4 del cuerpo exterior, se produce un cambio de presión de 1,03 bares (15 psi) en el interruptor.
  • Página 174 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES COMPROBACIÓN DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO Figura 21 BD06F198 La pantalla cambiará a la pantalla de comprobación del freno de estacionamiento y se solicitará Figura 20 BD06F099 confirmación. Para confirmar, vuelva a pulsar la tecla Los frenos de estacionamiento deben comprobarse de confirmación.
  • Página 175 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES 7. Reduzca la velocidad del motor a marcha baja 3. Para comprobar estas funciones: en vacío y devuelva la transmisión a la posición A. Arranque sobre una superficie nivelada. neutral. B. Una vez realizado el paso 1, de A a C, 8.
  • Página 176 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES COMPROBACIÓN DE LA DIRECCIÓN 4. Con la máquina a marcha baja en vacío y la SECUNDARIA dirección en posición recta, gire el interruptor de llave de contacto hasta la posición OFF para C o m p r u e b e l a d i r e c c i ó...
  • Página 177 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES SERVICIO DE CABINA AIRE ACONDICIONADO (SI ESTÁ DISPONIBLE) Los componentes de la cabina del operador, incluidos los componentes del sistema de aire acondicionado, requieren servicio en diferentes intervalos. Repare los siguientes elementos según sea necesario para mantener el máximo grado de eficacia operativa.
  • Página 178 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES ASIENTO DEL OPERADOR CAPOTA DE LA CABINA La capota de espuma de la cabina reduce el ruido. Elimine el polvo y la suciedad del asiento con un Para mantener la capota en buen estado d e aspirador de polvo o un cepillo suave.
  • Página 179 Copyright © CAPÍTULO 6 - MANTENIMIENTO Y AJUSTES NOTAS 6-22 Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 180 Copyright © CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO Capítulo 7 SISTEMA ELÉCTRICO ÍNDICE DE CONTENIDO SISTEMA ELÉCTRICO ..............7-3 Seguridad de batería .
  • Página 181 Copyright © CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO NOTAS Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 182 Copyright © CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO SISTEMA ELÉCTRICO SEGURIDAD DE BATERÍA ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de los cables de arranque del motor (batería de ADVERTENCIA: Antes reparar refuerzo) o el cortocircuito de los terminales batería, utilice siempre protección facial, así de la batería pueden causar un accidente.
  • Página 183 Copyright © CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO NIVEL DE LÍQUIDO DE LA BATERÍA ADVERTENCIA: Siempre que realice una Compruebe el nivel del líquido de las baterías cada operación soldadura máquina 500 horas de funcionamiento. Si el nivel del líquido (autorizada por el fabricante y de acuerdo está...
  • Página 184 Copyright © CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO BATERÍAS ACCESO A LAS BATERÍAS CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS DE REFUERZO Figura 2 BD06G101 Figura 1 BD06G102 Asegúrese de que el voltaje de las baterías de refuerzo Especificaciones de servicio es e l mismo q ue el d el s is tema d e la má quina Batería .
  • Página 185 Copyright © CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL LÍQUIDO DE SUSTITUCIÓN DE UNA BATERÍA BATERÍA Y EL PESO ESPECÍFICO El líquido de batería puede disminuir sometido a altas temperaturas. Compruebe el líquido de batería por la mañana antes de comenzar el trabajo.
  • Página 186 Copyright © CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO FUSIBLES Y RELÉS Figura 7 BD06G174 CENTROS DEL MÓDULO DE ALIMENTACIÓN Figura 5 BD06G175 Los fusibles y los relés se encuentran dentro de la puerta de acceso del lado derecho de la máquina. Si no se activa la corriente al situar el interruptor de llave de contacto en la posición ON, compruebe el fusible correspondiente.
  • Página 187 Copyright © CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO Figura 9 BD07G069 El rótulo de fusible está situado dentro de la puerta de acceso. Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 188 Copyright © CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES PANEL DE FUSIBLES ECD PANEL DE FUSIBLES ECC FUSIBLE AMP FUNCIÓN FUSIBLE AMP FUNCIÓN 7,5 CONTROL DE LA TRANSMISIÓN MOTOR DE ARRANQUE 7,5 LUZ DE TECHO - GIRATORIA 10 TABLERO DE INSTRUMENTOS LUCES DE TRABAJO CAVIDAD DE 12 VOLTIOS LUCES DE CARRETERA...
  • Página 189 Copyright © CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO LUCES DE LA MÁQUINA LUCES DE TRABAJO Figura 11 BD07A202 Para sustituir las luces de trabajo, quite los dos tornillos Phillips de la parte trasera de la luz. BD07G056 Figura 10 1. LUCES DE TRABAJO 2.
  • Página 190 Copyright © CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO LUCES DE POSICIÓN CONEXIÓN DE LA LUZ GIRATORIA Figura 13 BD06H181 Figura 16 BD06H186 Retire los tornillos que fijan la luz al soporte. Tire del La luz giratoria es una función opcional. La conexión conjunto de luz para separarlo del soporte.
  • Página 191 Copyright © CAPÍTULO 7 - SISTEMA ELÉCTRICO SALIDA DE ALIMENTACIÓN AUXILIAR (SI ESTÁ DISPONIBLE) L a t o m a d e s a l i d a d e a l i m e n t a c i ó n a u x i l i a r (12 voltios) puede utilizarse para conectar un dispositivo de iluminación que ayude a realizar los procedimientos de reparación y mantenimiento.
  • Página 192 CAPACIDAD DE ELEVACIÓN 621E XT BRAZO ELEVADOR ........
  • Página 193 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES NOTAS Publicado en 04-08 84122996 A - EU...
  • Página 194 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Motor Modelo ......................Case 667TA/EED, Tier 3 Certified Tipo .................4 carreras, con turbocompresión, refrigerado aire a aire Cilindros ................................6 Calibre/abertura ................... 104 mm x 132 mm (4,09 pulg x 5,20 pulg) Cilindrada ........................6,7 l (411 pulgadas cúbicas) Inyección de combustible ........................
  • Página 195 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES Engranajes ............................Corte helicoidal Relaciones de marcha Marcha adelante Marcha atrás 1ª 4.012 3.804 2ª 2.174 2.061 3ª 1.088 1.031 4ª 0.619 ----- Relación de calado del convertidor de par ....................2,66:1 Diferencial ....deslizamiento limitado con 45% de transferencia delante y 45% de transferencia detrás Oscilación del eje trasero ...........................24°...
  • Página 196 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES Sistema hidráulico Bomba ..................Presión centrada cerrada/compensación de flujo Desplazamiento variable .................171 L/min a 2.000 rpm a 248 bares (5,49 pulg³/rev/ 45,2 gpm a 2.000 rpm a 3.600 psi) Válvula de control de la cargadora....centro cerrado, 2, 3 o 4 distribuidores de sección con control piloto para componentes hidráulicos auxiliares, elevación e inclinación, electromagnético retenes en flotación, elevación y repliegue Dirección auxiliar de la cargadora ...............articulación de giro-centro orbital...
  • Página 197 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES EQUIPO OPCIONAL Grupo de cabina: Sistema hidráulico: Asiento con suspensión neumática tapizado Sistema hidráulico auxiliar Aire acondicionado con calefacción Control de la marcha Radio Dirección secundaria Preparación para radio (12 voltios) Válvulas de la cargadora de 3 o 4 distribuidores con control de la cargadora de 2 o 3 palancas Alimentación auxiliar de 12 voltios Ventilador de inversión hidráulico (velocidad...
  • Página 198 (3,00 yd Cuchara con borde atornillado 7.422 kg (16.363 lb) Altura máxima 10.360 kg (22.841 lb) Masa Capacidad de elevación 621E Z-Bar - Cucharas con enganche 2,0 m (2,50 yd Cuchara con borde atornillado 6.991 kg (15.412 lb) Altura máxima 9.266 kg (20.427 lb)
  • Página 199 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES CAPACIDAD DE ELEVACIÓN 621E XT BRAZO ELEVADOR Capacidad de elevación 621E XT - Cucharas con enganche 2,0 m (2,5 yd 2,0 m (2,5 yd Cuchara con borde atornillado Cuchara LM con borde atornillado 6.462 kg (14.246 lb) 6.494 kg (14.316 lb)
  • Página 200 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES CAPACIDAD DE ELEVACIÓN 621E XR Capacidad de elevación 621E XR 2,14 m (2,75 yd 2,14 m (2,75 yd Cuchara con borde atornillado Cuchara con dientes y segmentos 7249 kg (15981 lb) 7218 kg (15913 lb) Altura máxima...
  • Página 201 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES Figura 1 BS07H096 MÁQUINAS 621E Z-BAR 2,14 M (2,75 YD ) CUCHARA DE DENSIDAD MEDIA CON BORDE ATORNILLADO Capacidad de la cuchara SAE Hundida............................1,77 m³ (2,32 yd³) Colmada............................. 2,10 m³ (2,75 yd³) A. Altura hasta la parte superior de la cabina ..............3.394 mm (133,6 pulg) B.
  • Página 202 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES Figura 2 BS07H096 MÁQUINAS 621E Z-BAR 2,14 M (2,75 YD ) CUCHARA DE DENSIDAD MEDIA CON DIENTES SEGMENTADOS Capacidad de la cuchara SAE Hundida ............................1,77 m³ (2,32 yd³) Colmada ............................. 2,10 m³ (2,75 yd³) A.
  • Página 203 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES Figura 3 BS07H096 MÁQUINAS 621E Z-BAR 2,3 M (3,00 YD ) CUCHARA CON PASADOR DE BAJA DENSIDAD Y BORDE ATORNILLADO Capacidad de la cuchara SAE Hundida............................1,96 m³ (2,56 yd³) Colmada............................. 2,29 m³ (3,00 yd³) A.
  • Página 204 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES Figura 4 BS07H096 MÁQUINAS 621E Z-BAR - CUCHARA CON ENGANCHE 2,0 M (2,5 YD ) CUCHARA DE DENSIDAD MEDIA CON BORDE ATORNILLADO Capacidad de la cuchara SAE Hundida ............................1,63 m³ (2,13 yd³) Colmada ............................. 1,92 m³ (2,51 yd³) A.
  • Página 205 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES DATOS DE FUNCIONAMIENTO Y DIMENSIONES DEL BRAZO ELEVADOR (621E XT) Figura 5 BS07H100 MÁQUINAS 621E - BRAZO ELEVADOR XT - CUCHARA CON ENGANCHE 2,0 M (2,50 YD ) CUCHARA DE DENSIDAD MEDIA CON BORDE ATORNILLADO Capacidad de la cuchara SAE Hundida............................
  • Página 206 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES DATOS DE FUNCIONAMIENTO Y DIMENSIONES DEL BRAZO ELEVADOR (621E XR) BS07H096 Figura 6 MÁQUINAS 621E XR 2,14 M (2,75 YD ) CUCHARA DE DENSIDAD MEDIA CON BORDE ATORNILLADO Capacidad de la cuchara SAE Hundida ............................1,77 m³ (2,32 yd³) Colmada .............................
  • Página 207 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES Figura 7 BS07H096 MÁQUINAS 621E XR 2,14 M (2,75 YD ) CUCHARA CON DIENTES Y SEGMENTOS Capacidad de la cuchara SAE Hundida............................1,77 m³ (2,32 yd³) Colmada............................. 2,10 m³ (2,75 yd³) A. Altura hasta la parte superior de la cabina ..............3.394 mm (133,6 pulg) B.
  • Página 208 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES PESOS DE MATERIALES kg/m libras-pies kg/m libras-pies MATERIAL MATERIAL Bloques de aluminio. Avena Pulverizado Cacahuetes: con cáscara Potasa 561-833 35-52 Guisantes Buxita 1202-1922 75-120 Turba sólida Fríjoles Fosfato: granular 1442 Carbón vegetal Potasa 1089 Virutas Patatas Carbón...
  • Página 209 Copyright © CAPÍTULO 8 - ESPECIFICACIONES DIAGRAMAS DE PAR DE APRIETE Utilice estos diagramas cuando no se proporcionen pares de apriete especiales. Estos pares de apriete son válidos para afianzadores con roscas UNC y UNF según se reciben de los proveedores. No son válidos si se emplea grafito, grasas de disulfido de molibdeno u otros lubricantes de elevada presión.
  • Página 210 Documentos oficiales justificantes .......1-4 Calentador de rejilla del motor ...... 4-6, 4-8 Espacio de almacenamiento para el manual del operador ............1-5 Capacidad de elevación 621E ....8-7, 8-8, 8-9 Especificaciones ...........8-3 Capacidades de líquidos ........5-6 Sistema hidráulico auxiliar ......4-21 Cierre Especificaciones y capacidades, 621E ....5-6...
  • Página 211 Copyright © CAPÍTULO 9 - ÍNDICE Indicador principal de dirección secundaria .. 3-15 Mantenimiento, 250 horas ....5-23, 5-24, 5-25 Luz ..............3-15 Mantenimiento, 500 horas ........5-26 Presión de freno ..........3-15 Medio ambiente ............5-9 Principal de parada ........3-16 Mensaje de normas de seguridad para líneas de Principal de precaución .........
  • Página 212 Copyright © CAPÍTULO 9 - ÍNDICE Revisiones diarias ..........5-10 Rótulos .............. 2-11 Ruedas y neumáticos .......... 6-5 Salida de alimentación, auxiliar ......7-12 Seguridad personal ..........2-3 Seguridad y rótulos Normas de seguridad ........2-3 Seguridad, batería ..........7-3 Servicio de cabina ..........
  • Página 213 Copyright © CAPÍTULO 9 - ÍNDICE NOTAS Publicado en 04-08 84122996 A - EU...