Página 1
- 165 ( 3.45 cu.in ) ( 3.87 cu.in ) OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE ISTRUCCIONES DEL OPERADOR...
Página 2
INTRODUCTION To correctly use the chain saw and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance. Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements subject...
SAFETY Understanding Safety Labels - Wear safety strong shoes or boots - This symbol indicates Warning, and having skid-proof sole and anti- Caution. piercing insert. - Your manual contains special - WARNING! Beware of Kickback. messages to bring attention to Tip contact may cause the guide potential safety concerns, machine bar to move suddenly upward and...
Página 6
SAFETY WARNING: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and wrists of people prone to circulation disorders or abnormal swellings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or wrists, discontinue the use of this tool and seek medical attention.
SAFETY RULES Basic Safety Precautions • Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety rules, precautions, and operating instructions before attempting to use the unit. • Restrict the use of your saw to adult users who understand and can follow safety rules, precautions, and operating instructions found in this manual.
SAFETY RULES Fuel Handling WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the chainsaw (Fig. 7). • To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care.
SAFETY RULES • As an additional safety precaution, apply the chain brake prior to setting down the saw. • Only use the chain saw in well-ventilated places, do not operate the chain saw in explosive or flammable atmospheres or in closed environments (Fig. 12). Beware of carbon monoxide poisoning.
Página 10
SAFETY RULES Avoid Pull-In: • Always begin cutting with the engine at full speed and the saw housing against wood. • Use wedges made of plastic or wood. Never use metal to hold the cut open. Reduce the Risk of Kickback Recognize that kickback can happen.
Página 11
SAFETY RULES Kickback Safety Features WARNING: The following features are included on your saw to help reduce the hazard of kickback; however, such features will not totally eliminate this dangerous reaction. As a chain saw user, do not rely only on safety devices. You must follow all safety precautions, instructions, and maintenance in this manual to help avoid kickback and other forces which can result in serious injury.
Página 12
CKA requirements per standard. WARNING: Do not mount a bow guide on any Efco chainsaw. The risk of kickback is increased with a bow guide because of the increased kickback contact area.
SAFETY RULES WARNING: The computer derived angles of par. 5.11 of ANSI B 175.1 – 1991 may bear no relationship to actual kickback bar rotation angles that may occur in real life cutting situations. In addition, features designed to reduce kickback injuries may lose some of their effectiveness when they are no longer in their original condition, especially if they have been improperly maintained.
Página 14
SAFETY RULES • Never touch the chain or attempt to service the saw while the engine is running. • Never use fuel for cleaning operations. • Keep the chain saw in a dry place, off the ground with the chain guard on and the tanks empty. •...
ASSEMBLY Assembling the Bar and Chain WARNING: Check the chain tension frequently when operating the chain saw. Never touch or adjust the chain while the engine is running. The saw chain is very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance to the chain. 1 Ensure that the chain brake is not set by pulling the chain brake lever / hand guard towards the front handle as shown in Fig.
Página 16
ASSEMBLY 12. Hold the tip of the guide bar up and tighten the bar nuts securely as shown in Fig. 27. 13. Chain is correctly tensioned when there is no slack on the underside of the guide bar, the chain is snug, but it can be turned by hand without binding, see Fig.
OPERATION Chain Tension WARNING: Never touch or adjust the chain while the motor is running. The saw chain is very sharp, always wear protective gloves when performing maintenance to the chain. 1. Stop the engine before setting the chain tension. Loosen the guide bar nuts slightly, turn the chain tensioning screw clockwise to tension the chain.
Mix 2-Cycle Engine Oil with gasoline according to the instructions on the package. We strongly recommend the use of 2% (1:50) Efco Two Cycle Engine Oil, which is specifically formulated for all Efco air-cooled two-stroke engines. The correct oil / fuel proportions shown in the table below are...
OPERATION 1. Fill the oil tank every time engine is fueled. Chain saw should use approximately one tank of oil per tank of fuel. 2. The automatic oil pump is a positive displacement pump operated through gears driven off the clutch drum assembly. The pump will not oil at idle speeds.
OPERATION Work Area Precautions WARNING: Cut only wood or materials made from wood. Do not cut metal, plastics, masonry, or non-wood building materials. • Never allow children to operate your saw. Only allow others to use this chainsaw who have read this Operator's Manual or received adequate instructions for the safe and proper use of this chain saw.
OPERATION • Slowly push the purge bulb 6 to 8 times (C, Fig. 47). • Move the on/off switch (D) to the start position “I”. • Pull the choke lever (E) to the fully extended position ( ( Full Choke), as shown in Fig. 48). Depress the throttle trigger lockout (F) and squeeze the throttle trigger (G), depress the half-throttle lock button (H) with your thumb and release the throttle trigger (G).
OPERATION Difficult Starting (or starting a flooded engine) The engine may be flooded with too much fuel if it has not started after 10 pulls. Flooded engines can be cleared of excess fuel by following the warm engine starting procedure listed above. Ensure the ON/STOP switch is in the ON position.
OPERATION Chain Brake Operation Refer to Safety-Chain Brake Section before use. The chain brake Run Position (A, Fig. 54) and Brake Position (B) are illustrated below. The chain brake operating condition should be checked prior to each use as follows: 1.
Página 25
OPERATION WARNING: Periodically glance at the top of the tree during the backcut to assure the tree is going to fall in the desired direction. WARNING: If the tree starts to fall in the wrong direction, or if the saw gets caught or hung up during the fall, LEAVE THE SAW AND SAVE YOURSELF! •...
OPERATION DO NOT cut down a partially fallen tree with your saw. Be extremely cautious with partially fallen trees that may be poorly supported. When a tree doesn’t fall completely, set the saw aside and pull down the tree with a cable winch, block and tackle, or tractor.
OPERATION Logs Under Stress (Fig. 65-66) Make the first bucking cut (F) 1/3 of the way through the log and finish with a 2/3 cut (G) on the opposite side. As the log is being cut, it will tend to bend. The saw can become pinched or hung in the log if you make the first cut deeper than 1/3 of the diameter of the log.
Página 28
OPERATION Limbing Operation (Fig. 71-72) • Always limb a tree after it is cut down. Only then can limbing be done safely and properly. • Leave the larger limbs underneath the felled tree to support the tree as you work. •...
MAINTENANCE Chain Maintenance Use only Dual Raker low-kickback chain on this saw. This fast-cutting chain will provide kickback reduction when properly maintained. For smooth and fast cutting, raker chain needs to be maintained properly. The chain requires sharpening when the wood chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood during cutting, or the chain cuts to one side.
MAINTENANCE Top Plate Angle File holders are marked with guide marks to align file properly to produce correct TOP PLATE ANGLE (Fig. 81). G) CORRECT- 30° H) LESS THAN 30° - For Cross Cutting. I) MORE THAN 30°- Feathered Edge Dulls Quickly. Side Plate Angle (Fig.
MAINTENANCE Carburetor Adjustment Before adjusting the carburetor, clean the starter cover vents as shown in Illustration Fig. 86, and air filter as shown in Illustration Fig. 87, refer to Operation-Starting Unit and Maintenance-Air Filter Sections for details. Allow the engine to warm up prior to carburetor adjustment.
Servicing Dealers. Spark Plug This engine uses a NGK BPMR6A (156) - NGK BPMR8Y (165) with .02” (0.5 mm) electrode gap (Fig. 93). Use an exact replacement and replace every six months or more frequently, if necessary.
MAINTENANCE • Remove the deflector (B) and spark arrester (C) P.N. 50010197. • Clean and inspect the spark arrester screen. If the spark arrester screen is damaged, faulty or deteriorated, replace the screen. • Reassemble components in reversed order of removal and torque deflector screws to 45 in/lbs (4.9 Nm).
If there is no spark, repeat test in start position “I”) with spark plug (BPMR6A-156) (BPMR8Y-165). 2. Flooded engine. 2. With the ignition switch off, remove spark plug. Move choke lever to Run position (pushed in completely) and pull starter cord 15 to 20 times.
NGK BPMR6A Spark Plug: NGK BPMR8Y Spark Plug Gap: 0.02 in. (0.5 mm) Spark Plug Gap: 0.02 in. (0.5 mm) 156 and 165 FUEL AND OIL SYSTEMS: Carburetor: Multi Position Diaphragm Carburetor Fuel Tank Capacity: 23.67 oz. (700 ml) Fuel Mix:...
Página 37
INTRODUCTION Pour un emploi correct de la tronçonneuse et pour éviter tout accident, ne commencez pas le travail sans avoir préalablement lu ce manuel avec attention. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des différents composants, ainsi que les instructions relatives aux contrôles et aux procédures d'entretien requis. Remarque: les illustrations et instructions présents dans ce manuel peuvent varier en fonction des normes de chaque pays et sont sujettes à...
IDENTIFICATION DU PRODUIT Composants de la tronçonneuse 1 - Gâchette de verrouillage des gaz 11 - Valve de décompression 2 - Verrouillage à demi-étranglement 12 - Levier de l'étrangleur 3 - Couvercle de filtre à air 13 - Interrupteur Marche/Arrêt 4 - Vis de réglage du carburateur 14 - Poire d'amorçage 5 - Poignée avant...
SÉCURITÉ Comprendre les étiquettes de sécurité - Ce symbole signale - Portez des chaussures ou des Avertissement et une Mise en bottes de sécurité équipées de garde. semelles antidérapantes coquées. - Votre manuel contient des messages - ATTENTION ! Prenez garde à l'effet spéciaux attirant votre attention sur de rebond.
Página 41
SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: L'exposition aux vibrations générées lors de l'utilisation d'outils à moteurs thermiques peut entraîner des lésions vasculaires ou nerveuses au niveau des doigts, des mains et des poignets chez les personnes sujettes à des troubles de la circulation ou à des phénomènes de tuméfactions anormaux. En outre, il a été démontré que l'utilisation prolongée par temps froid entraînait des lésions des vaisseaux sanguins chez les personnes saines.
RÈGLES DE SÉCURITÉ Précautions de base • Lisez attentivement le présent manuel jusqu'à ce que vous ayez intégralement compris les règles de sécurité, les mesures de précaution et les instructions relatives au fonctionnement, et que soyez en mesure de les appliquer avant toute utilisation de la machine.
RÈGLES DE SÉCURITÉ • Il est fortement déconseillé de raccorder à la prise de force de la tronçonneuse tout outil ou accessoire non spécifié par le fabricant. Manipulation du carburant AVERTISSEMENT : L'essence est un carburant hautement inflammable. Manipulez l'essence ou le mélange de carburant avec une extrême précaution.
RÈGLES DE SÉCURITÉ • N'utilisez jamais la tronçonneuse d'une seule main ! Une telle manipulation peut blesser gravement l'utilisateur ou les personnes se tenant dans la zone de travail. Une tronçonneuse s'utilise à deux mains. • Avant de démarrer le moteur, vérifiez que la chaîne n'est en contact avec aucun objet.
Página 45
RÈGLES DE SÉCURITÉ • Le phénomène de tirage peut se produire lorsque la chaîne en mouvement rencontre un corps étranger dans le bois au niveau de la partie inférieure du guide-chaîne, entraînant l'arrêt soudain de la chaîne. Cet arrêt soudain a pour effet de propulser la tronçonneuse dans la direction opposée à...
Página 46
RÈGLES DE SÉCURITÉ • Enserrez la poignée avant de la main gauche de telle façon qu'elle soit en ligne droite avec la main droite saisissant la poignée arrière lorsque vous effectuez une coupe de débitage. N'inversez jamais la position des mains quel que soit le type de coupe effectué. •...
Página 47
être conforme aux normes en matières d'angle de rebond calculé. AVERTISSEMENT : N'équipez pas vote tronçonneuse Efco d'un guide-chaîne arqué. Le risque de rebond est accrû avec l'utilisation d'un guide-chaîne arqué du fait de l'augmentation de la zone de contact de rebond.
RÈGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Il est possible que les angles calculés par ordinateur de la section 5.11 de la norme ANSI B 175.1 – 1991 n'aient aucune relation avec les angles de rotation de rebond effectifs obtenus en situations réelles de tronçonnage. En outre, les dispositifs conçus pour réduire les blessures liées au phénomène de rebond peuvent perdre en efficacité...
MONTAGE Montage du guide-chaîne et de la chaîne AVERTISSEMENT: Contrôlez fréquemment la tension de la chaîne lorsque vous utilisez la tronçonneuse. Ne touchez ou ne réglez jamais la chaîne lorsque le moteur tourne. La chaîne est extrêmement affûtée; portez en permanence des gants de protection lorsque vous effectuez l'entretien de la chaîne.
Página 50
MONTAGE 10. Éliminez tout jeu au niveau de la chaîne en tournant la vis de tension de chaîne (F) dans le sens des aiguilles d'une montre, en vérifiant que la chaîne est bien logée dans la rainure du guide-chaîne lors du réglage de la tension (Fig. 25). 11.
FONCTIONNEMENT Tension de la chaîne AVERTISSEMENT: Ne touchez ou ne réglez jamais la chaîne alors que le moteur tourne. La chaîne est extrêmement affûtée ; portez en permanence des gants de protection lorsque vous effectuez l'entretien de la chaîne. 1. Coupez le moteur avant de procéder au réglage de la tension de chaîne.
Mélangez l'huile pour moteur deux temps à l'essence conformément aux instructions fournies sur l'étiquette. Il est vivement recommandé d’utiliser 2 % (1:50) d’huile Efco pour moteurs deux temps, car cette huile est spécialement formulée pour tous les moteurs Efco à deux temps à refroidissement par air.
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'huiles sales, usagées ou contaminées. Cela pourrait endommager la pompe à huile, le guide ou la chaîne. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'huile usagée! Des essais médicaux ont démontré qu'un contact répété avec de l'huile usagée peut être à l'origine de cancers de la peau.
Página 55
FONCTIONNEMENT Méthode de coupe de base Exercez-vous sur quelques rondins de faible diamètre en utilisant la technique suivante afin de vous "familiariser" avec la prise en main de votre tronçonneuse avant de débuter des travaux de coupe plus conséquents. 1. Adoptez la position appropriée face à la bille de bois avec la tronçonneuse tournant au ralenti.
FONCTIONNEMENT capacité d'entendre les signaux sonores d'avertissement en cas de danger (tels que cris, alarmes et avertissements, etc.). • Soyez extrêmement vigilant lorsque vous travaillez en pente ou sur des surfaces irrégulières. • Durant l’utilisation de la tronçonneuse un extincteur devrait être disponible.
FONCTIONNEMENT REMARQUE - DÉMARRAGE D'UN MOTEUR CHAUD: Suivez les instructions pour le démarrage mais n'utilisez pas la position d'étranglement maximal pour redémarrer un moteur. AVERTISSEMENT: Les conditions climatiques et l'altitude peuvent affecter la carburation. Tenez les tierces personnes à distance de la tronçonneuse lors du réglage du carburateur.
FONCTIONNEMENT Arrêt du moteur Relâchez la gâchette des gaz (A) et laissez le moteur tourner au ralenti. Pour couper le moteur, basculez l'interrupteur de marche/arrêt (B) sur la position “STOP”. Ne reposez pas la tronçonneuse tant que la chaîne est encore en mouvement. Par mesure de sécurité...
FONCTIONNEMENT Abattage Conditions d'abattage dangereuses particulières AVERTISSEMENT: Ne procédez pas à l'abattage par grand vent ou par fortes précipitations. AVERTISSEMENT: N'effectuez jamais à un travail de coupe par faible visibilité ou par températures extrêmement élevées ou basses, ou par grandes gelées.
Página 60
FONCTIONNEMENT 2. Prenez en compte la force et le sens du vent, l'angle d'inclinaison et le point d'équilibre de l'arbre, ainsi que l'emplacement des grosses branches. Ces éléments agissent sur le sens dans lequel l'arbre va tomber. Ne tentez pas d'abattre un arbre sur une ligne différente de sa ligne de chute naturelle.
FONCTIONNEMENT Débitage Le débitage consiste à couper un arbre abattu en rondins de longueur désirée. • Ne coupez qu'un seul rondin à la fois. AVERTISSEMENT: Supportez les petits rondins sur un chevalet de sciage ou sur un autre rondin lors du débitage.
FONCTIONNEMENT Méthodes de coupes utilisées Débitage par le haut (Fig. 67) Commencez par la face supérieure du rondin en plaçant la face inférieure de la tronçonneuse contre le rondin ; exercez une légère pression vers le bas. Débitage par le bas (Fig. 68) Commencez par la face inférieure du rondin en plaçant la face supérieure de la tronçonneuse contre le rondin ;...
Página 63
FONCTIONNEMENT Opération d'ébranchage (Fig. 71-72) • Procédez toujours à l'ébranchage après que l'arbre a été abattu. C'est à cette condition que l'ébranchage peut être effectué correctement et en toute sécurité. • Laissez les plus grosses branches sous l'arbre abattu de telle sorte qu'elles supportent l'arbre pendant votre travail.
ENTRETIEN Tableau d'entretien Veuillez noter que les intervalles d'entretien suivant s'appliquent exclusivement à une utilisation en conditions normales. Rapprochez ces intervalles en conséquence si votre travail quotidien implique un fonctionnement plus long dans des conditions de coupe sévères. Intégralité de la tronçonneuse Inspection (fuites, craquelures et niveau d'usure) Nettoyage...
ENTRETIEN Entretien de la chaîne Utilisez exclusivement une chaîne à double limiteur d'épaisseur et à rebond réduit sur cette tronçonneuse. Cette chaîne à coupe rapide se caractérise par une réduction de l'effet rebond lorsqu'elle est entretenue correctement. Pour obtenir une coupe rapide et en souplesse, il est nécessaire d'entretenir correctement la chaîne à...
ENTRETIEN Angle des plaques supérieures Les porte-lime sont équipés de repères permettant d'aligner correctement la lime afin d'obtenir l'ANGLE DE PLAQUE SUPÉRIEURE correct (Fig. 81). G) CORRECT- 30° H) INFÉRIEUR À 30° - Pour débitage. I) SUPÉRIEUR À 30°- Bord aminci, émoussage rapide. Angle des plaques latérales (Fig.
ENTRETIEN • Rails fendillés ou cassés. • Rails étirés. En outre, les guide-chaîne équipés d'un pignon en leur pointe doivent être lubrifiés périodiquement à l'aide d'une seringue à huile afin de rallonger leur durée de vie. Retournez le guide-chaîne et vérifiez que les orifices de lubrification (T) et la gorge de chaîne (S) sont exempts d'impuretés.
éclat, faites réparer le volant-moteur et l'embrayage à un réparateur agréé. Bougie Ce moteur utilise une bougie NBK BPMR6A (156) - NBK BPMR8Y (165) avec un espacement entre les électrodes de 0.5 mm (0.02 pouce) (Fig. 93). Remplacez-la par une bougie identique tous les six mois ou plus fréquemment si nécessaire.
ENTRETIEN Utilisez exclusivement des bougies antiparasites de la gamme préconisée. Les facteurs tels que: - un excès d'huile dans le mélange de carburant; - un filtre à air encrassé; - des conditions de fonctionnement défavorables, notamment le fonctionnement en charge partielle; peuvent entraîner une détérioration rapide de la bougie.
Frein de chaîne Si le frein de chaîne ne fonctionne pas correctement, déposez le couvercle d'embrayage et nettoyez les composants du frein de chaîne. Contrôlez l'état d'usure de la bande de frein (A, Fig. 97) et remplacez-la si elle est usée ou déformée. AVERTISSEMENT: Si la bande de frein est excessivement usée, elle peut se rompre lorsque le frein de chaîne est appliqué.
à l'extrémité de la bougie. Si aucune étincelle n'est d'allumage est sur la position de produite, répéter l'essai en utilisant une bougie neuve démarrage “I”). (BPMR6A-156) (BPMR8Y-165). 2. Moteur noyé. 2. Passez l'interrupteur d'allumage en position d'arrêt (OFF) et retirez la bougie. Passez le levier d'étrangleur sur la position de fonctionnement (complètement...
REMISAGE Remisage de la tronçonneuse AVERTISSEMENT: Coupez le moteur et laissez-le refroidir, puis arrimez la machine avant remisage ou transport dans un véhicule. Remisez la machine et le carburant dans un endroit où les vapeurs de carburant ne seront en contact avec aucune source d'étincelles ou de flammes nues, notamment à...
INTRODUCCIÓN Para utilizar correctamente la motosierra y evitar accidentes, lea primero este manual atentamente antes de trabajar con ella. Encontrará explicaciones sobre el funcionamiento de los distintos componentes, además de instrucciones para realizar las comprobaciones y el mantenimiento necesarios. Nota: Las ilustraciones y las especificaciones proporcionadas en este manual pueden variar según los requisitos de cada país, y están sujetas a cambios sin previo aviso por parte del fabricante.
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Componentes de la motosierra 1 - Bloqueo del activador 12 - Palanca cebador 2 - Bloqueo de regulación media 13 - Interruptor de masa 3 - Cubierta del filtro de aire 14 - Pera de purga 4 - Tornillos de ajuste del carburador 15 - Activador 5 - Empuñadura delantera 16 - Empuñadura trasera...
SEGURIDAD Significado de las etiquetas de seguridad - Utilice zapatos o botas de seguridad - Este símbolo indica Advertencia y resistentes suelas Precaución. antideslizantes añadidos antiperforación. - Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención - ADVERTENCIA: Tenga cuidado sobre cuestiones de seguridad, con los rebotes.
Página 77
SÉCURITÉ ADVERTENCIA: La exposición a vibraciones por el uso prolongado de herramientas manuales alimentadas con gasolina podría provocar daños en los nervios o en los vasos sanguíneos de los dedos, manos y muñecas de personas propensas a sufrir problemas de circulación o hinchazones anormales. El uso prolongado en climas fríos se ha relacionado con daños en los vasos sanguíneos de personas sanas.
REGLAS DE SEGURIDAD Precauciones básicas de seguridad • Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente hasta que comprenda por completo todas las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo y sepa cómo seguirlas. • La motosierra sólo la deben utilizar adultos que comprendan y puedan seguir las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo indicadas en este manual.
REGLAS DE SEGURIDAD Manejo del combustible ADVERTENCIA: La gasolina es un combustible muy inflamable. Tenga mucho cuidado cuando maneje mezclas de gasolina o combustible. No fume ni acerque llamas o fuego al combustible ni a la motosierra (Fig.7). • Para reducir el riesgo de incendios y quemaduras, maneje el combustible con cuidado.
REGLAS DE SEGURIDAD • Antes de arrancar el motor, compruebe que la cadena no toca ningún objeto. No arranque nunca la motosierra cuando la barra guía se encuentre en un corte. • Apague el motor antes de dejar la motosierra en el suelo. No deje el motor en marcha desatendido.
Página 81
REGLAS DE SEGURIDAD motosierra. Evite el rebote por aprisionamiento: • Esté muy alerta ante situaciones u obstrucciones que puedan provocar que el material aprisione la parte superior de la cadena o que la pare. • No corte más de un tronco cada vez. •...
Página 82
REGLAS DE SEGURIDAD • Sitúese ligeramente hacia el lado izquierdo de la motosierra para que su cuerpo no esté en línea directa con la cadena de corte. • No eleve la motosierra. Podría perder el equilibrio y el control de la motosierra. •...
Página 83
CKA según la norma. ADVERTENCIA: No monte una guía curvada en ninguna motosierra Efco. El riesgo de rebote aumenta con una guía curvada al incrementarse el área de contacto de rebote.
REGLAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Los ángulos derivados del cálculo de la parte 5.11 de ANSI B 175.1 – 1991 pueden no tener ninguna relación con el ángulo de giro de la barra de rebote real que se puede producir en situaciones de corte reales. Además, las características diseñadas para reducir lesiones por rebote pueden perder algo de su efectividad si pierden su estado original, especialmente si no se han mantenido correctamente.
ENSAMBLAJE Montaje de la barra y la cadena ADVERTENCIA: Compruebe la tensión de la cadena con frecuencia cuando utilice la motosierra. toque nunca ni ajuste la cadena con el motor en marcha. Puesto que la cadena está muy afilada, utilice siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento en ella.
Página 86
ENSAMBLAJE 10. Tense la cadena girando el tornillo de tensión (F) en el sentido de las agujas del reloj, asegurándose de que la cadena se asienta en la ranura de la barra mientras se tensa (Fig. 25). 11. Levante la punta de la barra guía para comprobar si hay combadura (consulte la Fig.
FUNCIONAMIENTO Tensión de la cadena ADVERTENCIA: No toque nunca ni ajuste la cadena con el motor en marcha. Puesto que la cadena está muy afilada, utilice siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento en ella. 1. Pare el motor antes de ajustar la tensión de la cadena. Afloje ligeramente las tuercas de la barra guía, y gire el tornillo de tensión de la cadena en el sentido de las agujas del reloj para tensar la cadena.
Las proporciones correctas de combustible y aceite de la tabla siguiente son v·lidas para cuando se usa un aceite de motor Efco de dos ciclos o un aceite de calidad equivalente (con especificación JASO FD o con especificación ISO L-EGD).
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: No utilice aceites sucios, utilizados ni contaminados. Si lo hace, se pueden producir daños en la bomba de aceite, en la barra o en la cadena. ADVERTENCIA: No utilice aceite de desecho. Los estudios médicos realizados han demostrado que el contacto prolongado con aceite de desecho puede provocar cáncer de piel.
Página 91
FUNCIONAMIENTO Procedimiento de corte básico Practique cortando algunos troncos pequeños utilizando la siguiente técnica para familiarizarse con el uso de la motosierra antes de iniciar una operación de corte importante. 1. Adopte la postura adecuada delante de la madera con la motosierra a ralentí.
FUNCIONAMIENTO Arranque del motor ADVERTENCIA: Mantenga el cuerpo a la izquierda de la línea de la cadena. No separe nunca la sierra ni la cadena; tampoco se debe inclinar más allá de la línea de la cadena. El freno de la cadena debe estar accionado al arrancar la motosierra.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Las condiciones meteorológicas y la altitud pueden afectar a la carburación. No permita que nadie se acerque a la motosierra mientras ajusta el carburador. ADVERTENCIA: No intente nunca arrancar la motosierra cuando la barra guía esté en un corte. Rodaje del motor El motor alcanza su potencia máxima tras un período de actividad de 5 a 8 horas.
FUNCIONAMIENTO Parada del motor Suelte el activador (A) y deje que el motor vuelva al estado de ralentí. Para parar el motor, ponga el interruptor de masa (B) en la posición “STOP”. No deje la motosierra en el suelo si la cadena está...
FUNCIONAMIENTO Tala de árboles Condiciones inusuales peligrosas en la tala de árboles ADVERTENCIA: No tale árboles si hay vientos o precipitaciones intensas. ADVERTENCIA: No corte nunca si la visibilidad no es buena, si las temperaturas son muy altas o bajas ni con temperaturas bajo cero.
Página 96
FUNCIONAMIENTO 3. Corte una muesca (C, Fig. 59) de aproximadamente 1/3 del diámetro del tronco en el lateral del árbol. Haga los cortes de la muesca de forma que se crucen en ángulo recto con la línea de caída. Esta muesca se debe limpiar para obtener una línea recta.
FUNCIONAMIENTO Tronzado Tronzado es el término utilizado para referirse a cortar un árbol caído a la longitud deseada. • Corte sólo un tronco cada vez. ADVERTENCIA: Apoye los troncos pequeños en un caballete de aserrar o en otro tronco mientras tronza.
FUNCIONAMIENTO Tipos de corte utilizados Tronzado superior (Fig. 67) Comience en el lado superior del tronco con la parte inferior de la sierra contra el tronco; ejerza una ligera presión hacia abajo. Tronzado inferior (Fig. 68) Comience en el lado inferior del tronco con la parte superior de la sierra contra el tronco;...
Página 99
FUNCIONAMIENTO Operación de corte de ramas (Fig. 71-72) • Corte siempre las ramas tras cortar y derribar el árbol. Sólo entonces se podrán cortar las ramas de forma segura y adecuada. • Deje las ramas más grandes debajo del árbol talado para apoyar el árbol mientras trabaja.
MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamiento normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la motosierra durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
MANTENIMIENTO Mantenimiento de la cadena Utilice solamente cadenas de bajo rebote de diente doble en esta sierra. Esta cadena de corte rápido ofrece reducción de rebote cuando recibe un mantenimiento adecuado. Para obtener un corte rápido y uniforme, la cadena de dientes debe recibir un mantenimiento adecuado.
MANTENIMIENTO Ángulo de la placa superior Los soportes de lima se marcan con marcas guía para alinear la lima correctamente a fin de obtener el ángulo correcto de la placa superior (Fig. 81). G) CORRECTO: 30° H) INFERIOR A 30° : Para corte transversal I) SUPERIOR A 30°...
MANTENIMIENTO • Barra guía doblada. • Raíles agrietados o rotos. • Raíles abiertos. Además, las barras guía que tengan una rueda dentada en la punta se deben lubricar periódicamente con una jeringa de engrase para aumentar su vida útil. Gire la barra guía y compruebe que los orificios de lubricación (T) y la ranura de la cadena (S) no tienen impurezas.
Bujía Este motor utiliza una bujía NGK BPMR6A (156) - NGK BPMR8Y (165) con una separación de las puntas del electrodo de .02” (0.5 mm) (Fig. 93). Utilice una bujía de repuesto exactamente igual a la original y sustitúyala cada seis meses o con mayor frecuencia, si es necesario.
MANTENIMIENTO Factores tales como: - Demasiado aceite en la mezcla de combustible; - Filtro de aire sucio; - Condiciones de funcionamiento desfavorables (por ejemplo, funcionamiento con carga parcial); Pueden provocar que la bujía se deteriore rápidamente. Silenciador de supresión de chispas La motosierra dispone de un sistema de supresión de chispas, nº...
Freno de la cadena Si el freno de la cadena no funciona correctamente, extraiga la cubierta del embrague y limpie los componentes del freno. Compruebe la existencia de desgaste en la banda del freno (A, Fig. 97) y sustitúyala si está desgastada o deformada. ADVERTENCIA: Si la banda del freno es demasiado fina por el desgaste, puede romperse al accionar el freno de la cadena.
Si no hay chispa, repita la prueba con una bujía nueva de arranque “I”) (BPMR6A - 156) (BPMR8Y - 165). 2. El motor está ahogado. 2. Con el interruptor de masa en la posición de apagado, extraiga la bujía.
ALMACENAMIENTO Almacenamiento de la motosierra ADVERTENCIA: Pare el motor y deje que se enfríe, y asegure la unidad antes de guardarla o de transportarla en un vehículo. Guarde la unidad y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan ponerse en contacto con chispas o llamas de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc.
Página 109
WARNING: To ensure safe and correct operation of the chainsaw, this operator's manual should always be kept with or near the machine. Do not lend or rent your chainsaw without the operator's instruction manual. AVERTISSEMENT: Afin de garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité...