Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

T2211(欧规)
PVT.0
20230224
使用说明书
鲁凡如/吴桐
鲁凡如 20230307
杨晓 20230307
40150500000176
封面157g金东太空梭哑粉纸,覆哑膜;内页68g晨鸣云镜,胶装
Pantone Cool Gray 11C
140*140mm
测试标准 :包装指令 94/62/EC
认证要求:

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para NAVEE V50

  • Página 1 T2211(欧规) PVT.0 20230224 使用说明书 鲁凡如/吴桐 鲁凡如 20230307 杨晓 20230307 40150500000176 封面157g金东太空梭哑粉纸,覆哑膜;内页68g晨鸣云镜,胶装 Pantone Cool Gray 11C 140*140mm 测试标准 :包装指令 94/62/EC 认证要求:...
  • Página 2 NAVEE Electric Scooter User Manual Manuel de l’utilisateur Benutzerhandbuch Manuale d'uso Manual de usuario Instrukcja obsługi Gebruikershandleiding Manual do Utilizador Kullanım Kılavuzu Käyttöopas Användarmanual Brugervejledning Brukerhåndbok Notkunarleiðbeiningar SPU: V50...
  • Página 3 Package Contents/Contenu du paquet/Verpackungsinhalt/Contenuto della confezione/Contenido Images provided are for reference purposes only, please read the product instruction manual before use. del paquete/Zawartość opakowania/Inhoud pakket/Conteúdos do equipamento/Paket İçeriği/ Paketin sisältö/Förpackningens innehåll/Indhold af pakken/Pakkeinnhold/Pakkningar Les images sont fournies à titre de référence uniquement, veuillez lire le manuel d’instructions du produit avant de l’utiliser.
  • Página 4 Product Overview/Présentation du produit/Produktübersicht/Panoramica del prodotto/Descripción del producto/Przegląd produktu/Productoverzicht/Visão geral do produto/Ürüne Genel Bakış/ Tuotekuvaus/Produktöversikt/Produktoversigt/Produktoversikt/Yfirlit vöru User manual Battery Charger Extension Nozzle Manuel de l’utilisateur Adaptateur secteur Embout prolongé Benutzerhandbuch Akkuladegerät Ventilaufsatzverlängerung Manuale d'uso Alimentatore Ugello di estensione Manual de usuario Adaptador de corriente Boquilla de extensión Instrukcja obsługi...
  • Página 5 Wheel Motor Motor da roda Bell Lever/Buckle Alavanca da Handlebar Guiador Scooter Bell Campainha da trotinete campainha/Fivela Moteur-roue Tekerlek Motoru Levier de sonnette/ Guidon Gidon Sonnette de la trottinette Scooter Zili Zil Kolu/Toka Système d’attache Klingel Radmotor Napamoottori Lenker Ohjaustanko Soittokello Klingelhebel/ Kellon vipu/Salpa...
  • Página 6 Tail Light & Rear Reflector Farol e refletor traseiros Dashboard/Tableau de bord /Armaturenbrett/Dashboard/Tablero de mandos/Panel główny/ Buckle Fivela Feu et réflecteur arrière Arka Lamba ve Dashboard/Painel de instrumentos/Gösterge Paneli/Kojelauta/Instrumentbräda/Dashboard/ Système d’attache Toka Arka Reflektör Rückleuchte und Dashbord /Mælaborð Schließvorrichtung Koukku rückwärtiger Reflektor FI Takavalo ja Punto di aggancio...
  • Página 7 PT Bluetooth: O ícone Bluetooth está sempre ligado, indicando que a trotineta foi ligada com sucesso ao NO Lås: Når ikonet lyser, indikerer det at scooteren er låst. Du kan låse/låse opp scooteren via Mi Home/Xiaomi dispositivo móvel. Home-appen. TR Bluetooth: Bluetooth simgesi her zaman açıktır ve bu, scooter'ın mobil cihaza başarıyla bağlandığını IC Læsing: þegar læsingarljósið...
  • Página 8 EN Riding Modes: is for walking mode, and its maximum speed is 6 km/h. D is for standard mode. S is for Livello batteria: La carica della batteria è indicata da 5 barre, ciascuna delle quali rappresenta circa il 20% di sport mode.
  • Página 9 NL Temperatuurwaarschuwing: Als de accutemperatuur te hoog of te laag is, zal het thermometerpictogram EN Inflation: When the inflation icon is on, it means that it is time to maintain the tires. aan staan. Gebruik of laad de step op nadat de accutemperatuur is teruggekeerd naar het normale bereik. Tips: After maintenance,follow the instructions on the APP or press the brake and power key at the same time to turn off the inflation reminder on the dashboard.
  • Página 10 NO Inflasjon: Når inflasjonsikonet er på, betyr det at det er på tide å opprettholde dekkene. DE Power-Taste: Drücken Sie die Taste , um den Scooter einzuschalten. Halten Sie die Taste 2 bis 3 Sekunden Tips: Etter vedlikehold, følg instruksjonene på APP eller trykk på bremsen og strømtasten samtidig for å slå av lang gedrückt, um den Scooter auszuschalten.
  • Página 11 SE Tryck på knappen för att starta spakcykeln och håll knappen intryckt i 2 till 3 sekunder för att stänga av Assembly/Montage/Montage/Montaggio/Montaje/Montaż/Montage/Montagem/Montaj/ sparkcykeln. När sparkcykeln är på, tryck en gång för att slå på/stänga av framlampan och baklampan, och Kokoonpano/Montering/Montering/Montering/Samsetning tryck två...
  • Página 12 FI Nosta pystypylväs täysin pystyasentoon, nosta turvalukko ylös ja työnnä taittoavain tiukasti sisäänpäin. PL Wcisnąć blokadę bezpieczeństwa i wyciągnąć dźwignię szybkiego zwalniania. Następnie obrócić kierownicę o 90° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wcisnąć dźwignię szybkiego Avaa sitten tukijalka. zwalniania do środka.
  • Página 13 Install AirTag holder/Installez l’étui AirTag/Bringen Sie den AirTag-Halter an/Installa il supporto per AirTag/Instale PT Carregue previamente o AirTag no suporte de AirTag de acordo com as imagens. el soporte AirTag/Zainstalować uchwyt AirTag/Installeer de AirTag-houder/Instalar suporte do Airtag/AirTag tutucu Segure a haste, prima o bloqueio de segurança, empurre a alavanca de libertação rápida para fora, dobre kurulumu/Asenna AirTag-pidike/Installera AirTag-hållaren/Monter AirTag-holderen/Installer AirTag-holderen/Settu a haste e introduza o suporte do AirTag na base.
  • Página 14 Charging/Charge/Aufladen/Ricarica/Carga/Ładowanie/Opladen/Carregamento/Şarj oluyor/ Lataus/Laddning/Opladning/Lading/Hleðsla PT Abrir a tampa do porto de carga. Open the charging port cover. TR Şarj bağlantı noktası kapağını açma Ouvrez le capot du port de charge. Öffnen Sie den Deckel des FI Avaa latausportin kansi. Ladeanschlusses. SE Öppna locket till laddningsporten. Aprire il coperchio della porta di carica.
  • Página 15 WARNING! Only use the original battery charger to avoid potential damage or fire. Switch off the vehicle or into a certain non-operational mode during charging. Do not charge when the charging port or power cord is wet. If the battery is damaged or soaked with water , it is forbidden to charge or continue to use the battery.
  • Página 16 ALERTA! Utilize apenas o carregador da bateria original para evitar potenciais danos ou incêndio. Desligue o veículo ou num determinado modo não operacional durante o carregamento. Não carregue quando a porta de carregamento ou o cabo de alimentação estiverem molhados. Se a bateria estiver danificada ou embebida em água, é...
  • Página 17 FI Wenn der Roller etwa einen Monat lang ausgeschaltet ist und die Ladung des Akkus weniger als 30 % beträgt, Connect with Mi Home/Xiaomi Home App/Connectez-vous à l’application Mi Home/Xiaomi Home/ geht der Roller in den Schlafmodus über. Wenn dies geschieht, kann der Roller nicht eingeschaltet werden. Um Verbinden mit der App "Mi Home/Xiaomi Home"/Connettere con l'app Mi Home/Xiaomi Home/ den Schlafmodus zu beenden, laden Sie den Roller für etwa drei Sekunden auf, um den Akku zu aktivieren.
  • Página 18 Dla bezpieczeństwa użytkownika, po włączeniu, hulajnoga emituje sygnał dźwiękowy, a jej prędkość przed aktywacją ograniczona jest do 10 km/godz. Gdy hulajnoga używana jest po raz pierwszy, należy aktywować ją za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home. Po aktywowaniu hulajnogi sygnał dźwiękowy ustanie, a ograniczenie prędkości zostanie zniesione.
  • Página 19 Ouvrez l’application Mi Home/Xiaomi Home Appuyez sur "+" dans le coin en haut à droite et ouvrez Note: The QR code is unique to your scooter, please keep it safe. "Scan" pour scanner à nouveau le code QR. Suivez ensuite les instructions de l’application pour ajouter la Note : Le code QR est unique à...
  • Página 20 Open de Mi Home/Xiaomi Home-app. Tik op "+" in de rechterbovenhoek en open "Scannen" om de QR- Åbn Mi Home/Xiaomi Home-appen. Tryk på "+" i øverste højre hjørne, og åbn "Scan" for at scanne QR- code opnieuw te scannen. Volg daarna de instructies in de app om de step toe te voegen. koden igen.
  • Página 21 Reset Bluetooth/Réinitialisez le Bluetooth/Bluetooth zurücksetzen/Ripristinare il Bluetooth/ Restore Factory Settings/Restaurer les réglages d’usine/Werkseinstellungen wiederherstellen/ Reiniciar el Bluetooth/Reset Bluetooth/Bluetooth resetten/Reiniciar Bluetooth/Bluetooth'u Sıfırla/ Ripristinare le impostazioni predefinite/Restaurar la configuración de fábrica/Przywracanie Nollaa Bluetooth/Återställ Bluetooth/Nulstil Bluetooth/Tilbakestill Bluetooth/Endurstilla Bluetooth ustawień fabrycznych/Fabrieksinstellingen herstellen/Restaurar definições de fábrica/ Fabrika Ayarlarını...
  • Página 22 Se till att sparkcykeln är påslagen. Tryck in bromsspaken och tryck och håll samtidigt in strömknappen i 7 How to Ride/Comment la conduire/Fahranleitung/Guida/Cómo conducir/Jazda na hulajnodze/ sekunder. När du hör ett pip har sparkcykeln återställts till fabriksinställningarna. Denna operation kommer att Rijinstructies/Como conduzir/Nasıl Sürülür/Aloita ajo/Börja åka/Start med at køre/Begynn å...
  • Página 23 Tarkista ennen jokaista ajokertaa skootterisi tila, mukaan lukien renkaiden suorituskyky, jäljellä oleva akun FI Pue ennen ajoa päällesi aina kypärä, polvi- ja kyynärsuojat sekä muut suojavarusteet. varaustaso ja skootterin rungon tila, ja varmista, ettei mikään osa ole löysällä tai vahingoittunut. SE Innan du använder skotern, använd alltid hjälm, knäskydd, armbågsskydd och annan skyddsutrustning.
  • Página 24 Stanąć jedną stopą na platformie i powoli odepchnąć się drugą stopą od podłoża. Gdy hulajnoga zacznie się Steering/Guidage/Lenkung/Sterzare/Manejo/Kierowanie/Sturen/Direção/Direksiyon/Ohjaus/Styrning/Styring/ toczyć, umieścić obie stopy na platformie i delikatnie nacisnąć manetkę przyspieszenia. Styring/Steering Stap met één voet op het plateau en zet u langzaam af met de andere voet. Wanneer de step begint te rollen, zet u beide voeten op het plateau en drukt u rustig op de versneller.
  • Página 25 Decelerating & Braking & Parking/Décélération et freinage et stationnement/Abbremsen und Bremsen und Parken/Decelerazione, frenata e parcheggio/Desaceleración, frenado y aparcamiento/Zwalnianie, hamowanie i parkowanie/Vertragen & remmen & parkeren/Desacelerar e Travagem e Estacionamento/Yavaşlama, Frenleme ve Park Etme/Hidastaminen, jarruttaminen ja pysäköinti/Hastighetsminskning, bromsning och parkering/ Nedbremsning og bremsning og parkering/De-akselerering, bremsing og parkering/Að...
  • Página 26 Lock/Unlock Your Scooter/Verrouillez/déverrouillez votre trottinette/Verriegeln/Entriegeln des For at undgå, at andre brugere løbehjulet uden din tilladelse, kan du låse løbehjulet, når det er parkeret. Rollers/Bloccare&sbloccare il monopattino/Bloquee/Desbloquee de su scooter /Blokowanie i odblokowywanie hulajnogi/Uw step vergrendelen/ontgrendelen/Bloqueie/desbloqueie a sua Når scooteren sakker ned eller stopper, sett en fot på bakken for å komme deg av scooteren. Sett ned støtten når trotinete/Scooter'ınızı...
  • Página 27 Når løbehjulet er låst, er motoren låst, og alle ikonerne på kontrolpanelet slukker automatisk, med undtagelse Después de bloquear el patinete eléctrico en la aplicación, el motor se bloqueará y el botón de encendido no af Bluetooth-ikonet og låseikonet. Hvis løbehjulet bevæger sig uden for Bluetooth-rækkevidde, vil Bluetooth funcionará.
  • Página 28 Kun skootteri on lukittu sovelluksessa, moottori lukittuu eikä virtapainike toimi. Jos skootteria siirretään Precautions/Mesures de précautions/Vorsichtsmaßnahmen/Precauzioni/Precauciones/ väkisin, sen etupyörä ei voi liikkua normaalisti, ja sillä on vierintävastus, johon liittyy summerihälytys Środki ostrożności/Voorzorgsmaatregelen/Precauções/Önlemler/Varotoimenpiteet/ ja värinähälytys puhelimessa. Tämä toiminto ei voi estää skootterin varastamista, pidä skootteri Försiktighetsåtgärder/Forholdsregler/Forholdsregler/Til fyrirbyggingar turvassa.
  • Página 29 This product can only be used by one person, do not carry others at the same time. Ce produit peut être utilisé par une seule personne. Ne transportez pas plusieurs personnes à la fois. Do not try riding up or down stairs, nor try jumping over obstacles. Dieses Produkt kann nur von einer Person gefahren werden.
  • Página 30 Do not use mobile phone or wear earphones when operating the scooter. N’utilisez pas de téléphone portable ou d’écouteurs quand vous utilisez la trottinette. Do not keep your feet on the rear mudguard. Benutzen Sie kein Handy und tragen Sie keinen Kopfhörer beim Fahren. Ne laissez pas vos pieds reposer sur le garde-boue arrière.
  • Página 31 Do not use this product beyond the maximum load (120 kg) as specified by this product. Do not touch the disc brake. Do not hang bags or other heavy stuff on the handlebar. N’utilisez pas ce produit avec une charge supérieure à la charge maximale (120 kg) spécifiée pour ce Ne touchez pas au frein à...
  • Página 32 Do not press the accelerator when you're walking alongside the scooter. N’appuyez pas sur l’accélérateur quand vous marchez à côté de la trottinette. Betätigen Sie den Gashebel nicht, wenn Sie neben dem Scooter gehen. Non premere l'acceleratore quando si cammina a fianco del monopattino. Do not abruptly change the steering direction at high speed.
  • Página 33 Please don't ride in bad weathers such as rain, snow, fog, hail,and when the road is slippery or icy. If you encounter the above situations on the way, please do not make an emergency break. Keep your distance and slow down to get off.You can walk with your scooter or fold it up for transportation. Avoid hitting your head on door frames, elevators, and other overhead obstacles.
  • Página 34 Rijd niet in slechte weersomstandigheden zoals regen, sneeuw, mist, hagel en als de weg glad of ijzig is. Als u de bovenstaande situaties onderweg tegenkomt, stop dan niet abrupt. Houd afstand en rem af om af te stappen. U kunt met uw step lopen of hem opvouwen om te dragen. Por favor, não cavalgue com mau tempo, como chuva, neve, nevoeiro, granizo, e quando a estrada estiver escorregadia ou gelada.
  • Página 35 Foretag ikke farlige handlinger under kørsel, såsom at køre med et ben eller en hånd. Sørg for, at både Salvo autorização em contrário da legislação local, é proibido e ilegal conduzir em vias públicas, auto- ben og hænder holdes på el-løbehjulet. estradas e vias rápidas.
  • Página 36 Fold/Unfold & Carry/Pliage/dépliage et transport/Zusammenklappen/Ausklappen und In caso di strade irregolari o altre cattive condizioni stradali, rallentare per tempo e guidare con cautela, rallentare o scendere dal veicolo. Il monopattino è un prodotto di guida speciale. Provare a guidare su Tragen/Piegare/aprire e trasporto/Plegado/desplegado y transporte/Składanie/rozkładanie i strade pianeggianti senza buche.
  • Página 37 Przed złożeniem hulajnogi należy ją wyłączyć. Przytrzymać kierownicę, nacisnąć blokadę bezpieczeństwa i wyciągnąć dźwignię szybkiego zwalniania. Następnie obrócić kierownicę o 90° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i wcisnąć dźwignię szybkiego zwalniania do środka. De step MOET worden uitgezet voordat deze wordt opgevouwen. Houd het stuur vast, druk op de veiligheidsvergrendeling en trek de snelspanhendel eruit.
  • Página 38 Unfold/Dépliage/Ausklappen/Aprire/Desplegado/Rozkładanie/Uitvouwen/Desdobrar/Aç/Levitä/Vik ut/Udfold/ Brette/Opnun EN Pull the buckle upwards to release it from the hook. Hold up the stem, then lift the safety lock, and push the Align the buckle with the hook and secure them together. quick release lever inward to the end. Alignez le système d’attache avec le crocher et attachez-les ensemble.
  • Página 39 Vedä solkea ylöspäin, jotta se vapautuu koukusta. Pidä varsi ylhäällä, nosta turvalukkoa ja työnnä Pidä varresta kiinni joko yhdellä kädellä tai molemmilla käsillä sen kantamiseksi. pikalukitusvipua sisäänpäin loppuun asti. Håll skaftet med antingen ena handen eller båda händerna för att bära. Dra spännet uppåt för att lossa det från kroken.
  • Página 40 Inflate the Tire/Gonflage des pneus/Aufpumpen des Reifens/Gonfiare il pneumatico/Inflar los Controllare la pressione delle gomme ogni mese, quindi gonfiare le gomme se la pressione è troppo bassa. La pressione consigliata delle gomme è pari a 45-50 psi. neumáticos/Pompowanie opon/Banden oppompen/Encha o Pneu/Lastik Hava Basıncı/Täytä rengas/Pumpa upp däcket/Pump dækket/Blås opp dekket/Blása upp dekk In caso di mancanza d'aria negli pneumatici anteriori e posteriori, è...
  • Página 41 Her ay lastik basıncını kontrol edin ve basınç çok düşükse lastikleri şişirin. Tavsiye edilen lastik basıncı Adjust the Disc Brake/Réglage du frein à disque/Einstellen der Scheibenbremse/Regolare il freno 45-50 psi'dir. a disco/Ajuste del freno de disco/Regulacja hamulca tarczowego/De schijfrem afstellen/Ajuste o Travão de Disco/Disk Fren Ayarı/Levyjarrun säätäminen/Justera skivbromsen/Juster skivebremsen/ Ön ve arka lastiklerin havası...
  • Página 42 Before adjusting, make sure the scooter is turned off and not being charged. During adjusting, pull the end of Antes de ajustar, certifique-se de que a trotinete está desligada e não está a carregar. Durante o ajuste, puxe a the brake cable to make the cable tight. extremidade do cabo do travão para apertar o cabo.
  • Página 43 Safety Warning/Avertissement de sécurité/Sicherheitswarnung/Avvertenza di sicurezza/ Advertencia de seguridad/Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa/Veiligheidswaarschuwing/Aviso de segurança/Güvenlik Uyarısı/Levyjarrun säätäminen/Justera skivbromsen/Juster skivebremsen/ Juster skivebremsen/Stilling diskabremsunnar WARNING WARNING WARNING Crush Hazard Mind Your Hand Piont FR AVERTISSEMENT FR AVERTISSEMENT FR AVERTISSEMENT Risque d’écrasement Attention à vos mains Point DE Warnung! DE Warnung! Hände...
  • Página 44 Brehmstr.56,40239 27 Old Gloucester Street Duesseldorf Germany London,WC1N 3AX,UK For more information & after-sales support, contact us via service@navee.tech/ www.naveetech.com Manufactured by: Brightway Innovation Intelligent Technology (Suzhou) Co., Ltd. Do Not Remove Address: Building A2, Shangjinwan Headquarters Economic Park, No.2288, Wuzhong Avenue, Wuzhong Economic Development Zone, Suzhou Jiangsu P.R.