EN
Before adjusting, make sure the scooter is turned off and not being charged. During adjusting, pull the end of
the brake cable to make the cable tight.
Note: If the brake is too tight, use the tool to loosen the screw by turning it counterclockwise, pull the disc brake
rocker arm outwards, and then tighten the screw. If the brake is too loose, use the tool to loosen the screw by
turning it counterclockwise, push the disc brake rocker arm forwards, and then tighten the screw.
FR
Avant tout réglage, assurez-vous que la trottinette est éteinte et qu'elle n'est pas en charge. Pendant le réglage,
tirer l'extrémité du câble de frein pour serrer le câble de frein.
Remarque: Si le frein est trop serré, utiliser un outil pour desserrer la vis en la tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, tirer le culbuteur du frein à disque vers l'extérieur, puis serrer la vis. Si le frein est
trop lâche, utiliser un outil pour desserrer la vis en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre,
pousser le culbuteur du frein à disque vers l'avant, puis serrer la vis.
DE
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht geladen wird.
Ziehen Sie während der Einstellung am Ende des Bremsseils, um das Seil straff zu ziehen.
Hinweis: Wenn die Bremse zu fest angezogen ist, lösen Sie die Schraube mit dem Werkzeug, indem Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn drehen, ziehen Sie den Scheibenbremshebel nach außen und ziehen Sie die Schraube dann
fest. Wenn die Bremse zu locker ist, verwenden Sie das Werkzeug, um die Schraube durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn zu lösen, schieben Sie den Kipphebel der Scheibenbremse nach vorne und ziehen Sie dann die
Schraube fest.
IT
Prima di effettuare regolazioni, assicurarsi che il monopattino sia spento e non in carica. Durante la regolazione,
tirare l'estremità del cavo del freno per rendere stringere il cavo.
Nota: Se il freno è troppo stretto, usare l'attrezzo per allentare la vite girandola in senso antiorario, tirare il
bilanciere del freno a disco verso l'esterno e poi stringere la vite. Se il freno è troppo lento, usare l'attrezzo per
allentare la vite girandola in senso antiorario, spingere il bilanciere del freno a disco in avanti e poi stringere la
vite.
ES
Antes de realizar el ajuste, asegúrese de que el scooter está apagado y no se está cargando. Durante el ajuste,
tire del extremo del cable de freno para tensarlo.
Nota: Si el freno está demasiado apretado, utilice la herramienta para aflojar el tornillo girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj, tire del balancín del freno de disco hacia fuera y, a continuación, apriete el
tornillo. Si el freno está demasiado flojo, utilice la herramienta para aflojar el tornillo girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj, empuje el balancín del freno de disco hacia delante y, a continuación, apriete el
tornillo.
PL
Przed przystąpieniem do regulacji należy upewnić się, że hulajnoga jest wyłączona i nie ładuje się. Podczas
regulacji pociągnij koniec linki hamulcowej, aby ją naprężyć.
Uwaga: Jeśli hamulec jest zbyt dociśnięty, za pomocą narzędzia poluzuj śrubę, przekręcając ją w lewo, pociągnij
wahacz hamulca tarczowego na zewnątrz, a następnie dokręć śrubę. Jeśli hamulec jest za luźny, za pomocą
narzędzia poluzuj śrubę, przekręcając ją w lewo, popchnij wahacz hamulca tarczowego do przodu, a następnie
dokręć śrubę.
NL
Voordat u de step afstelt, moet u ervoor zorgen dat deze is uitgeschakeld en niet aan het opladen is. Trek tijdens
het afstellen aan het uiteinde van de remkabel om de kabel strak te trekken.
Opmerking: Als de rem te strak is afgesteld, gebruik het gereedschap om de schroef los te maken door deze
linksom te draaien, trek de tuimelaar van de schijfrem naar buiten en draai vervolgens de schroef vast. Als de
rem niet te strak genoeg is afgesteld, gebruik het gereedschap om de schroef los te maken door deze linksom te
draaien, duw de tuimelaar van de schijfrem naar voren en draai vervolgens de schroef vast.
79
PT
Antes de ajustar, certifique-se de que a trotinete está desligada e não está a carregar. Durante o ajuste, puxe a
extremidade do cabo do travão para apertar o cabo.
Nota: Se o travão estiver muito apertado, use a ferramenta para soltar o parafuso girando-o no sentido anti-
horário, puxe o balancim do disco do travão para fora e aperte o parafuso. Se o freio estiver muito solto, use a
ferramenta para soltar o parafuso girando-o no sentido anti-horário, empurre o balancim do disco do travão
para a frente e aperte o parafuso.
TR
Ayarlamadan önce scooter'ın kapalı olduğundan ve şarj edilmediğinden emin olun. Ayar sırasında fren
kablosunu sıkmak için kablonun ucunu çekin.
Not: Fren çok sıkıysa, vidayı saat yönünün tersine çevirerek gevşetin, ardından disk fren külbütör kolunu dışarı
doğru çekin ve vidayı sıkın. Fren çok gevşekse, gevşetmek için vidayı saat yönünün tersine çevirin, ardından disk
fren külbütör kolunu ileri doğru itin ve vidayı sıkın.
FI
Varmista ennen säätämistä, että skootteri on sammutettu eikä sitä ladata.
Vedä jarruvaijerin päästä säätämisen aikana, jotta vaijeri saadaan kireälle. Jos jarru on liian kireällä, löysää
ruuvia työkalun avulla kääntämällä sitä vastapäivään, vedä levyjarrun keinuvartta ulospäin ja kiristä ruuvi. Jos
jarru on liian löysä, löysää ruuvia työkalun avulla kiertämällä sitä vastapäivään, työnnä levyjarrun keinuvartta
eteenpäin ja kiristä ruuvi.
SE
Före justering, se till att skotern är avstängd och inte laddas.
Under justeringen drar du i änden av bromsvajern för att göra vajern åtdragen. Om bromsen är för hård, använd
verktyget för att lossa skruven genom att vrida den moturs, dra skivbromsens vipparm utåt och dra sedan
åt skruven. Om bromsen är för lös, använd verktyget för att lossa skruven genom att vrida den moturs, tryck
skivbromsens vipparm framåt och dra sedan åt skruven.
DK
Før du justerer, skal du sørge for, at løbehjulet er slukket og ikke bliver opladet.
Under justering skal du trække i enden af bremsekablet for at gøre kablet stramt. Hvis bremsen er for stram,
skal du bruge værktøjet til at løsne skruen ved at dreje den mod uret, trække skivebremsens vippearm udad, og
derefter stramme skruen. Hvis bremsen er for løs, skal du bruge værktøjet til at løsne skruen ved at dreje den
mod uret, skubbe skivebremsens vippearm fremad, og derefter stramme skruen.
NO
Forsikre deg om at scooteren er av og ikke lader før du gjør noen justeringer.
Trekk i bremsekabelens ende mens du justerer for å stramme kabelen. Hvis bremsen er for stram, bruker du
verktøyet til å løsne skruen ved å dreie den mot klokken, trekke skivebremsetrekkerarmen utover og deretter
stramme skruen. Hvis bremsen er for løs, bruker du verktøyet til å løsne skruen ved å dreie den mot klokken,
skyve skivebremsetrekkerarmen forover og deretter stramme skruen.
IC
Áður en stillt er skal gangið úr skugga um að slökkt sé á hlaupahjólinu og að það sé ekki í hleðslu.
Dragið enda bremsusnúrunnar á meðan stillingu stendur til að strekkja á snúrunni. Notið tólið til að losa
skrúfuna sé bremsan of þétt með því að snúa henni rangsælis, dragið diskabremsu arminn út og herðið
síðan skrúfuna. Notið tólið til að losa skrúfuna sé bremsan of laus með því að snúa henni rangsælis, ýtið
diskabremsuarminum áfram og herðið síðan skrúfuna.
80