Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

Mini Hi-Fi
Component System
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
JAX-N30
JAX-N20
©2004 Sony Corporation
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k použití
4-254-813-21(1)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sony JAX-N30

  • Página 1 4-254-813-21(1) Mini Hi-Fi Component System Operating Instructions Инструкция по эксплуатации Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k použití Istruzioni per l’uso JAX-N30 JAX-N20 ©2004 Sony Corporation...
  • Página 2 PRECAUTIONS WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose On operating voltage the unit to rain or moisture. Before operating the system, check that the operating voltage of your system is identical with the voltage of your local power To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
  • Página 3 TABLE OF CONTENTS On heat buildup Notes on discs PRECAUTIONS ........2 •Although the unit heats up during operation, this is not •Discs recorded on CD-R/RW drives may not be played back PREPARATIONS ........4 malfunction. because of scratches, dirt., recording condition or the drive's •Place the unit in a location with adequate ventilation to characteristics.
  • Página 4 PREPARATIONS 2 Connect the supplied antennas. Connection Remote Connect the FM antenna to the FM 75 Ω terminal and Plug in the AC power cord to the AC power outlet after all other Detach the battery compartment lid at the rear of the remote the AM antenna to the AM LOOP terminals.
  • Página 5 PARTS AND CONTROLS FM 75 Ω terminals (4) 1 AM LOOP, Main unit: rear Plug in the supplied AM and FM antennas here. Refer to the pages indicated in parentheses for details. 2 VIDEO/AUX jacks Accepts analog sound signals from external equipment. Connect using an optional connecting cable with RCA phono plugs (red plug to R jack, white plug to L jack).
  • Página 6 5 MULTI JOG (8-12, 14, 17-21) # TREBLE (19) Main unit: front When used in combination with ENTER and MULTI JOG, Enhances high frequency sound. Refer to the pages indicated in parentheses for details. CD: selects a track and Repeat/Shuffle/Programmed $ cPLAY/PRESET (8, 10-12, 14, 16) playback.
  • Página 7 0 DISC SKIP (10) Remote control SPECTRUM (8) Changes the spectrum analyzer display. Select a disc. Refer to the pages indicated in parentheses for details. ! c/d (8, 10-12, 16) TUNER MODE (15) Switches between stereo or monaural FM reception. When the unit is turned off: activates or deactivates DEMO.
  • Página 8 ADJUSTMENTS BEFORE OPERATIONS DEMO POWER POWER STANDBY / ON You can enjoy DEMO in the display when the unit is turned off. SPECTRUM To activate or deactivate the DEMO MODE VOLUME Press c (c/don the remote) when the unit is turned ENTER off.
  • Página 9 ECO mode Dimmer Setting the clock Saves the power consumption while the unit is turned off (in Adjusts the brightness of the display. Use the remote. standby mode). 1 Press MODE repeatedly until "DIMMER ?" 1 Press CLOCK/TIMER/SET. 1 Press MODE repeatedly until "ECO MODE?" appears in the display when the unit is turned on Go to step 3 when the time appears and the 'hour' flashes.
  • Página 10 CD OPERATIONS To replace disc(s) during playback without DISC DIRECT 1–0/10, interruption OPEN/CLOSE PLAY 1-3 While one disc is being played back, press DISC CHANGE so DISC CHANGE that the compartment opens, replace disc(s) with other one(s), DISC SKIP MODE and press DISC CHANGE to close the compartment.
  • Página 11 •You cannot program more than 30 tracks. "FULL" is Shuffle playback Programmed playback displayed. Plays the tracks on one desired disc or all discs in random Plays back up to 30 selected tracks in programmed order. order. To clear a track 1 Press MODE repeatedly until "PLAY MODE?"...
  • Página 12 MP3-CD OPERATIONS Tip: 1–0/10, •In shuffle playback for MP3-CDs, only one disc is playable. Select a disc before carrying out the procedures. •To cancel it or to use the remote for it, see "Shuffle playback" MODE ALBUM of “CD OPERATIONS”. ENTER Programmed playback 1 Press MODE repeatedly until "PLAY MODE?"...
  • Página 13 Descriptions of MP3 •The elapsed playing time may not be displayed correctly for •ID3TAG An MP3 file stores audio data compressed using MPEG1/2, MP3 tracks. ID3TAG determines the data format for the text to be added the audio layer-3 file-coding scheme. •The character codes which cannot be represented in ASCII to an MP3 file, mainly used to indicate a track title or an code are displayed as "...
  • Página 14 TUNER OPERATIONS Tuning in to preset stations 1–0/10, On the unit BAND POWER 1 Press TUNER/BAND to select a band. TUNER TUNER/ MODE BAND 2 Press cPRESET repeatedly or turn MULTI JOG. ENTER With each press, the station with the succeeding preset MULTI JOG number is tuned in.
  • Página 15 RDS features PTY Search Adjustments RDS (Radio Data System) is a broadcasting service which allows The unit can search for a station broadcasting your desired PTY Antennas FM stations to send additional information along with the regular easily. To do so, you need to preset every available station in Keep antennas away from metallic objects, electrical equipment radio signal.
  • Página 16 TAPE OPERATIONS Notes on cassettes 1–0/10, DISC DIRECT PLAY 1-3 •Use of a tape longer than 90 minutes is not recommended EDIT TAPE A/B since they are extremely thin and easily damaged. If you DISC SKIP should use it, do not change the tape operations such as TAPE A/B play and stop frequently.
  • Página 17 To stop recording 5 Press the numbered buttons on the remote to Whole tape dubbing Press s. enter the length of the recordable tape. 1 Press TAPE A/B to select the TAPE function. 10 to 99 minutes can be specified. To pause recording (only for TUNER or VIDEO/AUX - For a 60-minute tape press 6 and 0/10.
  • Página 18 9 Press wREC/REC MUTING to start recording on Programmed Edit Recording To prevent accidental erasure side A. Remove the plastic tab of the cassette tape with a screwdriver As you program the CD tracks to record, Programmed Edit The tape is rewound to the beginning of side A and or other pointed tool.
  • Página 19 SOUND ADJUSTMENTS i-Bass Produces rich and clear low frequency sound besides BASS effect. MODE TREBLE 1 Press i-Bass to select "I-BASS ON". The red indicator on i-Bass button lights up. ENTER 2 Turn BASS to adjust from 1 to MAX(5). MULTI JOG BASS To select the frequency range for i-Bass effect...
  • Página 20 TIMER OPERATIONS 5 Press r or t to set the timer-on minute POWER and then press ENTER. "OFF TIME" appears for a moment. POWER 6 Repeat step 4 and 5 to set the timer-off hour and VOLUME ENTER minute. 7 Press r or t to select the source (CD, MULTI JOG TAPE and TUNER) and then press ENTER.
  • Página 21 •To stop timer setting in step 3 to 4, press CLEAR on the Timer recording Notes remote. Timer standby mode is also canceled. •The Timer playback performs every day at the specified time Turns on the unit and makes recording once at a specified time. •The Timer recording will not begin unless the unit is turned unless you cancel it.
  • Página 22 REFERENCE The clock setting/radio presetting/timer is canceled. Care and maintenance Troubleshooting •The AC power cord is disconnected or a power failure occurs. Occasional care and maintenance of the unit and the software If your unit fails to perform properly, check the following guide Redo the following: are needed to optimize the performance of your unit.
  • Página 23 The CD will not play. Poor tape sound. •The CD is not lying flat in the disc compartment. •Use TYPE I (normal) tapes. •The CD is dirty. Tuner •The CD is inserted label side down. •Moisture condensation has built up. Remove the CD and Noise is heard or poor reception.
  • Página 24 CD PLAYER Specifications Weight SSX-JN30 3.5 kg Laser Semiconductor laser (λ = 780 nm) MAIN UNIT CX-JN30/CX-JN20 SSX-JN10 Emission duration: TUNER 2.8 kg continuous D/A converter 1 bit dual FM tuning range 87.5 MHz to 108 MHz Signal-to-noise ratio 85 dB (1 kHz, 0 dB) FM usable sensitivity (IHF) 16.8 dBf Supplied accessories...
  • Página 26 PRECAUCIONES ADVERTENCIA Voltaje de funcionamiento Para evitar un incendio o peligro de descarga, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Antes de poner en funcionamiento el sistema, compruebe que el voltaje de funcionamiento de su sistema es idéntico al voltaje del suministro de energía local.
  • Página 27 ÍNDICE Sobrecalentamiento Notas sobre los discos PRECAUCIONES ........ 26 •El sobrecalentamiento de la unidad mientras está •Puede que los discos grabados en unidades CD-R/RW no PREPARATIVOS ......... 28 funcionando no se considera un funcionamiento defectuoso. se reproduzcan debido a arañazos, suciedad, estado de la •Coloque la unidad en un lugar con ventilación adecuada grabación o las características de la unidad.
  • Página 28 PREPARATIVOS 2 Conecte las antenas suministradas. Mando a distancia Conexión Conecte la antena de FM al terminal FM 75Ω y la antena Enchufe el cable de alimentación de CA a una toma de corriente Retire la tapa del compartimiento de las pilas que se encuentra de AM a los terminales AM LOOP.
  • Página 29 PARTES Y CONTROLES FM 75 Ω (28) 1 Terminales AM LOOP, Unidad principal: panel posterior Conecte aquí las antenas de AM y FM suministradas. Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para más 2 Tomas VIDEO/AUX información. Aceptan la señal de sonido analógica procedente de un equipo exterior.
  • Página 30 5 MULTI JOG (32-36, 38, 41-45) @ VOLUME (32) Unidad principal: Panel frontal Cuando se utiliza en combinación con ENTER y MULTI Ajusta el volumen. Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para más JOG. # TREBLE (43) información. CD: selecciona una pista y la reproducción repetida, Realza el sonido de alta frecuencia.
  • Página 31 9 FUNCTION Mando a distancia SPECTRUM (32) Cambia la pantalla del analizador de espectro. Cambia la función activada entre CD, TAPE, TUNER y Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para más VIDEO (AUX o TV). información. TUNER MODE (39) 0 DISC SKIP (34) Cambia entre recepción de FM estéreo o monoaural.
  • Página 32 AJUSTES PREVIOS AL FUNCIONAMIENTO DEMO POWER POWER STANDBY / ON Puede disfrutar de la DEMO en la pantalla cuando la unidad esté apagada. SPECTRUM MODE VOLUME Para activar o desactivar la DEMO ENTER Pulse c (c/den el mando a distancia) cuando la unidad esté...
  • Página 33 Modo ECO Regulador de intensidad de Puesta en hora del reloj iluminación Reduce el consumo de energía mientras la unidad está apagada Utilice el mando a distancia. (en modo de espera). Ajusta el brillo de la pantalla. 1 Pulse CLOCK/TIMER/SET. Vaya al paso 3 cuando aparezca la hora y parpadee la 1 Pulse repetidamente MODE hasta que "ECO 1 Pulse repetidamente MODE hasta que...
  • Página 34 FUNCIONAMIENTO DEL CD La pantalla cambia cíclicamente del siguiente modo: DISC DIRECT 1–0/10, Número de la pista y tiempo transcurrido de reproducción OPEN/CLOSE PLAY 1-3 de la pista actual DISC CHANGE Número de la pista y tiempo restante de la pista actual DISC SKIP MODE Tiempo restante del disco actual...
  • Página 35 Para cancelar la reproducción repetida •Si el tiempo total de reproducción del programa supera los Reproducción programada Realice los pasos 1 y 2, y seleccione "REPEAT OFF" en el 99 minutos y 59 segundos, o si se programa una pista con Reproduce hasta 30 pistas seleccionadas en orden programado.
  • Página 36 FUNCIONAMIENTO DE CD MP3 2 Gire MULTI JOG para seleccionar uno de los siguientes 1–0/10, modos y, a continuación, pulse ENTER. - SHUFFLE: Se reproducen las pistas del o de los discos en orden aleatorio. MODE ALBUM - ALBM SHUF: Sólo se reproducen pistas de un album en orden aleatorio.
  • Página 37 Para visualizar el título de un álbum y una pista en •La unidad puede reproducir pistas MP3 con extensión de •Utilidades de grabación pantalla fichero ".mp3". Existen 3 utilidades para grabar información en un disco. •Si reproduce una pista que no sea MP3 con extensión 1.
  • Página 38 FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR Sintonización de presintonías 1–0/10, En la unidad BAND POWER 1 Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. TUNER TUNER/ MODE BAND 2 Pulse repetidamente cPRESET o gire MULTI ENTER JOG. MULTI JOG Con cada pulsación se sintoniza la emisora con el número CLEAR de presintonía posterior.
  • Página 39 Características RDS Búsqueda de un PTY Ajustes RDS (Sistema de Datos Radiofónicos) es un servicio de La unidad puede buscar fácilmente una emisora que esté Antenas retransmisión que permite a las emisoras de FM enviar transmitiendo su PTY deseado. Para hacerlo, necesita Mantenga las antenas alejadas de objetos metálicos, equipos información adicional junto con la señal de radio normal.
  • Página 40 FUNCIONAMIENTO DE LA CINTA Notas sobre los casetes 1–0/10, DISC DIRECT PLAY 1-3 •No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos EDIT TAPE A/B porque son sumamente delgadas y se estropean fácilmente. DISC SKIP Si tiene que utilizarlas, no cambie las funciones de la cinta, TAPE A/B como la reproducción y parada.
  • Página 41 Para detener la grabación 5 Pulse los botones numerados del mando a Copiado de toda la cinta Pulse s. distancia para introducir la duración de la cinta 1 Pulse TAPE A/B para seleccionar la función TAPE. de grabación. Para hacer una pausa en la grabación (sólo para una Se puede especificar un tiempo de 10 a 99 minutos.
  • Página 42 6 Repita el paso 5 para seleccionar el resto de las Para chequear el programa Grabación con edición programada pistas para la cara A. 1 Antes de grabar, pulse SHIFT+EDIT en el mando a distancia Según programa las pistas del CD que van a ser grabadas, la El tiempo de grabación restante de la cara A se visualizará.
  • Página 43 AJUSTES DEL SONIDO i-Bass Proporciona sonido de graves intenso y nítido, además del efecto MODE BASS. TREBLE 1 Pulse i-Bass para seleccionar "I-BASS ON". ENTER El indicador rojo del botón i-BASS se iluminará. MULTI JOG 2 Gire BASS para ajustar de 1 a MAX(5). BASS Para seleccionar el rango de frecuencias del efecto SOUND...
  • Página 44 FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR 3 Pulse CLOCK/TIMER/SET hasta que aparezca en POWER pantalla "DAILY PLAY" y, a continuación, pulse ENTER. POWER El indicador "5" se iluminará y "ON TIME" aparecerá unos instantes. VOLUME ENTER Si "DAILY PLAY" no aparece en pantalla, ajuste el reloj (consulte "Puesta en hora del reloj") y realice de nuevo MULTI JOG este paso.
  • Página 45 Para visualizar el ajuste del temporizador 5 Realice los pasos 4 a 6 descritos en Notas Pulse repetidamente CLOCK/TIMER/SELECT en el mando a "Reproducción con temporizador" para ajustar •La reproducción con temporizador se mantiene cada día a la hora de encendido temporizado y la hora de distancia hasta que "DAILY PLAY"...
  • Página 46 REFERENCIA El reloj no muestra la hora correcta. Cuidados y mantenimiento Solución de problemas •Hubo una interrupción en la alimentación. Ajuste de nuevo El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del Si su unidad no funciona correctamente, compruebe los puntos el reloj y el temporizador.
  • Página 47 El sonido se entrecorta. Hay excesiva fluctuación y trémolo, o el sonido se •La lente está sucia. Límpiela con un aerosol disponible en entrecorta. comercios. •Los cabrestantes o rodillos están sucios. Límpielos (consulte "Para limpiar los cabezales magnetofónicos" en El CD no se reproduce. la página 46).
  • Página 48 REPRODUCTOR DE CDs Especificaciones Impedancia 6 ohmios Dimensionses (An. x Al.x Pr.) SSX-JN30 Láser Láser semiconductor UNIDAD PRINCIPAL CX-JN30/CX-JN20 270 x 327 x 249 mm (λ = 780 nm) SINTONIZADOR SSX-JN10 Duración de la emisión: continua 245 x 327 x 261 mm Gama de sintonización de FM Convertidor D/A 1 bit doble...
  • Página 50 PRÉCAUTIONS AVERTISSEMENT Pour empêcher tout incendie ou toute Sur le voltage de fonctionnement électrocution accidentelle, n'exposez pas l'unité Avant de faire fonctionner le système, vérifiez que le voltage de à de la pluie ou de l'humidité. fonctionnement de votre système est identique au voltage de votre alimentation locale.
  • Página 51 TABLE DE MATIÈRES Sur le surchauffement Remarques sur les disques PRÉCAUTIONS ........50 •Bien que l'unité se réchauffe pendant le fonctionnement, il •Des disques enregistrés sur des lecteurs CD-R/RW peuvent PRÉPARATIFS ........52 ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement. ne pas être lus à cause des rayures, de la saleté, des •Placez l'unité...
  • Página 52 PRÉPARATIFS Télécommande Raccordement 2 Raccordez les antennes fournies. Raccordez l'antenne FM à la borne FM 75Ω et l'antenne Branchez le cordon d'alimentation secteur à une prise murale Détachez le couvercle du logement à piles qui se trouve à AM aux bornes AM LOOP. d'alimentation secteur une fois que toutes les autres connexions l'arrière de la télécommande et insérez-y deux piles R6 (taille sont faites.
  • Página 53 PARTIES ET COMMANDES Unité principale: arrière 1 Bornes AM LOOP, FM 75Ω (52) Branchez ici les antennes AM et FM fournies. Consultez les pages indiquées entre parenthèses pour les 2 Prises VIDEO/AUX détails. Accepte des signaux sonores analogiques provenant d'un appareil externe.
  • Página 54 Unité principale: avant 5 MULTI JOG (56-60, 62, 65-69) @ VOLUME (56) À l'utilisation en combinaison avec ENTER et MULTI JOG, Règle le volume. Consultez les pages indiquées entre parenthèses pour les CD: sélectionne un piste la lecture répétée/aléatoire/ # TREBLE (67) détails.
  • Página 55 Télécommande 9 FUNCTION TAPE A/B (64) Commute la fonction en cours parmi CD, TAPE, TUNER SPECTRUM (56) Consultez les pages indiquées entre parenthèses pour les et VIDEO (AUX ou TV). Change l’affichage de l’analyseur de spectre. détails. 0 DISC SKIP (58) TUNER MODE (63) Sélectionne un disque.
  • Página 56 REGLAGES AVANT UTILISATION DEMO POWER POWER STANDBY / ON Vous pouvez profiter de DEMO dans l'afficheur lorsque l'unité est éteinte. SPECTRUM MODE VOLUME Pour activer ou désactiver la DEMO ENTER Appuyez sur c (c/d sur la télécommande) lorsque l'unité est éteinte. MULTI JOG CLOCK/ Affichage d’analyseur de spectre...
  • Página 57 Mode ECO Variateur Pour régler l'horloge Économise l'énergie pendant que l'unité est éteinte (en mode Règle la luminosité de l'afficheur. Utilisez la télécommande. d'attente). 1 Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu'à ce que 1 Appuyez sur CLOCK/TIMER/SET. 1 Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu'à ce que "DIMMER ?"...
  • Página 58 POUR OPÉRER LE CD Pour afficher le temps restant de la piste ou du disque DISC DIRECT 1–0/10, Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY pendant la lecture. OPEN/CLOSE PLAY 1-3 L'affichage change cycliquement dans l'ordre suivant: DISC CHANGE Numéro de piste et temps écoulé de lecture de la piste en DISC SKIP MODE cours...
  • Página 59 Lecture programmée Pour annuler la lecture répétéeo cancel repeat •Si le temps de lecture total du programme dépasse 99:59 playback minutes, ou si une piste dont le numéro dépasse 30 est Lit jusqu'à 30 pistes sélectionnées dans l'ordre programmé. Exécutez l'étape 1 et 2, et sélectionnez "REPEAT OFF" à programmée, le temps de lecture est affiché...
  • Página 60 POUR OPÉRER SUR LES CD MP3 2 Tournez MULTI JOG pour sélectionner un des trois modes 1–0/10, suivants et appuyez ensuite sur ENTER. - SHUFFLE: Les pistes du disques sont lues en ordre aléatoire. MODE ALBUM - ALBM SHUF: Seules les pistes d’un album sont lues en ordre aléatoire.
  • Página 61 Pour afficher le titre de l’album et de la piste sur •Si vous lisez une piste n’étant pas MP3 qui a l’extension de •Utilitaires d’écriture l’afficheur fichier ".mp3" , vous pourriez entendre des parasites. Il existe 3 utilitaires utilisées pour enregistrer des données Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture.
  • Página 62 POUR OPÉRER LE TUNER Accord sur des stations préréglées 1–0/10, Sur l'unité BAND POWER 1 Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner une TUNER TUNER/ bande. MODE BAND ENTER 2 Appuyez plusieurs fois sur cPRESET ou tournez MULTI JOG MULTI JOG. CLEAR Avec chaque pression, la station au numéro de préréglage ENTER suivant est réglée.
  • Página 63 Caractéristiques du RDS Réglages Recherche PTY Le RDS (Radio Data System-système de données radio) est un L'unité peut rechercher facilement une station diffusant le PTY Antennes service de diffusion qui permet aux stations FM d'envoyer que vous souhaitez écouter. À cet effet, il vous faut prérégler Maintenez les antennes éloignées d'objets métalliques, diverses informations en plus des signaux radio habituels.
  • Página 64 POUR OPÉRER SUR LES CASSETTES Remarques sur les cassettes 1–0/10, DISC DIRECT PLAY 1-3 •L'utilisation d'une cassette qui dure plus de 90 minutes n'est EDIT TAPE A/B pas recommandé puisqu'elles sont extrêmement fines et DISC SKIP s'endommagent facilement. Si vous le faites, ne changez TAPE A/B pas les opérations sur cassette telles que lecture et arrêt de manière fréquente.
  • Página 65 Duplication de la totalité d'une cassette •Le réglage de volume ou de tonalité n'affecte pas 5 Appuyez sur les touches numérotées de la l'enregistrement. télécommande pour entrer la longueur de la 1 Appuyez sur TAPE A/B pour sélectionner la cassette enregistrable. •"NO TAB"...
  • Página 66 6 Répétez l'étape 5 pour sélectionner le reste des Pour vérifier le programme Enregistrement de montage programmé pistes pour la face A. 1 Avant l'enregistrement, appuyez sur SHIFT+EDIT sur la Comme vous programmez les pistes de CD à enregistrer, Le temps restant d'enregistrement de la face A s'affiche. télécommande pour sélectionner la face A ou B.
  • Página 67 RÉGLAGES DU SON i-Bass Produit un son à basses fréquences riche et clair par rapport à MODE l'effet BASS. TREBLE 1 Appuyez sur i-Bass pour sélectionner "I-BASS ENTER ON". L'indicateur rouge de la touche i-Bass s'allume. MULTI JOG BASS 2 Tournez BASS pour régler entre 1 et MAX(5). SOUND Pour sélectionner la plage de fréquence pour l'effet i-Bass...
  • Página 68 POUR OPÉRER SUR LA MINUTERIE 5 Appuyez sur r ou t pour régler l'heure POWER d'activation temporisée et appuyez sur ENTER. "OFF TIME" apparaît pendant un moment. POWER 6 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler l'heure de VOLUME désactivation temporisée et les minutes.
  • Página 69 Enregistrement temporisé •Pour arrêter le réglage de la minuterie aux étapes 3 à 4, Remarques appuyez sur CLEAR sur la télécommande. Le mode d'attente •La lecture temporisée s'effectue tous les jours à l'heure Allume l'unité et fait l'enregistrement à l'heure spécifiée. de minuterie est aussi annulé.
  • Página 70 RÉFÉRENCE Entretien et maintenance Guide de dépannage L'indication de l'horloge ne montre pas l'heure correcte. L'entretien et la maintenance occasionnels de l'unité et du Si votre unité cesse de fonctionner correctement, suivez le guide •Une coupure de courant s'est produite. Faites de nouveau logiciel sont nécessaires pour optimiser le rendement de votre suivant et les sections appropriées de ce mode d'emploi.
  • Página 71 Lecteur CD Il y a des pleurages et des scintillements en excès, ou le son disparaît. Le compartiment à disque ne se ferme pas. •Les cabestans ou les rouleaux presseurs sont sales. •Le CD n'est pas placé correctement. Nettoyez-les (voir "Pour nettoyer les têtes de la platine Le son disparaît.
  • Página 72 Spécifications LECTEUR CD Dimensions (L x H x P) SSX-JN30 Laser Laser semi-conducteur, 270 x 327 x 249 mm UNITÉ PRINCIPALE CX-JN30/CX-JN20 (λ = 780 nm) SSX-JN10 TUNER Durée d'émission: 245 x 327 x 261 mm en continu Plage d'accord FM 87,5 MHz à...
  • Página 74 VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG Betriebsspannung Um der Gefahr eines Brandes oder Stromschlags vorzubeugen, darf das Gerät weder Regen noch Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Systems, dass die Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Betriebsspannung Ihres Systems mit der Spannung Ihrer Stromversorgung vor Ort übereinstimmt. Um einen Stromschlag zu vermeiden, das Gehäuse Sicherheit keinesfalls öffnen.
  • Página 75 NHALT Wärmeentwicklung Hinweise zu Discs VORSICHTSMASSNAHMEN ....74 •Das Gerät wird während des Betriebs zwar wärmer, dies ist •Discs, die in CD-R/RW-Laufwerken aufgenommen wurden, VORBEREITUNGEN ......76 jedoch keine Fehlfunktion. können eventuell aufgrund von Kratzern, Verschmutzung, •Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Aufnahmebedingungen oder den Eigenschaften des GERÄTETEILE UND STEUERUNGEN ..
  • Página 76 VORBEREITUNGEN Anschlüsse Fernbedienung 2 Schließen Sie die mitgelieferten Antennen an. Schließen Sie die FM Antenne an das FM 75 Ω Terminal Schließen Sie das AC-Netzkabel erst an die AC-Netzsteckdose Nehmen Sie den Deckel des Batteriefachs an der Rückseite und die AM Antenne an die AM LOOP Terminals an. an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
  • Página 77 GERÄTETEILE UND STEUERUNGEN Hauptgerät: Rückseite FM 75 Ω Terminals (76) 1 AM LOOP, Zum Anschluss der mitgelieferten AM und FM Antennen. Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen 2 VIDEO/AUX Buchsen Seiten. Zur Aufnahme analoger Tonsignale von Zusatzgeräten. Für den Anschluss verwenden Sie ein optionales Anschlusskabel mit RCA Phonosteckern (roter Stecker an R-Buchse, weißer Stecker an L-Buchse).
  • Página 78 Hauptgerät: Vorderseite 5 MULTI JOG (80-84, 86, 89-93) @ VOLUME (80) Bei gemeinsamer Verwendung mit ENTER und MULTI Regelt die Lautstärke. Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen JOG: # TREBLE (91) Seiten. CD: wählt einen Titel und wiederholte/Zufalls-/ Betont die Hochfrequenzen.
  • Página 79 Fernbedienung 9 FUNCTION SPECTRUM (80) Ändert die Anzeige des Spektrumanalysators. Schaltet die aktive Funktion zwischen CD, TAPE, TUNER Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen und VIDEO (AUX oder TV) um. TUNER MODE (87) Seiten. 0 DISC SKIP (82) Schaltet zwischen FM Empfang in Stereo und Mono um.
  • Página 80 EINSTELLUNGEN VOR INBETRIEBNAHME DEMO POWER POWER STANDBY / ON Sie können DEMO am Display genießen, während das Gerät ausgeschaltet ist. SPECTRUM MODE VOLUME DEMO aktivieren bzw. deaktivieren ENTER Drücken Sie auf c ( c / d an der Fernbedienung), während das Gerät ausgeschaltet ist. MULTI JOG CLOCK/ Anzeige des Spektrumanalysators...
  • Página 81 ECO-Modus Helligkeitsregler Uhrzeit einstellen Spart am Stromverbrauch, während das Gerät ausgeschaltet Stellt die Helligkeit des Displays ein. Verwenden Sie die Fernbedienung. ist (im Standby-Modus). 1 Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt 1 Drücken Sie auf CLOCK/TIMER/SET. 1 Drücken Sie wiederholt auf MODE, bis „ECO auf MODE, bis „DIMMER ?“...
  • Página 82 CD-FUNKTIONEN Anzeige der restlichen Zeit des Titels oder der Disc DISC DIRECT 1–0/10, Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt auf DISPLAY. OPEN/CLOSE PLAY 1-3 Das Display ändert sich wie folgt: DISC CHANGE Titelnummer und verstrichene Wiedergabezeit des DISC SKIP MODE aktuellen Titels Titelnummer und restliche Zeit des aktuellen Titels ENTER...
  • Página 83 Programmierte Wiedergabe An der Fernbedienung drücken Sie wiederholt auf REPEAT, •Während der programmierten Wiedergabe kann eine Disc bis „ " “ oder „ "1 “ erscheint und führen Sie dann Schritt 3 oder ein Titel nicht mit den Zifferntasten gewählt werden. Gibt bis zu 30 ausgewählte Titel in programmierter Reihenfolge aus.
  • Página 84 MP3-CD-FUNKTIONEN 2 Drehen Sie MULTI JOG, um eine der folgenden Modi zu 1–0/10, wählen, und drücken Sie dann auf ENTER. - SHUFFLE: Titel auf der Disc werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben. - ALBM SHUF: Nur Titel in einem Album werden in MODE ALBUM zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
  • Página 85 Anzeige von Album- und Titelnamen im Display •Bei der Wiedergabe eines Titels, der kein MP3-Titel ist, 1. DAO (Disc At Once)-Methode Drücken Sie während der Wiedergabe auf DISPLAY. jedoch die Dateierweiterung „.mp3“ besitzt, hören Sie Alle Beschreibungsdaten sind im voraus zu erstellen, und Das Display ändert sich wie folgt: möglicherweise Rauschen.
  • Página 86 TUNER-FUNKTIONEN Festsender einstellen 1–0/10, Am Gerät BAND POWER 1 Drücken Sie auf TUNER/BAND, um einen TUNER TUNER/ Empfangsbereich zu wählen. MODE BAND ENTER 2 Drücken Sie wiederholt auf cPRESET oder MULTI JOG drehen Sie MULTI JOG. CLEAR Mit jedem Tastendruck wird der Sender mit der ENTER nächsthöheren Speichernummer eingestellt.
  • Página 87 RDS-Funktionen Einstellungen PTY-Suche RDS (Radiodatensystem) ist ein Rundfunkdienst, durch den FM Das Gerät kann sehr einfach einen Sender suchen, der Ihren Antennen Sender zusätzlich zum herkömmlichen Radiosignal gewünschten PTY ausstrahlt. Dazu müssen Sie zuerst alle Halten Sie die Antennen von metallischen Gegenständen, Informationen ausstrahlen können.
  • Página 88 KASSETTENFUNKTIONEN Hinweise zu Kassetten 1–0/10, DISC DIRECT PLAY 1-3 •Von der Verwendung von Kassetten mit einer Spielzeit von EDIT TAPE A/B über 90 Minuten wird abgeraten, da diese äußerst dünn sind und leicht beschädigt werden können. Wenn Sie eine solche DISC SKIP TAPE A/B Kassette verwenden, sollten Sie Kassettenfunktionen, wie...
  • Página 89 Überspielen einer gesamten Kassette •Die Einstellungen von Lautstärke oder Ton haben keinen 5 Geben Sie mit den Zifferntasten an der Einfluss auf die Aufnahme. Fernbedienung die Länge der Kassette ein, auf •Beim Versuch einer Aufnahme auf eine Kassette, deren 1 Drücken Sie auf TAPE A/B, um die TAPE-Funktion die aufgenommen wird.
  • Página 90 Aufnahme mit Programm-Editierung 6 Wiederholen Sie Schritt 5, um die restlichen Titel Das Programm überprüfen 1 Drücken Sie vor der Aufnahme auf SHIFT+EDIT an der für Seite A zu wählen. Während Sie die CD-Titel programmieren, die aufgenommen Fernbedienung, um Seite A oder B zu wählen. Es wird die restliche Aufnahmezeit für Seite A angezeigt.
  • Página 91 KLANGEINSTELLUNGEN i-Bass Ergibt zusätzlich zum BASS-Effekt volle und reine MODE Niederfrequenzen. TREBLE 1 Drücken Sie auf i-Bass, um „I-BASS ON“ zu ENTER wählen. Die rote Anzeige auf der i-Bass-Taste leuchtet auf. MULTI JOG BASS 2 Drehen Sie BASS auf eine Einstellung zwischen SOUND 1 und MAX(5).
  • Página 92 TIMERFUNKTIONEN Die Anzeige “5“ leuchtet auf, und „ON TIME“ erscheint POWER für einen Moment. Wird „DAILY PLAY“ nicht angezeigt, stellen Sie die POWER Uhrzeit ein (siehe „Uhrzeit einstellen“) und führen den Vorgang wieder ab diesem Schritt aus. VOLUME ENTER 4 Drücken Sie wiederholt auf r oder t, um die Stunde für das Einschalten des Timers MULTI JOG ENTER...
  • Página 93 Die Timereinstellung aufrufen 4 Drücken Sie wiederholt auf r oder t, bis Die Timereinstellung ändern Drücken Sie an der Fernbedienung wiederholt auf CLOCK/ „ONCE REC“ am Display erscheint, und drücken Stellen Sie den Timer erneut ein. Sie dann auf ENTER. TIMER/SELECT, bis „DAILY PLAY“...
  • Página 94 ZUM NACHSCHLAGEN Pflege und Wartung Fehlersuche Es ist starkes Summen oder Rauschen zu hören. •Ein TV-Gerät oder VCR (Videorecorder) befindet sich zu nahe Gelegentlich sind bestimmte Pflege- und Wartungsmaßnahmen Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, lesen Sie die folgenden am Stereosystem. Stellen Sie das Stereosystem weiter am Gerät und dessen Software notwendig, um eine optimale Anweisungen und die entsprechenden Abschnitte in der entfernt vom TV-Gerät oder VCR auf.
  • Página 95 Dem Klang fehlt es an Bass. Die Kassette lässt sich nicht vollständig löschen. •Überprüfen Sie, dass die SPEAKER 0 und 9 Terminals •Die Aufnahme-/Wiedergabeköpfe sind magnetisiert. Sie korrekt angeschlossen sind. müssen sie entmagnetisieren (siehe „Entmagnetisieren der Tonköpfe“ auf Seite 94). CD-Player Übermäßige Gleichlaufschwankungen oder es Das Disc-Fach lässt sich nicht schließen.
  • Página 96 Technische Daten CD-PLAYER Impedanz 6 Ohm Laser Halbleiterlaser Abmessungen (B x H x T) SSX-JN30 HAUPTGERÄT CX-JN30/CX-JN20 (λ = 780 nm) 270 x 327 x 249 mm TUNER Abgabe: SSX-JN10 kontinuierlich FM Frequenzbereich 87,5 MHz bis 108 MHz 245 x 327 x 261 mm D/A-Umwandler 1 bit dual FM Nutzbare...
  • Página 98 PRECAUZIONI ATTENZIONE Circa la tensione per il funzionamento Per prevenire pericoli di incendi o scosse elettriche, non esporre l'apparecchio a pioggia Prima di mettere in funzione l'apparecchio, controllare che la o umidità. tensione per il funzionamento dell'apparecchio sia identica a quella di alimentazione locale.
  • Página 99 INDICE Circa l'aumento del calore Note sui dischi PRECAUZIONI ........98 •Nonostante l'apparecchio si surriscaldi durante l'utilizzo, •I dischi registrati su unità CD-R/RW potrebbero non venire PREPARATIVI ........100 non si tratta di un problema di funzionamento. riprodotti a causa di graffi, sporcizia, condizioni di •Collocare l'apparecchio in un ambiente con una adeguata registrazione o caratteristiche dell’apparecchio.
  • Página 100 PREPARATIVI Collegamenti Telecomando 2 Collegare le antenne in dotazione. Collegare l'antenna FM al terminale FM 75Ω e l'antenna Dopo aver effettuato tutti gli altri collegamenti, inserire il cavo Togliere il coperchio del vano pile situato nella parte posteriore AM ai terminali AM LOOP. di alimentazione CA ad una presa di corrente alternata.
  • Página 101 PARTI E COMANDI Apparecchio principale: pannello FM75 Ω (100) 1 AM LOOP, terminali Inserire qui le antenne AM e FM fornite in dotazione. posteriore 2 Prese VIDEO/AUX Per ulteriori dettagli, consultare le pagine indicate tra parentesi. Accetta l'ingresso di segnali audio analogici da un apparecchio esterno.
  • Página 102 Apparecchio principale: pannello 5 MULTI JOG (104-108, 110, 113-117) @ VOLUME (104) Quando viene utilizzato in combinazione con ENTER e Regola il volume. anteriore MULTI JOG, # TREBLE (115) Per ulteriori dettagli, consultare le pagine indicate tra CD: seleziona un brano e la riproduzione a ripetizione/ Perfeziona il suono delle alte frequenze.
  • Página 103 Telecomando 9 FUNCTION SPECTRUM (104) Cambia il display dell’analizzatore spettrale. Cambia la funzione attiva passando in rassegna tra CD, Per ulteriori dettagli, consultare le pagine indicate tra TAPE, TUNER e VIDEO (AUX o TV). TUNER MODE (111) parentesi. 0 DISC SKIP (106) Passa dalla ricezione FM stereo a quella monofonica.
  • Página 104 IMPOSTAZIONI PRIMA DELL'USO DEMO POWER POWER STANDBY / ON Ad apparecchio spento è possibile usufruire della funzione DEMO sul display. SPECTRUM MODE VOLUME Per attivare o disattivare DEMO ENTER Ad apparecchio spento premere c (c /d sul telecomando). MULTI JOG CLOCK/ Display dell’analizzatore spettrale ENTER...
  • Página 105 Modalità ECO Oscuramento graduale Per impostare l’ora Quando l'apparecchio è spento (in modalità di attesa) consente Regola la luminosità del display. Usare il telecomando. il risparmio di consumo energetico. 1 Premere più volte MODE finché non appare 1 Premere CLOCK/TIMER/SET. 1 Premere ripetutamente MODE fino a che "ECO "DIMMER ?"...
  • Página 106 OPERAZIONI DI CD Per visualizzare il tempo rimanente del brano o del DISC DIRECT 1–0/10, disco OPEN/CLOSE PLAY 1-3 Premere più volte DISPLAY durante la riproduzione. DISC CHANGE Il display cambia ciclicamente in questo modo: DISC SKIP MODE Numero del brano e tempo di riproduzione trascorso del brano attuale ENTER Numero del brano e tempo rimanente del brano attuale...
  • Página 107 Riproduzione programmata Sul telecomando, premere più volte REPEAT finché non •Durante la riproduzione programmata, non è possibile appare" " " o " "1 " ed eseguire il passo 3. selezionare un disco o un brano mediante i tasti numerici. È possibile riprodurre fino a 30 brani selezionati in un ordine •Se il tempo complessivo di riproduzione del programma Per disattivare la riproduzione ripetuta programmato.
  • Página 108 OPERAZIONI DI CD MP3 - ALBM SHUF: vengono riprodotti in maniera casuale 1–0/10, solo i brani di un album. L’impostazione viene disattivata in assenza di MULTI JOG o di un tasto operativo entro 6 secondi. MODE ALBUM 3 Premere c (c/dsul telecomando). Suggerimento: ENTER •Durante la riproduzione casuale di CD MP3, è...
  • Página 109 Per visualizzare il titolo dell’album e il brano sul •Questo apparecchio è in grado di riprodurre dei brani MP3 La quota massima consentita di cartelle annidate consentita display che presentano una estensione del file ".mp3". da ISO 9660 è di 8. Premere DISPLAY durante la riproduzione.
  • Página 110 OPERAZIONI DEL SINTONIZZATORE Per sintonizzarsi sulle stazioni 1–0/10, preselezionate BAND POWER Sull'apparecchio TUNER TUNER/ MODE 1 Premere più volte TUNER/BAND per selezionare BAND ENTER una banda. MULTI JOG 2 Premere più volte cPRESET o ruotare MULTI CLEAR JOG. ENTER Ad ogni pressione del tasto, viene sintonizzata la stazione PRESET con il numero di preselezione successivo.
  • Página 111 Caratteristiche RDS Regolazioni Ricerca PTY Il sistema RDS (Radio Data System = Sistema Dati Radio) è un L'apparecchio può eseguire facilmente la ricerca di una stazione Antenne servizio radiofonico che consente alle stazioni in FM di inviare che trasmette un tipo di programma desiderato. Per eseguire Tenere le antenne lontane da oggetti metallici, apparecchiature ulteriori informazioni insieme al normale segnale radio.
  • Página 112 OPERAZIONI DEL NASTRO Note sulle cassette 1–0/10, DISC DIRECT PLAY 1-3 •Non si consiglia l’uso di nastri superiori ai 90 minuti, in EDIT TAPE A/B quanto estremamente sottili e facilmente danneggiabili. Nel DISC SKIP caso in cui si utilizzi uno, non cambiare le operazioni del TAPE A/B nastro, come riprodurre ed interrompere la riproduzione frequententemente.
  • Página 113 Registrazione dell'intero nastro •La regolazione del volume o del tono non influenza la 5 Premere i tasti numerici sul telecomando per registrazione. inserire la durata del nastro da registrare. 1 Premere TAPE A/B per selezionare la funzione •Quando si cerca di registrare un nastro con la linguetta rotta, È...
  • Página 114 Registrazione con editing programmata 7 Premere SHIFT+EDIT sul telecomando per Per cambiare il programma di ciascun lato passare dal lato B e selezionare i brani per il lato. Premere SHIFT+ EDIT sul telecomando per selezionare il lato A mano a mano che vengono programmati i brani di un CD da A o B, quindi premere s per cancellare il programma per il registrare, la registrazione con editing programmata visualizza 8 Premere SHIFT+EDIT sul telecomando per...
  • Página 115 IMPOSTAZIONI DEL SUONO i-Bass Produce un suono a bassa frequenza armonioso e nitido MODE nonostante l'effetto BASS. TREBLE 1 Premere i-Bass per selezionare "I-BASS ON". ENTER Si accende l'indicatore rosso sul tasto i-Bass. MULTI JOG 2 Ruotare BASS per regolare da 1 a MAX(5). BASS Per selezionare la gamma di frequenza per l'effetto SOUND...
  • Página 116 FUNZIONAMENTO DEL TIMER 4 Premere più volte r o t per regolare l'ora POWER di attivazione dal timer, quindi premere ENTER. POWER 5 Premere r o t per impostare i minuti di attivazione del timer, quindi premere ENTER. VOLUME Appare per un momento "OFF TIME". ENTER 6 Ripetere i passi 4 e 5 per impostare per impostare l'ora e il minuto di spegnimento del timer.
  • Página 117 Registrazione attivata dal timer •Per arrestare il timer impostare nei passi 3 e 4, premere Note CLEAR sul telecomando. Viene inoltre interrotta la modalità •La riproduzione attivata dal timer viene eseguita Accende l'apparecchio ed esegue la registrazione una volta di attesa del timer. quotidianamente a meno che non si cancelli.
  • Página 118 RIFERIMENTO Cura e manutenzione Soluzione dei problemi L’impostazione dell’orologio/le preselezioni radio/ il timer sono cancellate. È necessario prendersi cura e pulire periodicamente l'apparecchio Se l'apparecchio non funziona correttamente, eseguire i controlli • Il cavo di alimentazione CA non è collegato o si è verificata ed il software per ottenere delle prestazioni ottimali secondo la guida seguente e le sezioni pertinenti di queste un’interruzione di corrente.
  • Página 119 Il CD non esegue la riproduzione. I rumori aumentano o le alte freuqenze sono •Il CD non si trova completamente piano nel vano del disco. cancellate. •Il CD è sporco. •Le testine di registrazione/riproduzione sono magnetizzate. •Il CD è inserito con l’etichetta rivolta verso il basso. Smagnetizzarle (vedere "Smagnetizzazione delle testine del •Si è...
  • Página 120 Caratteristiche tecniche Testine Piatto A: riproduzione x 1 Impedenza 6 ohm Piatto B: testina di registrazione/ Dimensioni (L x A x P) SSX-JN30 APPARECCHIO PRINCIPALE CX-JN30/CX-JN20 riproduzione x 1, testina di 270 x 327 x 249 mm SINTONIZZATORE* cancellazione x 1 SSX-JN10 Gamma di sintonia FM Da 87,5 MHz a 108 MHz...
  • Página 122 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ÇçàåÄçàÖ Для предотвращения возгорания или поражения По используемому напряжению Изготовитель: Сони Корпорейшн электрическим током не подвергайте аппарат Перед пользованием аппаратом убедитесь, что Адрес: 6-7-35 Киташинагава, Шинагава-ку, Токио 141- воздействию дождя или влаги. напряжение Вашей местной электрической сети 0001, Япония соответствует...
  • Página 123 ëéÑÖêÜÄçàÖ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ....... 122 По увеличению температуры аппарата Замечания по дискам • Нагрев аппарата во время его использования, не • Диски, записанные на записывающих устройствах CD- ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ..... 124 является признаком его неправильной работы. R/RW, могут не проигрываться из-за царапин, грязи, НАИМЕНОВАНИЕ...
  • Página 124 èéÑÉéíéÇäÄ ä àëèéãúáéÇÄçàû ëÓ‰ËÌÂÌËfl èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó 2 Присоедините прилагающиеся антенны. Антенну FM присоедините к выходу FM 75Ω, а ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÇÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í антенну АМ к гнезду AM LOOP. ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ ‚Ò ÓÒڇθÌ˚ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl. Откройте крышку отсека батареек на задней панели Антенна...
  • Página 125 çÄàåÖçéÇÄçàÖ óÄëíÖâ à éêÉÄçéÇ ìèêÄÇãÖçàü éÒÌÓ‚ÌÓÈ ·ÎÓÍ: Á‡‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ 1 AM LOOP, выходы FM 75Ω (124) Подключите прилагающиеся антенны AM и FM Подробнее смотрите страницы, указанные в скобках. здесь. 2 Гнезда VIDEO/AUX Для приема аналоговых звуковых сигналов от внешней аппаратуры. Подсоедините внешнюю аппаратуру...
  • Página 126 éÒÌÓ‚ÌÓÈ ·ÎÓÍ: ÔÂ‰Ìflfl 5 MULTI JOG (128-132, 134, 137-141) $ cPLAY/PRESET (128, 130-132, 134, 136) Ô‡ÌÂθ При одновременном использовании ENTER и MULTI Когда аппарат отключен: приводит в действие или JOG в следующих случаях, отменяет DEMO. Подробнее смотрите страницы, указанные в скобках. Комакт-диск: выбирает...
  • Página 127 èÛÎ¸Ú ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó 0 DISC SKIP (130) SPECTRUM (128) ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Меняет индикацию анализатора спектра на дисплее. Выбирает диск. ! c/d (128, 130-132, 136) TUNER MODE (135) Подробнее смотрите страницы, указанные в скобках. Переключает на прием FM в режиме моно или стерео. Когда...
  • Página 128 çÄëíêéâäÄ èÖêÖÑ àëèéãúáéÇÄçàÖå DEMO POWER POWER Ç˚ ÏÓÊÂÚ ̇·Î˛‰‡Ú¸ DEMO ̇ ‰ËÒÔÎÂÂ, ÍÓ„‰‡ ‡ÔÔ‡‡Ú STANDBY / ON ‚˚Íβ˜ÂÌ. SPECTRUM MODE Чтобы включить или выключить DEMO VOLUME Нажмите c (c /d на пульте), когда аппарат ENTER выключен. MULTI JOG CLOCK/ ÑËÒÔÎÂÈ ‡Ì‡ÎËÁ‡ÚÓ‡ ÒÔÂÍÚ‡ ENTER TIMER/SET Ç˚...
  • Página 129 á‡ÚÂÏÌËÚÂθ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ˜‡ÒÓ‚ êÂÊËÏ ECO ìÏÂ̸¯‡ÂÚ ÔÓÚ·ÎÂÌË ˝ÌÂ„ËË, ÍÓ„‰‡ ‡ÔÔ‡‡Ú ‚˚Íβ˜ÂÌ (‚ àÁÏÂÌflÂÚ flÍÓÒÚ¸ ÓÍ̇ ‰ËÒÔÎÂfl. Используйте пульт. ÂÊËÏ ÓÊˉ‡ÌËfl). 1 Нажимайте MODE повторно, пока на дисплее не 1 Нажмите CLOCK/TIMER/SET. 1 Нажмите MODE повторно, пока на дисплее не появится "DIMMER ?", когда аппарат включен, Начинайте...
  • Página 130 èéãúáéÇÄçàÖ èêéàÉêõÇÄíÖãÖå äéåèÄäí-ÑàëäéÇ Чтобы узнать оставшееся время проигрывания DISC DIRECT 1–0/10, дорожки или диска OPEN/CLOSE PLAY 1-3 Нажмите DISPLAY повторно во время воспроизведения. DISC CHANGE Показания дисплея будут изменяться следующим DISC SKIP образом: MODE Номер дорожки и время, затраченное на проигрывание ENTER текущей...
  • Página 131 èÓ„‡ÏÏËÓ‚‡ÌÌÓ 3 Чтобы воспроизводить один выбранный диск, • При программированном воспроизведении нельзя нажмите DISC DIRECT PLAY 1-3. ‚ÓÒÔÓËÁ‚‰ÂÌË выбрать диск или дорожку , нажимая номерные кнопки. Чтобы воспроизводить все диски, нажмите c(c/ èÓË„˚‚‡ÂÚÒfl ‰Ó 30 ‚˚·‡ÌÌ˚ı ‰ÓÓÊÂÍ ‚ • Если полное время воспроизведения превышает 99 d на...
  • Página 132 àëèéãúáéÇÄçàÖ äéåèÄäí-ÑàëäéÇ MP3 3 Нажмите c (c/d на пульте). 1–0/10, Совет: • В режиме случайного воспроизведения диска MP3 возможно воспроизведение только одного диска. MODE ALBUM Выберите диск до выполнения процедур. • Чтобы отменить или использовать для этого пульт, ENTER смотрите "Случайное воспроизведение" в разделе MULTI JOG ALBUM "ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Página 133 Истекшее время воспроизведения текущей • Дорожка, не записанная в формате MP3, но • Способы записи дорожки имеющая файловое расширение ".mp3", может Есть 3 способа записи данных на диске. Название альбома* текущей дорожки воспроизводиться с шумами. 1. Способ DAO (Диск за один раз) Название...
  • Página 134 èéãúáéÇÄçàÖ êÄÑàéèêàÖåçàäéå Настройка на запрограммированные 1–0/10, станции BAND POWER На аппарате TUNER TUNER/ MODE BAND 1 Нажимайте TUNER/BAND, чтобы выбрать ENTER диапазон. MULTI JOG 2 Нажмите cPRESET несколько раз или поверните CLEAR MULTI JOG. ENTER При каждом нажатии настраивается радиостанция PRESET с...
  • Página 135 ç‡ÒÚÓÈÍË îÛÌ͈Ëfl ë‚ÓÈÒÚ‚‡ RDS Поиск PTY RDS (ëËÒÚÂχ чÌÌ˚ı ꇉËÓÒڇ̈ËÈ)- ˝ÚÓ ‡‰Ëӂ¢‡ÚÂθ̇fl ÄÔÔ‡‡Ú ÏÓÊÂÚ Î„ÍÓ Ì‡ÈÚË ‡‰ËÓÒÚ‡ÌˆË˛, ÍÓÚÓ‡fl ÔÂ‰‡ÂÚ Антенны ÒÎÛÊ·‡, ÍÓÚÓ‡fl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‡‰ËÓÒڇ̈ËflÏ ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ FM LJ¯Ë β·ËÏ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó Ç‡Ï ÒΉÛÂÚ Держите антенны подальше от металлических ÔÓÒ˚·ڸ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ ËÌÙÓχˆË˛ ̇fl‰Û Ò Ó·˚˜Ì˚ÏË Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸...
  • Página 136 èéãúáéÇÄçàÖ åÄÉçàíéîéçéå Замечание по кассетам DISC DIRECT 1–0/10, PLAY 1-3 • Использование пленок с длительностью записи более EDIT TAPE A/B 90 минут не рекомендуется, поскольку они очень DISC SKIP тонкие и легко портятся. Если Вы используюте их, то TAPE A/B не...
  • Página 137 ÑÛ·ÎËÓ‚‡ÌË ˆÂÎÓÈ Í‡ÒÒÂÚ˚ • Настройки громкости или тона не влияют на качество 5 Нажмите номерные кнопки на пульте, чтобы ввести длину записываемой кассеты. записи. 1 Нажмите TAPE A/B , чтобы выбрать функцию TAPE. • На дисплее появится " NO TAB ", если Вы попробуете Может...
  • Página 138 7 Нажмите SHIFT+EDIT на пульте, чтобы Чтобы изменить программу на каждой стороне Программированная Редактированная переключиться на сторону В и выбрать для нее Нажмите SHIFT+EDIT на пульте, чтобы выбрать сторону запись дорожки. А или В. Нажмите s , чтобы стереть программу для èË...
  • Página 139 çÄëíêéâäà áÇìäÄ i-Bass èÓËÁ‚Ó‰ËÚ ·Ó„‡Ú˚È Ë ˜ËÒÚ˚È Á‚ÛÍ ÌËÁÍÓÈ ˜‡ÒÚÓÚ˚ ·ÂÁ ˝ÙÙÂÍÚ‡ MODE BASS. TREBLE 1 Нажмите i-Bass, чтобы выбрать "I-BASS ON". ENTER Загорится красный индикатор на кнопке i-Bass. 2 Поворачивайте BASS для настройки от 1 до MAX MULTI JOG (5).
  • Página 140 àëèéãúáéÇÄçàÖ íÄâåÖêÄ 3 Нажимайте CLOCK/TIMER/SET до появления на POWER дисплее "DAILY PLAY", затем нажмите ENTER. Загорится индикатор " 5 " и на некоторое время POWER появится " ON TIME ". Если " DAILY PLAY " не показывается на дисплее, VOLUME ENTER установите...
  • Página 141 • Чтобы отменить установку таймера, описанную в 3-6, 3 Нажимайте CLOCK/TIMER/SET до появления на Чтобы показать установку времени дисплее "DAILY PLAY". нажать CLEAR на пульте. Режим ожидания по таймеру Нажимайте повторно CLOCK/TIMER/SELECT на пульте также отменяется. Если " DAILY PLAY " не показывается на дисплее, до...
  • Página 142 êÖäéåÖçÑÄñàà ìıÓ‰ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌË Дисплей аппарата не светится, когда аппарат Уход за кассетами выключен. После использования храните кассеты в коробках. Не ìıÓ‰ Á‡ ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚflÏË Í ÌÂÏÛ Ë Ëı • Включен режим ECO. (cмотрите "Режим ECO" на стр. оставляйте ленты около магнитов, моторов, Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ...
  • Página 143 • Записывающая/воспроизводящая головки Громкоговорители намагнитились. Размагнитьте их. (см. Звук слышен только из одного громкоговорителя "Размагничивание магнитофонных головок" на стр. или нет баланса между правым и левым 142). громкоговорителями. Пленка не двигается. • Проверьте присоединения и положения громкоговорителей. • Режим паузы? Недостаток...
  • Página 144 íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Тип головок Отделение A: воспроизводящая Блоки громкоговорителя SSX-JN30 Низкие: конус 160 мм ОСНОВНОЙ БЛОК CX-JN30/CX-JN20 Отделение B: записывающая/ Высокие: 50 мм конус ПРИЕМНИК воспроизводящая x 1, Супервысокие: керамический Диапазоны частот FM 87,5 МГц-108 МГц стирающая x 1 20 мм Полезная...
  • Página 146 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSTRZEŻENIE Napięcie robocze Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem, nie wystawiaj urządzenia na działanie deszczu lub Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy napięcie robocze Twojego zestawu jest identyczne z napięciem w wilgoci. sieci lokalnej. Aby uniknąć porażenia prądem, nie otwieraj obudowy. Bezpieczeństwo Powierzaj naprawy wyłącznie wykwalifikowanemu •...
  • Página 147 SPIS TREŚCI Wzrost temperatury Uwagi o płytach ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ......146 • Mimo, że urządzenie nagrzewa się podczas pracy, nie • Płyty nagrywane w napędach CD-R/RW mogą nie być PRZYGOTOWANIA ........148 oznacza to usterki. odtwarzane z powodu zarysowań, zabrudzeń, stanu CZĘŚCI I PRZYCISKI ........
  • Página 148 PRZYGOTOWANIA Podłączenie Pilot 2 Podłącz anteny znajdujące się w wyposażeniu. FM 75 Ω, zaś antenę Podłącz antenę FM do zacisku Przewód zasilania należy podłączyć do gniazdka po Zdejmij pokrywę komory baterii w tylnej części pilota i włóż AM do zacisku AM LOOP. wykonaniu wszystkich innych połączeń.
  • Página 149 CZĘŚCI I PRZYCISKI Główne urządzenie: tył 1 Zaciski AM LOOP, FM 75Ω (148) Podłącz anteny AM i UKF znajdujące się w Skonsultuj szczegóły na stronach podanych w nawiasach. wyposażeniu. 2 Gniazdo VIDEO/AUX Dopuszcza analogowe sygnały dźwiękowe z zewnętrznego sprzętu. Podłącz przy pomocy dodatkowego przewodu z wtyczką...
  • Página 150 Główne urządzenie: przód 5 MULTI JOG (152-156, 158, 161-165) # TREBLE (163) Gdy zostaje użyty łącznie z ENTER i MULTI JOG. Podkreśla dźwięki o wysokiej częstotliwości. Skonsultuj szczegóły na stronach podanych w nawiasach. Płyta Kompaktowa: wybiera ścieżkę i Powtarzanie/ $ cPLAY/PRESET (152, 154-156, 158, 160) Odtwarzanie w kolejności losowej/Odtwarzanie Kiedy urządzenie jest wyłączone: włącza lub wyłącza programowane.
  • Página 151 Pilot 9 FUNCTION SPECTRUM (152) Zmienia menu analizatora spectrum. Przełącza aktywną funkcję pomiędzy CD, TAPE, TUNER Skonsultuj szczegóły na stronach podanych w nawiasach. i VIDEO (AUX lub TV). TUNER MODE (159) 0 DISC SKIP (154) Przełącza pomiędzy odbiorem stereo lub mono FM. Wybiera płytę.
  • Página 152 REGULACJA PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA DEMO (Program demonstracyjny) POWER POWER STANDBY / ON Możesz korzystać z wyświetlenia DEMO podczas gdy urządzenie jest wyłączone. SPECTRUM MODE VOLUME Włączanie i wyłączanie DEMO ENTER Wciśnij c(c/d na pilocie) podczas gdy urządzenie jest wyłączone. MULTI JOG CLOCK/ Menu analizatora spectrum ENTER...
  • Página 153 Ściemniacz Tryb ECO Ustawianie zegara Reguluje jasność wyświetlacza. Umożliwia ograniczenie poboru mocy podczas gdy Jeśli używasz pilota. urządzenie jest wyłączone (w trybie gotowości). 1 Podczas gdy urządzenie jest włączone, wciśnij 1 Wciśnij CLOCK/TIMER/SET. 1 Wciśnij kilkakrotnie MODE, aż na wyświetlaczu pojawi kilkakrotnie MODE, aż...
  • Página 154 UŻYTKOWANIE PŁYT KOMPAKTOWYCH Aby wymienić płytę(y) bez przerywania odtwarzania DISC DIRECT 1–0/10, OPEN/CLOSE Podczas odtwarzania jednej z płyt, wciśnij DISC CHANGE, PLAY 1-3 tak aby taca otworzyła się, zastąp płytę inną (ymi) i wciśnij DISC CHANGE DISC CHANGE, aby zamknąć tacę. DISC SKIP MODE Powtarzanie...
  • Página 155 Odtwarzanie w kolejności losowej Odtwarzanie programowane • Podczas odtwarzania programowanego nie można wybrać płyty lub utworu przy pomocy przycisków numerycznych. Odtwarza utwory na żądanej płycie lub na wszystkich płytach Odtwarza do 30 wybranych utworów w zaprogramowanej • Jeśli całkowity czas odtwarzania programu przekracza 99 w kolejności losowej.
  • Página 156 UŻYTKOWANIE PŁYT MP3-CD 2 Kręć pokrętłem MULTI JOG aby wybrać jeden z 1–0/10, następujących trybów, a następnie naciśnij przycisk ENTER. - SHUFFLE: Ścieżki z płyty są odtwarzane w kolejności losowej. - ALBM SHUF: Ścieżki tylko z jednego albumu są MODE ALBUM odtwarzane w kolejności losowej.
  • Página 157 W celu wyświetlenia tytułu albumu i ścieżki w okienku • Urządzenie nie odtwarza płyt MP3 nagranych przy użyciu • Metody zapisu wyświetlacza metody zapisu pakietowego. Istnieją 3 metody użyte przy nagrywaniu danych na płycie. • Urządzenie może odtwarzać płyty MP3, które posiadają 1.
  • Página 158 UŻYTKOWANIE TUNERA Dostrajanie do zaprogramowanych stacji 1–0/10, Na urządzeniu BAND POWER 1 Wciśnij TUNER/BAND , aby wybrać zakres. TUNER TUNER/ MODE BAND 2 Wciśnij kilkakrotnie cPRESET lub kręć pokrętłem ENTER MULTI JOG. MULTI JOG Za każdym wciśnięciem, dostrojona zostaje stacja o CLEAR kolejnym zaprogramowanym numerze.
  • Página 159 Funkcje RDS Regulacja Szukanie określonej kategorii programu (PTY) RDS (System Danych Radiowych) to charakterystyka emisji, Anteny która pozwala stacjom FM nadawać szereg dodatkowych Trzymaj anteny z dala od przedmiotów metalowych, sprzętu Urządzenie może łatwo odnaleźć stację nadającą żądaną informacji oprócz normalnych sygnałów radiowych. elektrycznego i przewodów.
  • Página 160 UŻYTKOWANIE KASETY Uwagi o kasetach DISC DIRECT 1–0/10, PLAY 1-3 • Nie zaleca się używania taśm dłuższych niż 90-cio EDIT TAPE A/B minutowe gdyż są one wyjątkowo cienkie i łatwo je DISC SKIP uszkodzić. Jeśli zachodzi konieczność ich użycia, nie TAPE A/B wykonuj zbyt często takich czynności jak uruchamianie i przerywanie odtwarzania.
  • Página 161 Kopiowanie całej kasety Przerywanie nagrywania 5 Wciskaj przyciski numeryczne na pilocie, aby wprowadzić długość taśmy, na której chcesz Wciśnij s. 1 Wciśnij TAPE A/B , aby wybrać funkcję TAPE. nagrywać. Chwilowe zatrzymanie nagrywania (tylko dla źródeł 2 Włóż kasetę oryginalną do napędu A, a kasetę, na Można określić...
  • Página 162 Programowana Edycja Nagrania 8 Wciśnij SHIFT+EDIT na pilocie, aby przełączyć Kasowanie programu edycji ponownie na stronę A. Podczas gdy odtwarzanie jest przerwane wciśnij s dwa Gdy programujesz utwory z płyty kompaktowej w celu razy. nagrywania, Programowana Edycja Nagrania wyświetla 9 Wciśnij w REC/REC MUTING , aby rozpocząć niewykorzystany czas na każdej stronie kasety, w związku z nagrywanie na stronie A.
  • Página 163 REGULACJA DŹWIĘKU i-Bass Dostarcza bogatych i czystych dźwięków o niskiej MODE częstotliwości niezależnie od efektu BASS. TREBLE 1 Wciśnij i-Bass , aby wybrać "I-BASS ON". ENTER Świeci się czerwony wskaźnik przycisku i-Bass. MULTI JOG 2 Kręć pokrętłem BASS, aby regulować od 1 do MAX BASS (5).
  • Página 164 UŻYTKOWANIE PROGRAMATORA 5 Wciśnij r lub t , aby ustawić minuty POWER uaktywnienia programatora, a następnie wciśnij ENTER. POWER Na chwilę pojawia się "OFF TIME". VOLUME 6 Powtórz czynności z punktów 4 i 5 , aby ustawić ENTER godzinę i minuty wyłączenia programatora. 7 Wciśnij r lub t, aby wybrać...
  • Página 165 Nagrywanie z programatorem • Aby przerwać ustawianie programatora w punktach 3 do Uwagi 4, wciśnij CLEAR na pilocie. Anulowany jest również tryb • Odtwarzanie z programatorem odbywa się codziennie o Włącza urządzenie i wykonuje nagranie o określonej gotowości programatora. określonej godzinie, aż zostanie anulowane. Niemniej godzinie.
  • Página 166 ODNOŚNIKI Konserwacja Rozwiązywanie problemów Ustawienie zegara/ zaprogramowane stacje radiowe/ programator zostały skasowane. Okresowa konserwacja urządzenia i oprogramowania jest Jeśli urządzenie przestaje działać właściwie, skonsultuj • Przewód zasilania jest odłączony lub wystąpiła przerwa niezbędna dla jego optymalnego działania. poniższe wskazówki i odpowiednie fragmenty tej Instrukcji. w zasilaniu.
  • Página 167 Płyty kompaktowe nie są odtwarzane. są eliminowane. • Płyta nie leży płasko na tacy. • Głowice nagrywające/odtwarzające są namagnetyzowane. • Płyta jest zabrudzona. Rozmagnetyzuj je (patrz "Rozmagnetyzowanie głowic • Płyta została włożona etykietą w dół. magnetofonowych" na stronie 166). • W mechanizmie zgromadziła się wilgoć. Wyjmij płytę i Dźwięk z taśmy złej jakości.
  • Página 168 Dane techniczne Głowice Napęd A: odtwarzająca x 1 SSX-JN10 Napęd B: nagrywająca/ Niskotonowy: 120 mm stożkowy GLÓWNE URZĄDZENIE CX-JN30/CX-JN20 odtwarzająca x 1, kasująca x 1 Wysokotonowy: 50 mm TUNER ceramiczny ODTWARZACZ PŁYT KOMPAKTOWYCH Superwysokotonowy: 20 mm Zakres strojenia FM 87,5 MHz do 108 MHz Laser Laser półprzewodnikowy ceramiczny...
  • Página 170 ÓVINTÉZKEDÉSEK VIGYÁZAT! Az üzemelési feszültségről A tűzveszély, ill. áramütés elkerülése érdekében óvja A rendszer üzemeltetése előtt ellenőrizze, hogy a készüléket esőtől és nedvességtől. rendszerének üzemeltetési feszültsége megegyezik-e a helyi tápfeszültséggel. Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa ki a szekrényt. A biztonságról Csak képzett szakemberrel javíttassa a készüléket.
  • Página 171 TARTALOMJEGYZÉK Megjegyzések a lemezekről A felmelegedésről ÓVINTÉZKEDÉSEK ..........170 •Bár a készülék felmelegszik üzemelés közben, ez nem •Előfordulhat, hogy a CD-R/RW meghajtókon felvett ELŐKÉSZÜLETEK ..........172 üzemzavar. lemezeket nem lehet lejátszani karcolódás, piszok, felvételi •Helyezze a készüléket megfelelő szellőzéssel rendelkező körülmények vagy a meghajtó...
  • Página 172 ELŐKÉSZÜLETEK Távirányító Csatlakozás 2 Csatlakoztassa a mellékelt antennákat. Csatlakoztassa az FM antennát az FM 75 Ω terminálba A hálózati csatlakozó kábelt az összes többi csatlakoztatás Vegye le az elemtartó fedelét a távirányító hátulján és lés az AM antennát az AM LOOP terminálba. végeztével csatlakoztassa a hálózati csatlakozó...
  • Página 173 A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS VEZÉRLÉSE Főegység: hátulsó oldal FM 75 Ω terminálok (172) 1 AM LOOP, Dugja be ide a mellékelt AM és FM antennákat. További információ a zárójelben jelzett oldalakon található. 2 VIDEO/AUX dugaszok Analóg hangjeleket fogad külső berendezésből. Csatlakoztassa RCA phono dugóval ellátott opcionális csatlakozókábellel (piros dugó...
  • Página 174 Főegység: elülső oldal 5 MULTI JOG (176-180, 182, 185-189) @ VOLUME (176) Amikor az ENTER és MULTI JOG gombokkal együtt Szabályozza a hangerőt. További információ a zárójelben jelzett oldalakon található. használja, # TREBLE (187) CD: kiválaszt egy zeneszámot és Ismételt/Vegyes Kiemeli a magas frekvenciájú...
  • Página 175 Távirányító 9 FUNCTION TUNER MODE (183) Sztereó vagy mono FM vétel között vált. Az aktív funkciót váltja CD, TAPE, TUNER vagy VIDEO További információ a zárójelben jelzett oldalakon található. (AUX vagy TV)-re. 3 r, t (177-179, 182, 183, 185-189) 0 DISC SKIP (178) CD: kiválaszt egy zeneszámot.
  • Página 176 BEÁLLĺTÁSOK ÜZEMELTETÉS ELŐTT DEMO (Bemutató kijelzés) POWER POWER STANDBY / ON A DEMO-t láthatja a kijelzőn akkor is, amikor a készülék le van kapcsolva. SPECTRUM MODE VOLUME A DEMO aktiválása vagy deaktiválása ENTER Nyomja meg a c (c/d gombot a távirányítón), amikor a készülék le van kapcsolva.
  • Página 177 ECO mód A kijelzés tompítása Az óra beállítása Takarékoskodik az áramfogyasztással, amikor a készülék le Szabályozza a kijelző fényerejét. Használja a távirányítót. van kapcsolva (készenléti üzemmódban). 1 Nyomja meg a MODE gombot ismételten, amíg 1 Nyomja meg a CLOCK/TIMER/SET gombot. 1 Nyomja meg a MODE gombot ismételten, amíg "ECO "DIMMER ?"...
  • Página 178 CD MŰVELETEK A zeneszám vagy a lemez hátralévő idejének kijelzése DISC DIRECT 1–0/10, OPEN/CLOSE Nyomja meg a DISPLAY gombot ismételten lejátszás PLAY 1-3 közben. DISC CHANGE A kijelzés a következő sorrendben változik. DISC SKIP MODE Zeneszám sorszáma és az aktuális zeneszám eltelt lejátszási ideje ENTER Zeneszám sorszáma és az aktuális zeneszám hátralevő...
  • Página 179 Programozott lejátszás 3 Egy tetszés szerinti lemez lejátszásához nyomja meg A távirányítón nyomja meg a PLAY MODE gombot a DISC DIRECT PLAY 1-3 gombot. ismételten, amíg "PGM" kigyullad, és hajtsa végre a 3-6 Max. 30 kiválasztott zeneszámot játszik le programozott lépést.
  • Página 180 MP3-CD MŰVELETEK 2 Fordítsa el a MULTI JOG tárcsát a következő módok 1–0/10, egyikének kiválasztására, majd nyomja meg az ENTER gombot. - SHUFFLE: A lemez zeneszámait véletlenszerű sorrendben játssza le. MODE ALBUM - ALBM SHUF: Csak egy album zeneszámait játssza ENTER le véletlenszerű...
  • Página 181 Az album és zeneszám címének kijelzése • Ha ".mp3" fájl kiterjesztéssel rendelkező nem-MP3 • Felíró alkalmazások Nyomja meg a DISPLAY gombot lejátszás közben. zeneszámot játszik le, esetleg zaj hallható. Három alkalmazást használnak adatrögzítésre lemezen. A kijelzés a következő sorrendben változik. 1.
  • Página 182 TUNER MŰVELETEK Programozott állomások kikeresése 1–0/10, A készüléken BAND POWER 1 Nyomja meg a TUNER/BAND gombot egy sáv TUNER TUNER/ kiválasztására. MODE BAND ENTER 2 Nyomja meg a cPRESET gombot ismételten vagy MULTI JOG fordítsa el a MULTI JOG tárcsát. CLEAR A gomb minden egyes megnyomásakor a következő...
  • Página 183 RDS jellemzők Szabályozások PTY keresés A készülék könnyen ki tudja keresni a kívánt PTY-vel rendelkező Az RDS (rádió adatrendszer) egy műsorszolgáltatás, mely Antennák lehetővé teszi, hogy FM állomások plusz információt állomást. Ehhez be kell előre programoznia minden Ne vezesse az antennákat fémtárgyak, elektromos továbbítsanak a szokásos rádió...
  • Página 184 SZALAG MŰVELETEK Megjegyzések kazettákról DISC DIRECT 1–0/10, PLAY 1-3 •A 90 percnél hosszabb kazetták használata nem javasolt, EDIT TAPE A/B mert rendkívül vékonyak és könnyen rongálódhatnak. Ha mégis ilyen kazettát használna, ne változtassa gyakran a DISC SKIP TAPE A/B lejátszási és megállítási műveleteket. •...
  • Página 185 Teljes szalag átjátszása A felvétel megállítása 5 Nyomja meg a számozott gombokat a távirányítón a szalag hosszának megadására, melyre a felvétel Nyomja meg a s gombot. 1 Nyomja meg a TAPE A/B gombot a TAPE funkció készül. A felvétel szüneteltetése (csak TUNER vagy VIDEO/ kiválasztására.
  • Página 186 Programozott szerkesztéses felvétel 6 Ismételje meg az 5. lépést az A oldal többi A program ellenőrzése zeneszámához. 1 Felvétel előtt nyomja meg a SHIFT+EDIT gombot a Amint beprogramozza a felveendő CD zeneszámokat, a Az A oldal hátralévő felvételi ideje megjelenik a kijelzőn. távirányítón az A vagy B oldal kiválasztására.
  • Página 187 A HANG SZABÁLYOZÁSA i-Bass Gazdag és tiszta alacsony frekvenciájú hangot nyújt a BASS MODE hatás mellett. TREBLE 1 Nyomja meg az i-Bass gombot az "I-BASS ON" ENTER tétel választására. Az i-Bass gomb piros jelzője kigyullad. MULTI JOG BASS 2 Fordítsa el a BASS gombot az 1-től MAX(5)-ig való SOUND szabályozásra.
  • Página 188 IDŐKAPCSOLÓ MŰVELETEK 4 Nyomja meg a r vagy t gombot ismételten POWER az időkapcsoló bekapcsolási ideje órájának beállítására, majd nyomja meg az ENTER gombot. POWER 5 Nyomja meg a r vagy t gombot az idő- VOLUME kapcsoló bekapcsolási ideje percének megadására, ENTER majd nyomja meg az ENTER gombot.
  • Página 189 Az időkapcsoló törlése 6 Nyomja meg a POWER gombot a készülék Megjegyzések kikapcsolására. Nyomja meg a CLOCK/TIMER/SELECT gombot a •Az időzített lejátszás minden nap a megadott időben távirányítón, amíg "TIMER OFF" megjelenik. "5" eltűnik A készülék bekapcsol a megadott bekapcsolási történik, ha nem törli el.
  • Página 190 REFERENCIA Gondozás és karbantartás Hibakereső Az óra kijelző nem a helyes időt mutatja. •Áramkimaradás történt. Állítsa be újból az órát és az A rendszer és a szoftver gondozására és alkalmankénti Ha a készülék nem működik megfelelően, forduljon a következő időkapcsoló beállításokat. karbantartására szükség van a rendszer optimális útmutatóhoz és a kézikönyv megfelelő...
  • Página 191 Kimarad a hang. Erősödik a zaj, vagy a magas frekvenciák törlődnek. •A lencse piszkos. Tisztítsa meg kereskedelmi forgalomban •A felvevő/lejátszó fejek mágnesessé váltak. kapható légfúvóval Demagnetizálja őket (ld. "A szalagfejek demagnetizálása" c. részt a 190. oldalon). A CD nem játszható le. •A CD nem érintkezik teljes felületén a lemezblokkal.
  • Página 192 Műszaki adatok Fejek A deck: lejátszó x 1 SSX-JN10 B deck: felvevő/lejátszó x 1, Woofer (mélyhangú): 120 mm FŐEGYSÉG CX-JN30/CX-JN20 törlő x 1 kúpos Magas hangú hangszóró: 50 HANGOLÓEGYSÉG CD-LEJÁTSZÓ mm kerámia FM hangolási tartomány 87,5 MHz - 108 MHz Lézer Félvezető...
  • Página 194 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ UPOZORNĚNÍ Provozní napětí Aby se předešlo nebezpečí vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte toto Před použitím soustavy zkontrolujte, zda provozní napětí soustavy odpovídá napětí vaší místní dodávky energie. zařízení dešti nebo vlhkosti. Bezpečnost Aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem, neotvírejte •...
  • Página 195 OBSAH Zvýšení teploty Poznámky k diskům BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ......194 •I když se zařízení během provozu zahřívá, nejedná se o •Disky nahrané na nosičích CD-R/RW se nemusí přehrát PŘÍPRAVY ............196 vadnou funkci přístroje. kvůli poškrábání, špíně, nahrávacím podmínkám nebo •Zařízení...
  • Página 196 PŘÍPRAVY Ovládač Připojení 2 Připojte dodané antény. Anténu FM připojte ke koncovému vstupu FM 75 Ω a Síťovou šňůru střídavého proudu zastrčte do zásuvky střídavého Odklopte krytku otvoru pro baterie na zadní straně ovládače anténu AM k vstupům AM LOOP. proudu teprve tehdy, až...
  • Página 197 SOUČÁSTI A OVLÁDACÍ PRVKY Hlavní jednotka: zadní strana FM 75 Ω (196) 1 Koncové svorky AM LOOP, Připojte k nim dodané antény AM a FM. Podrobnosti najdete na stranách uvedených v závorkách. 2 Vstupy VIDEO/AUX Přijímá analogový signál z externího zařízení. Připojení...
  • Página 198 Hlavní jednotka: přední strana 5 MULTI JOG (200-204, 206, 209-213) ! Čidlo pro ovládač Pokud se používá v kombinaci s ENTER a MULTI JOG, Přijímá signál z ovládače. Podrobnosti najdete na stranách uvedených v závorkách. CD: vybírá stopu a Opakované/Promíchané/ @ VOLUME (200) Naprogramované...
  • Página 199 Dálkový ovládač 9 FUNCTION TUNER MODE (207) Přepíná mezi stereofonním a monofonním příjmem FM. Přepíná aktivní funkci mezi CD, TAPE, TUNER a VIDEO Podrobnosti najdete na stranách uvedených v závorkách. (AUX nebo TV). 3 r,t (201-203, 206, 207, 209-213) 0 DISC SKIP (202) CD: vybírá...
  • Página 200 NASTAVENÍ PŘED POUŽITÍM DEMO POWER POWER STANDBY / ON V době, kdy je zařízení vypnuté můžete využít DEMO na displeji. SPECTRUM MODE VOLUME Aktivace nebo deaktivace DEMO ENTER Stiskněte c (c/d na ovládači) v době, kdy je zařízení vypnuté. MULTI JOG CLOCK/ Displej analyzéru spektra ENTER...
  • Página 201 Stmívač Režim ECO Nastavení hodin Nastavuje jasnost displeje. Šetří spotřebu energie, když je zařízení vypnuté (v Použijte ovládač. pohotovostním režimu). 1 V době, kdy je zařízení zapnuté, opakovaně stiskněte 1 Stiskněte CLOCK/TIMER/SET. 1 Opakovaně stiskněte MODE, dokud se na displeji MODE, dokud se na displeji nezobrazí...
  • Página 202 OBSLUHA PŘEHRÁVAČE CD Vyjmutí disku/ů během přehrávání bez přerušení DISC DIRECT 1–0/10, OPEN/CLOSE Během přehrávání jednoho disku, stisknutím DISC CHANGE PLAY 1-3 otevřete diskovou jednotku, vyměňte disk(y) za jiný/é a DISC CHANGE stisknutím DISC CHANGE jednotku zavřete. DISC SKIP MODE Opakované...
  • Página 203 Promíchané přehrávání Naprogramované přehrávání Smazání stopy V režimu zastavení stiskněte CLEAR na ovládači. Stopa se Přehrává stopy na jednom vybraném disku nebo na všech Přehrává až 30 vybraných stop v naprogramovaném pořadí. smaže z konce programu. discích v náhodném pořadí. Pak se zobrazí...
  • Página 204 OBSLUHA DISKŮ MP3-CD Pokud není během 6 sekund provedena žádná operace s 1–0/10, MULTI JOG nebo tlačítky, nastavení se zruší. 3 Stiskněte c (c/d na ovládači). Tip: MODE ALBUM • Během promíchaného přehrávání disků MP3-CD lze ENTER přehrávat pouze jeden disk. Před prováděním uvedených postupů...
  • Página 205 Zobrazení titulu alba a stopy na displeji • Na zařízení lze přehrávat stopy MP3, které mají příponu • Zařízení pro zápis Během přehrávání stiskněte DISPLAY. "mp3". Existují 3 zařízení, která se používají pro nahrání dat na Displej se mění v následujícím pořadí. •...
  • Página 206 OBSLUHA PŘIJÍMAČE Ladění předvolených stanic 1–0/10, Na jednotce BAND POWER 1 Stisknutím TUNER/BAND vyberte pásmo. TUNER TUNER/ MODE BAND 2 Opakovaně stiskněte cPRESET nebo otočte MULTI ENTER JOG. MULTI JOG Každým stisknutím se naladí stanice s následujícím CLEAR číslem předvolby. ENTER Na ovládači PRESET...
  • Página 207 Vlastnosti RDS Nastavení Vyhledávání typu programu Zařízení dokáže snadno najít stanici, která vysílá požadovaný RDS (Radio Data System) je vysílací služba, která umožňuje Antény stanicím FM vysílat spolu s běžným rozhlasovým signálem další typ programu (PTY). K tomu je třeba předem nastavit všechny Antény neinstalujte v blízkosti kovových předmětů, doplňující...
  • Página 208 OBSLUHA KAZETOVÉHO PŘEHRÁVAČE Poznámky ke kazetám DISC DIRECT 1–0/10, PLAY 1-3 • Není doporučeno používat kazety delší než 90 minut, nebo EDIT TAPE A/B jsou velmi tenké a snadno se poškodí. Pokud takovou DISC SKIP kazetu používáte, nepřepínejte často mezi funkcemi, jako TAPE A/B například mezi spuštěním a zastavením kazety.
  • Página 209 Vymazání kazety Zastavení nahrávání 5 Stisknutím číselných tlačítek na ovládači zadejte délku kazety, na kterou chcete nahrávat. Stiskněte s. 1 Stisknutím TAPE A/B vyberte funkci TAPE. Je možno zadat 10 až 99 minut. Pozastavení nahrávání (pouze u zdrojů TUNER nebo - Pro 60 minutovou kazetu stiskněte 6 a 0/10.
  • Página 210 Upravené nahrávání naprogramovaných 9 Stisknutím wREC/REC MUTING spustíte nahrávání Zabránění náhodnému smazání na stranu A. stop Odstraňte plastový jazýček na kazetě pomocí šroubováku Kazeta se přetočí na začátek strany A, a nahrávání se nebo jiného špičatého nástroje. Pokud chcete na kazetu Při programování...
  • Página 211 NASTAVENÍ ZVUKU i-Bass Kromě efektu BASS vytváří také silný a jasný nízkofrekvenční MODE zvuk. TREBLE 1 Stisknutím i-Bass vyberte "I-BASS ON". ENTER Rozsvítí se červený ukazatel na tlačítku i-Bass. MULTI JOG 2 Otočením BASS prove te nastavení od 1 do MAX (5). BASS Výběr pásma frekvence pro efekt i-Bass SOUND...
  • Página 212 OBSLUHA ČASOVAČE 4 Opakovaným stisknutím r nebo t nastavte POWER hodinu zapnutí a poté stiskněte ENTER. POWER 5 Opakovaným stisknutím r nebo t nastavte minutu zapnutí a poté stiskněte ENTER. VOLUME ENTER Na chvíli se zobrazí "OFF TIME". 6 Opakováním kroků 4 a 5 nastavte hodinu a minutu MULTI JOG vypnutí.
  • Página 213 Časované spuštění nahrávání • Nastavení časového spínače v krocích 3 až 4 zastavíte Poznámky stisknutím CLEAR na ovládači. Zruší se i pohotovostní • Pokud časovač nevypnete, časované přehrávání se zapne V zadanou dobu časovač zapne zařízení a provede jednou režim časového spínače. každý...
  • Página 214 DOPORUČENÍ Péče a údržba Řešení problémů Ukazatel času neukazuje správný čas. • Nastal výpadek v dodávce proudu. Nastavte znovu hodiny Optimalizace výkonu zařízení vyžaduje občasnou péči a Nefunguje-li zařízení správně, přečtěte si následující pokyny a časovač. údržbu zařízení a softwaru. a odpovídající...
  • Página 215 Výpadek zvuku. Přibývá šum nebo jsou vymazány vysoké frekvence. • Čočka je znečištěná. Vyčistěte ji běžně dostupným • Hlavy pro nahrávání/přehrávání jsou zmagnetovány. dmýchadlem. Odmagnetujte je (viz "Odmagnetování hlav kazetové jednotky" na straně 214). CD se nepřehrává. • CD neleží na diskové jednotce rovně. Špatný...
  • Página 216 Technické údaje KAZETOVÁ JEDNOTKA SSX-JN10 Formát stopy 4 stopy, 2kanálové stereo Basový: 120 mm kuželový HLAVNÍ JEDNOTKA CX-JN30/CX-JN20 50 Hz – 8 kHz Výškový: 50 mm keramický Kmitočtová odezva Super výškový: 20 mm PŘIJÍMAČ Nahrávací systém střídavé elektrické přepětí keramický Kmitočtový...
  • Página 220 Sony Corporation Printed in China...

Este manual también es adecuado para:

Jax-n20