Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 36

Enlaces rápidos

Pendelschirm
Alu Wood Ultra 400 × 300
Auf bau- und
Gebrauchsanleitung
Art.-Nr.: 449270
Anl.-Nr.: 199543 20221204

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para doppler Alu Wood Ultra 449270

  • Página 1 Pendelschirm Alu Wood Ultra 400 × 300 Auf bau- und Gebrauchsanleitung Art.-Nr.: 449270 Anl.-Nr.: 199543 20221204...
  • Página 7 Pendelschirm – Die maximale Leistung des Leuchtmit- tels darf nicht überschritten werden. Alu Wood Ultra 400 × 300 – – Schalten Sie die LED-Leiste vor der Rei- Auf bau- und nigung aus und lassen Sie sie abkühlen. G ebrauchsanleitung – Halten Sie offenes Feuer und heiße Flächen von der LED-Leiste fern.
  • Página 8 Besondere Sicherheitshinweise – Vermeiden Sie jeden Kontakt mit aus- für den Umgang mit Akkus gelaufener Batterieflüssigkeit. Spü- len Sie bei Kontakt mit ausgelaufener Verletzungsgefahr! Batterieflüssigkeit die Stelle sofort mit Falsche Handhabung und Verwendung klarem Wasser ab. des Akkus kann zu Verletzungen führen. –...
  • Página 9 Verwendungszweck – Halten Sie den Sonnenschirm fern von starken Hitzequellen wie Terras- Der Sonnenschirm ist zum Schutz vor senheizstrahler, Grill etc. direkter UV-Strahlung geeignet. Zum – Der Sonnenschirm ist kein Kinderspiel- Schutz vor Regen oder Schnee ist er zeug. Kinder können sich die Finger nicht gedacht.
  • Página 10 9. Kurbel 13 auf den Aufnahmebol- LED-Beleuchtung ein- und zen 14 stecken und die Madenschrau- ausschalten be 15 mittels eines Innensechskant- (siehe Bild 16) schlüssels festdrehen (siehe Bild 8). Der Sonnenschirm kann über den Netz- 10.*Netzstecker 6 an eine ordnungsgemäß stecker 6 an das Stromnetz angeschlos- installierte Steckdose anschließen.
  • Página 11 Bezug wechseln 1. Sonnenschirm in maximale Schrägstel- lung neigen (siehe Abschnitt „Sonnen- Je nach Beanspruchung kann es sinnvoll schirm neigen“ und Bild 14, 17). sein, den Bezug zu wechseln. Einen neu- 2. LED-Beleuchtung ausschalten. en Bezug können Sie über Ihren Händ- 3.
  • Página 12 (095) 6470389 unsicher sind. Adresse Garantie doppler Die Garantiefrist für diesen Artikel be- E. Doppler & Co GmbH trägt 36 Monate. Der Akku ist von der Schloßstraße 24 Garantie ausgenommen. Sollten Sie während dieser Zeit einen De- A-5280 Braunau am Inn fekt feststellen, wenden Sie sich bitte an die www.dopplerschirme.com...
  • Página 13 Technische Daten Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von den Pendelschirm Herstellern bzw. Vertreibern im Sinne des Alu Wood Ultra 400 × 300 ElektroG eingerichteten Sammelstellen ab- Artikelnr.: 449270 geben. Die Abgabe von Altgeräten ist un- Ballastierung, mind. kg: entgeltlich.
  • Página 14 Elektro- und Elektronikgeräte der Informa- Entsorgung kann es außerdem zu inne- tions- und Kommunikationstechnik, wie ren und äußeren Kurzschlüssen durch zum Beispiel Computer oder Smartpho- thermische Einwirkungen (Hitze) oder me- nes, enthalten häufig personenbezogene chanische Beschädigungen kommen. Ein Daten. Verbraucher sind selbst dafür ver- Kurzschluss kann zu einem Brand oder ei- antwortlich, diese vor der Abgabe der Ge- ner Explosion führen und schwerwiegen-...
  • Página 15 Pivoting shade – Before cleaning, switch the LED bar off and let it cool down. Alu Wood Ultra 400 × 300 – – Keep open fire and hot surfaces away Assembly instructions and from the LED bar. user manual – The LED bar’s illuminant can not be replaced.
  • Página 16 Special safety instructions for Risk of injury! handling rechargeable batteries The light of the LED bar is very bright. This may cause harm to the eyes. Risk of injury! – When in operation, do not look at the Improper handling and use of the re- LED bar for a prolonged period of time chargeable battery may result in injury.
  • Página 17 Setting up the shade – The sun shade can protect your skin from direct UV radiation, but not from reflected UV rays. For this reason, For assembly, you will also need the fol- please also use a cosmetic sun block. lowing: –...
  • Página 18 Opening the shade 2. Set the toggle switch 18 in the battery box to position “I” for continuous op- Please note! eration, and position “0” for operation – Before opening the sun shade, ensure with remote control 17. that it has a sufficiently secure posi- 3.
  • Página 19 Changing/Charging the 5. Let the cover dry in an open state in the sun (see figure 26). rechargeable battery The package contents of the sun shade Care + storage include a charger for charging the re- chargeable battery 24 and a second re- Cleaning the cover chargeable battery.
  • Página 20 Warranty Address The warranty period for this product is doppler 36 months. The battery is excluded from E. Doppler & Co GmbH the warranty. Schloßstraße 24 If you discover a defect during this time, A-5280 Braunau am Inn please contact the hotline or your ven- www.dopplerschirme.com...
  • Página 21 Batteries and rechargeable batteries Batteries and rechargeable batteries do not belong in household waste! Every consumer is required by law to dis- pose of all batteries and rechargeable batteries, regardless whether they con- tain harmful substances*) or not, at a col- lection point in their community/district or at a retail outlet so that they can be dis- posed of in an environmentally-friendly...
  • Página 22 Parasol suspendu – Remplacez immédiatement une pro- tection endommagée et uniquement Alu Wood Ultra 400 × 300 avec des composants d’origine. – Notice de montage et – La puissance maximale de la source d’utilisation lumineuse ne doit pas être dépassée. –...
  • Página 23 Consignes de sécurité – Évitez tout contact avec le liquide de pile particulières pour la qui fuit. En cas de contact avec une fuite manipulation des accus de liquide de pile, rincez immédiatement la zone concernée à l’eau claire. Risque de blessure ! –...
  • Página 24 Assembler le parasol – Le parasol n’est pas un jouet. Les en- fants peuvent s’y coincer les doigts. De plus, le parasol est très lourd et Pour le montage, vous aurez également peut blesser des enfants en tombant. besoin de : –...
  • Página 25 Ouvrir le parasol avec la télécommande 17. 3. Pour mettre fin au fonctionnement en Attention ! continu de l’éclairage LED, mettez l’in- – Avant de l’ouvrir, assurez-vous que le parasol est suffisamment stable, terrupteur à bascule sur la position « 0 » c’est-à-dire qu’un socle de parasol sans utiliser la télécommande.
  • Página 26 Changer/charger l’accu Entretien + rangement Le parasol est livré avec un chargeur Nettoyer la toile pour charger l’accu 24 et un deuxième Attention ! accu. – La toile ne peut pas être lavée en lave- Si l’accu est épuisé, vous pouvez char- linge ! ger l’accu.
  • Página 27 ; Adresse – dommages dûs à un usage non doppler conforme aux dispositions (par ex. E. Doppler & Co GmbH comme parapluie) ; Schloßstraße 24 – dommages causés par le vent, la sur- A-5280 Braunau am Inn rotation de la manivelle, la chute du www.dopplerschirme.com...
  • Página 28 Élimination de l’appareil Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères ! Si le produit ne peut plus être utilisé, chaque consommateur est légalement tenu de jeter ses appa- reils usagés séparément des ordures ménagères en les apportant par exemple au centre de collecte de sa commune/de son quartier.
  • Página 29 Ombrellone sospeso – Prima di pulire, spegnere la barra a LED e lasciarla raffreddare. Alu Wood Ultra 400 × 300 – – Tenere fiamme libere e superfici cal- Istruzioni di montaggio e d’uso de lontano dalla barra a LED. – La lampadina della barra a LED non Leggere attentamente e inte- può...
  • Página 30 Avvertenze di sicurezza – Non toccare le batterie che presentano particolari per l’utilizzo di perdite. batterie ricaricabili – Evitare qualsiasi contatto con le perdi- te della batteria. In caso di contatto con Pericolo di lesioni! le perdite della batteria, sciacquare im- Una manipolazione e un utilizzo non cor- mediatamente l’area con acqua pulita.
  • Página 31 Montare l’ombrellone – L’ombrellone non è un giocattolo per bambini. I bambini possono schiacciar- si le dita. Inoltre l’ombrellone ha un no- Per il montaggio, occorre inoltre: tevole peso e rovesciandosi può lede- re i bambini. 8 piastre di calcestruzzo –...
  • Página 32 Aprire l’ombrellone 2. Portare l’interruttore a levetta 18 nel vano batterie nella posizione “I” per Attenzione! un funzionamento continuo e nella po- – Prima di aprire l’ombrellone, assicu- sizione “0” per il funzionamento trami- rarsi che sia sufficientemente stabile, te comando a distanza 17. cioè...
  • Página 33 2. Svitare la vite 27 con un cacciavite a 4. Se il tessuto è incastrato fra le stec- croce e aprire la chiusura a strappo 28 che, tirare in avanti il tessuto fra le (vedi figura 24). stecche facendo attenzione (vedi figura 19).
  • Página 34 Il periodo di garanzia per quest’artico- Indirizzo lo è di 36 mesi. La batteria ricaricabile è doppler esclusa dalla garanzia. E. Doppler & Co GmbH Se durante il periodo di validità della ga- Schloßstraße 24 ranzia riscontrate un difetto, rivolgersi al- A-5280 Braunau am Inn la Hotline o al rivenditore.
  • Página 35 Smaltimento dell’apparecchio Le apparecchiature elettriche contengono sostanze nocive e preziose risorse. Il consumato- re è quindi tenuto per legge a conferire le apparecchiature elettriche obsolete presso un centro di raccolta o di ritiro autorizzato. In tal mo- do, le apparecchiature obsolete vengono avviate al riciclaggio a tutela dell’ambien- te e delle risorse.
  • Página 36 Parasol colgante – No se puede superar la potencia máxima de la lámpara. Alu Wood Ultra 400 × 300 – – Apague la regleta LED antes de la lim- Instrucciones de montaje y pieza y deje que se enfríe. manual de instrucciones –...
  • Página 37 Indicaciones de seguridad ¡Peligro de lesiones! especiales para la La regleta LED brilla tanto que puede manipulación de acumuladores provocar lesiones oculares. – No mire directamente la regleta LED ¡Peligro de lesiones! mucho tiempo ni de cerca durante su Un manejo y un uso incorrectos del acu- funcionamiento.
  • Página 38 – Para salvaguardar el parasol fren- 1. Monte el soporte en cruz (véase la imagen 1). te a cargas excesivas, ciérrelo si llue- 2. Introduzca el enchufe 2 en el plato ve o nieva, y asegúrelo con el cierre de giratorio 1 a través del orificio cen- velcro.
  • Página 39 3. También puede bajar el pedal 16 con Cambiando la iluminación el pie para abrir el parasol (véase la LED con el mando a imagen 11). distancia 1. Para encender la iluminación LED Guardando el mando a con el mando a distancia 17, pulse el distancia botón del mando a distancia.
  • Página 40 1. Abra la caja del acumulador 22 con la Cuidado y almacenamiento llave suministrada y saque el adapta- Limpieza del tapizado dor 25 con el acumulador 24 (véase ¡Tenga en cuenta! la imagen 20). – ¡El tapizado no es apto para lavado 2.
  • Página 41 Dirección El período de garantía para este produc- doppler to es de 36 meses. El acumulador no es- E. Doppler & Co GmbH tá incluido en la garantía. Schloßstraße 24 Si detectase un defecto durante este pe- A-5280 Braunau am Inn ríodo, diríjase al teléfono de asistencia o...
  • Página 42 Eliminación del equipo Los equipos eléctricos contie- nen sustancias nocivas y re- cursos valiosos. Por lo tanto, todos los consumidores están obligados por ley a entregar los residuos de equipos eléctricos y elec- trónicos en un punto de recogida autori- zado.
  • Página 43 Pendelparasol – LED-listens lysarmatur kan ikke udskif- tes. Når lysarmaturets levetid er udløbet, Alu Wood Ultra 400 × 300 – skal hele den parasolstiver, som LED-li- Montage- og brugsanvisning sten er forsænket i, udskiftes. – Tilslut kun transformeren, hvis netspæn- Denne montage- og brugsan- dingen stemmer overens med angivel- visning skal læses fuldstændigt...
  • Página 44 Fare for kvæstelser! – Reparations- og vedligeholdelsesarbej- de skal foretages af kvalificerede ser- Forkert håndtering og anvendelse kan vicemedarbejdere. En kontrol og/el- medføre kvæstelser. ler reparation er nødvendig, hvis huset – Parasollen må kun anvendes med til- på en eller anden måde er beskadiget, strækkelig ballast (se “Tekniske data”).
  • Página 45 Tegnforklaring 6. *Afdækning tages af stik 8 på stan- derkrydset, og strømkabel 7 forbin- Dette apparat opfylder de gæl- des med stik 8 (se billede 5). dende europæiske og nationa- 7. Parasolstok 9 krænges over stokfo- le retningslinjer. Det bekræftes den 10 og fikseres med 2 unbrako- af CE-mærkningen (de pågæl- skruer 11 (se billede 6).
  • Página 46 Parasol drejes – Ved lukningen af parasollen kan det forekomme, at betrækket bliver indek- • For at dreje parasollen, trædes med lemt mellem stiverne. I dette tilfælde foden på låseanordningsarmen 21. skal betrækket trækkes forsigtigt frem Parasollen drejes derefter til den øn- mellem stiverne.
  • Página 47 Betræk skiftes Parasol opbevares Alt efter belastning kan det være en god • Parasollen demonteres i fuldstæn- idé at skifte betrækket. Et nyt betræk kan dig tør tilstand og opbevares vinteren købes hos din forhandler. over i et tørt, godt ventileret rum. 1.
  • Página 48 (095) 6470389 Kontakt din forhandler direkte, hvis du ønsker mere information om dette tema. Adresse Batterier og akkumulatorer doppler E. Doppler & Co GmbH Batterier og akkumulatorer må Schloßstraße 24 ikke bortskaffes i dagrenovati- A-5280 Braunau am Inn onen! www.dopplerschirme.com Alle forbrugere er lovmæssigt forpligtet...
  • Página 49 Sveigjanleg sólhlíf – Ekki er hægt að skipta um ljósgjafa LED-stikunnar. Þegar ljósgjafinn er Alu Wood Ultra 400 × 300 – kominn að lokum endingartíma síns Leiðarvísir fyrir uppsetningu verður að skipta um allan lista sólh- og notkun lífarinnar þar sem LED-stikan er ísett. –...
  • Página 50 Slysahætta! – Geymdu aldrei hleðslurafhlöðu í bei- nu sólarljósi. Röng meðhöndlun og notkun getur leitt – Ekki nota hleðslurafhlöðuna þegar til meiðsla. lofthiti er yfir 45 °C eða í meiri hæð en – Notaðu sólhlífina eingöngu með viðei- 2.000 metrum yfir sjávarmáli. gandi þyngingu (sjá...
  • Página 51 Skýring á táknum 5. Settu steyptu hellurnar í. 6. *Taktu rimahlífina af klónni 8 á stand- Tækið uppfyllir kröfur gildan- krossinum og tengdu raftenginguna 7 di evrópskra tilskipana og til- við klóna 8 (sjá mynd 5). skipana sem í gildi eru í viðko- 7.
  • Página 52 Sólhlífinni snúið 2. Slökkt á LED-lýsingu. 3. Snúðu sveifinni 13 rangsælis til að lo- • Til að snúa sólhlífinni skal stíga með ka sólhlífinni (sjá mynd 18). fætinum á læsingarstöngina 21. 4. Ef yfirdekkið hefur klemmst á milli te- Snúðu sólhlífinni síðan í æskilega inanna skaltu toga yfirdekkið...
  • Página 53 Skipt um yfirdekk Sólhlíf sett í geymslu Það getur verið hentugt að skipta um • Taktu sólhlífina alveg sundur þe- yfirdekk eftir því hvaða notkun um er að gar hún er alveg þurr og settu hana í ræða. Nýtt yfirdekk er hægt að kaupa hjá geymslu yfir veturinn á...
  • Página 54 í Rússlandi (095) 6470389 Rafhlöður og Heimilisfang hleðslurafhlöður doppler Ekki má fleygja rafhlöðum og E. Doppler & Co GmbH hleðslurafhlöðum með heimi- Schloßstraße 24 lissorpi! A-5280 Braunau am Inn Allir notendur bera lagalega ábyrgð á því www.dopplerschirme.com að fara með allar rafhlöður og hleðsluraf- hlöður, hvort sem þær innihalda skaðleg...
  • Página 55 Hengeparasoll – Hold åpen ild og varme flater unna LED-listen. Alu Wood Ultra 400 × 300 – Lyskilden i LED-listen kan ikke skiftes – Monterings- og ut. Når lyskilden har nådd slutten av bruksanvisning levetiden sin, må hele den parasoll- spilen som LED-listen er innfelt i, skif- Les grundig igjennom hele tes ut.
  • Página 56 – Ikke bruk det ladbare batteriet dersom re åpnes av produsenten eller av en omgivelsestemperaturen er mer enn servicetekniker som er autorisert av 45 °C og heller ikke i høyder på mer ham eller av en tilsvarende kvalifisert enn 2000 meter over havet. person.
  • Página 57 lagte underlagsskivene 4 og 4 av ringsmidler eller væsker, løsninger, sku- skruene 3 på kryssfoten (se bilde 3). remidler eller -gjenstander, blekemidler, høytrykksspylere eller sterke rengjø- (Pass på at kabelen ikke klemmes ringsmidler. mellom dreieskive og kryssfot.) – Ta hensyn til de innsydde vaskeanvis- 4.
  • Página 58 Vippe parasollen Slå sammen parasollen • For å endre hellingen på parasollen Vær oppmerksom på følgende! må arreteringen 18 i håndtaket 19 – Ved sterk vind eller nedbør i form av trykkes inn og håndtaket skyves opp regn eller snø må du slå sammen pa- eller ned.
  • Página 59 Skifte trekk Lagre parasollen Alt etter behov kan det være lurt å skif- • Demonter parasollen mens den er te trekk. Hos forhandleren din kan du be- fullstendig tørr, og lagre den over vin- stille nytt trekk. teren på et tørt og godt ventilert sted. 1.
  • Página 60 Russland (095) 6470389 nærmere informasjon. Adresse Batterier doppler Batterier og ladbare batterier E. Doppler & Co GmbH skal ikke kastes i hushold- Schloßstraße 24 ningsavfallet! A-5280 Braunau am Inn Forbrukeren er forpliktet etter loven til å www.dopplerschirme.com levere batterier og ladbare batterie, en-...
  • Página 61 Sidoarmsparasoll – Håll LED-listen på avstånd från öppen eld och heta ytor. Alu Wood Ultra 400 × 300 – – Lamporna i LED-listen kan inte bytas Monterings- och ut. När lamporna har uppnått sin livs- bruksanvisning längd ska hela parasollsprötet, i vilket LED-listen är infälld, bytas ut.
  • Página 62 Risk för personskador! – Låt kvalificerad servicepersonal utfö- ra reparations- och underhållsarbe- Felaktig hantering och användning kan ten. En kontroll och/eller reparation är leda till personskador. nödvändig när höljet har skadats på – Använd endast solparasollet med till- något sätt, till exempel när fukt eller räcklig förankring (se ”Tekniska data”).
  • Página 63 Teckenförklaring 7. Sätt fast parasollstången 9 på stång- foten 10 och fixera med 2 insexskru- Den här utrustningen uppfyl- var 11 (se bild 6). ler de gällande europeiska 8. *Anslut kontakten 12 till kontakten 2 och nationella direktiven. Det- (se bild 7). ta bekräftas genom CE-mär- 9.
  • Página 64 Tända och släcka LED- 4. Om duken kläms fast mellan spröten, dra i så fall försiktigt ut duken mellan belysningen spröten (se bild 19). (se bild 16) 5. Bind ihop solparasollet med det fast- Solparasollet kan via nätkontakten 6 an- satta bandet 31 och sätt eventuellt på...
  • Página 65 Förvara solparasollet 4. Sätt på en ny duk i omvänd ordnings- följd. • Demontera solparasollet när det är 5. Låt den uppfällda duken torka i solen helt torrt och förvara det över vintern i (se bild 26). ett torrt, väl ventilerat utrymme. •...
  • Página 66 Ryssland (095) 6470389 information om detta ämne. Adress Batterier doppler Batterier och ackumulatorer E. Doppler & Co GmbH får inte hanteras som vanligt Schloßstraße 24 hushållsavfall! A-5280 Braunau am Inn Alla konsumenter är enligt lag skyldig att www.dopplerschirme.com lämna in alla batterier och ackumulato- rer, oavsett om de innehåller skadliga...
  • Página 67 Parasol na wysięgniku – Uszkodzoną osłonę ochronną należy natychmiast wymienić na oryginalną. Alu Wood Ultra 400 × 300 – – Nie należy przekraczać maksymalnej Instrukcja montażu i obsługi mocy lampy. – Przed czyszczeniem należy wyłączyć li- Prosimy dokładnie przeczytać stwę LED i pozostawić ją do ostygnięcia. całą...
  • Página 68 Specjalne wskazówki dotyczące – Nie należy używać uszkodzonych bezpiecznego korzystania z baterii. akumulatorów – Nie wolno dopuścić do kontaktu za- wartości baterii litowych z wodą. Niebezpieczeństwo odniesienia – Nie należy dotykać wyciekających obrażeń! baterii. Nieprawidłowa obsługa i użytkowanie – Unikać kontaktu z wyciekającym pły- akumulatorów mogą...
  • Página 69 Objaśnienie symboli – Podczas zrywającego się wiatru lub burzy należy złożyć parasol słonecz- To urządzenie spełnia obowią- ny i zabezpieczyć go taśmą zapinaną zujące wytyczne europejskie i na rzepy. Może on zostać porwany i krajowe. Potwierdza to znak przewrócony przez silne porywy wia- CE (odpowiednie oświadcze- tru i wyrządzić...
  • Página 70 Pochylanie parasola 4. Ustawić stojak krzyżowy w pozycji pionowej i połączyć wtyczkę 2 pod słonecznego stojakiem krzyżowym z wtyczką 5 • Aby zmienić pochylenie parasola sło- (patrz rys. 4). necznego, wcisnąć blokadę 18 na 5. Wstawić płyty z betonu płukanego. uchwycie 19 i przesunąć...
  • Página 71 Wymiana/ładowanie 2. Aby zmienić oświetlenie LED ponow- nie nacisnąć przycisk na pilocie zdal- akumulatora nego sterowania. Do parasola dołączona jest ładowarka 3. Aby wyłączyć oświetlenie LED naci- do ładowania akumulatora 24 oraz dru- snąć przycisk na pilocie zdalnego ste- gi akumulator. rowania.
  • Página 72 Konserwacja i • Na początku sezonu należy upewnić się, czy produkt ma wszystkie kompo- przechowywanie nenty i części do mocowania. W przy- Czyszczenie poszycia padku wątpliwości nie należy korzystać Uwaga! z produktu. – Poszycia nie należy prać w pralce! – Nie należy suszyć materiału w suszar- Gwarancja Okres gwarancji na ten artykuł...
  • Página 73 W celu uzyskania szczegółowych infor- macji dotyczących tego tematu należy zwrócić się do swojego sprzedawcy. Adres doppler Baterie i akumulatory E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 Baterii ani akumulatorów nie A-5280 Braunau am Inn wolno wyrzucać do śmieci ra- www.dopplerschirme.com zem z odpadami domowymi! Każdy użytkownik jest prawnie zobowią-...
  • Página 74 Naklápěcí slunečník – Světelný zdroj LED pásky nelze vymě- nit. Jakmile světelný zdroj dosáhne kon- Alu Wood Ultra 400 × 300 – ce své životnosti, musí být vyměněno Návod k montáži a použití celé rameno vzpěry slunečníku, do kte- ré je vložen LED pásek. Přečtěte si tento návod k mon- –...
  • Página 75 Nebezpečí zranění! – Akumulátor nepoužívejte při teplotě oko- lí vyšší než 45 °C a v nadmořské výšce Nesprávné zacházení a používání může více než 2 000 metrů. vést ke zranění. – Opravy a údržbářské práce přenechejte – Slunečník používejte pouze s dosta- pouze kvalifikovanému servisnímu per- tečnou zátěží...
  • Página 76 – Nepoužívejte agresivní chemické čis- 3. Točnu namontujte pomocí 4 přilože- ných podložek 4 a 4 šroubů 3 na kří- ticí prostředky nebo kapaliny, rozpou- žový stojan (viz obrázek 3). (Dbejte na štědla, abrazivní látky nebo předmě- ty, bělidla, vysokotlaké čističe a silné to, aby se kabel nezachytil mezi točnu detergenty.
  • Página 77 Uložení dálkového ovladače Změna LED osvětlení – Dálkový ovladač 17 můžete uložit na dálkovým ovladačem slunečník (viz obrázek 12). 1. LED osvětlení zapnete na dálkovém ovladači 17 stisknutím tlačítka na dál- Naklonění slunečníku kovém ovladači. 2. LED osvětlení změníte opětovným •...
  • Página 78 Výměna/nabíjení Ošetřování + skladování akumulátoru Čištění potahu Slunečník je dodáván s nabíječkou pro Upozornění! nabíjení akumulátoru 24 a druhým aku- – Potah není vhodný prát v pračce! mulátorem. – Nepoužívejte sušičku. Pokud je akumulátor vybitý, můžete ho – Nežehlete. nabít. –...
  • Página 79 – poškození způsobené nepoužitím v Adresa souladu s určeným účelem (např. ja- doppler ko ochrana proti dešti); E. Doppler & Co GmbH – poškození větrem, přetočením kliky, Schloßstraße 24 převrácením slunečníku, působením A-5280 Braunau am Inn velkou silou na ramena slunečníku;...
  • Página 80 Technické údaje Baterie a akumulátory Baterie a akumulátory nesmíte Naklápěcí slunečník likvidovat v běžném komunál- Alu Wood Ultra 400 × 300 ním odpadu! Číslo výrobku: 449270 Každý spotřebitel je ze zákona povi- Zatížení, min. kg: nen všechny baterie a akumulátory, bez Výška v cm, celkem: ohledu na to, zda obsahují...
  • Página 81 Naklápací slnečník – Udržujte v dostatočnej vzdialenosti od LED pásika otvorený oheň a horúce Alu Wood Ultra 400 × 300 – povrchy. Návod na montáž a použitie – Svetelný zdroj LED pásika nemožno vymeniť. Akonáhle svetelný zdroj do- Prečítajte si tento návod na siahne koniec svojej životnosti, mu- montáž...
  • Página 82 Mimoriadne bezpečnostné – V prípade zasiahnutia očí okamžite pokyny pre manipuláciu s vyhľadajte lekársku pomoc. akumulátormi Nebezpečenstvo poranenia! Nebezpečenstvo poranenia! LED pásik svieti veľmi jasne. To môže viesť k poraneniu očí. Nesprávne zaobchádzanie a používanie – Nepozerajte sa priamo do rozsviete- akumulátorov môže spôsobiť...
  • Página 83 – Slnečník je schopný chrániť vašu po- Ochranný obal na slnečník je možné za- kožku pred priamym UV-žiarením, kúpiť podľa potreby v špecializovanom ale nie pred odrazeným UV-žiarením. obchode. Preto používajte ešte aj kozmetické ochranné prostriedky proti slnečné- 1. Zostavenie krížového stojanu (pozri obrázok 1).
  • Página 84 Otvorenie slnečníka Zapnutie a vypnutie LED Rešpektujte, prosím! osvetlenie – Pred otvorením sa uistite, že slnečník (pozri obrázok 16) má dostatočnú stabilitu, t. j. je použitá Slnečník môže byť pripojený k elektrickej zodpovedajúca hmotnosť podstavca. sieti prostredníctvom sieťovej zástrčky 6 1.
  • Página 85 Zatváranie slnečníka 4. Opatrne vložte adaptér 25 do schránky na akumulátor 22 a schránku na aku- Rešpektujte, prosím! mulátor opäť zatvorte. – V prípade vetra, dažďa alebo sne- – Doba svietenia pri najvyššom jase je ženia dáždnik zatvorte. Poškodenia, približne 300 minút/nabitie akumulá- ktoré...
  • Página 86 Záruka sa nevzťahuje na akumu- Adresa látor. doppler Ak počas tejto doby zistíte chybu, kon- E. Doppler & Co GmbH taktujte prosím horúcu linku alebo svojho Schloßstraße 24 predajcu. Pre rýchlu pomoc majte prosím A-5280 Braunau am Inn doklad o kúpe, aby ste mohli oznámiť ná- www.dopplerschirme.com...
  • Página 87 Technické údaje Batérie a akumulátory Batérie a akumulátory nesmie- Naklápací slnečník te likvidovať v bežnom ko- Alu Wood Ultra 400 × 300 munálnom odpade! Č. výrobku: 449270 Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný Vyváženie, min. kg: všetky batérie a akumulátory, bez ohľadu Výška v cm, celkom: na to, či obsahujú...
  • Página 88 Nihajni senčnik – Svetilno sredstvo v letvi LED ni za- menljivo. Ko svetilno sredstvo doseže Alu Wood Ultra 400 × 300 – konec življenjske dobe, je treba zame- Navodila za sestavljanje in njati celotno prečko senčnika, v katero uporabo je vgrajena letev LED. –...
  • Página 89 Nevarnost telesnih poškodb! – Akumulatorske baterije ne izpostav- ljajte neposredni sončni svetlobi. Letev LED sveti zelo svetlo. To lahko – Akumulatorske baterije nikoli ne upo- povzroči poškodbe oči. rabljajte pri temperaturi okolice, viš- – Ne glejte dolgo časa ali s premajhne ji od 45 °C, in nad 2.000 metrov nad- razdalje neposredno v letev LED, ki morske višine.
  • Página 90 – Da senčnik zaščitite pred prekomernimi Če potrebujete zaščitno prevleko za obremenitvami, ga pred dežjem ali sne- senčnik, jo lahko kupite v specializiranih ženjem zaprite in povežite s sprijemal- trgovinah. nim trakom. 1. Montirajte križni podstavek (glejte sl. 1). – Prevleka ni primerna za strojno pranje, 2.
  • Página 91 Shranjevanje daljinskega Spreminjanje osvetlitve LED upravljalnika z daljinskim upravljalnikom – Daljinski upravljalnik 17 lahko shrani- 1. Za vklop osvetlitve LED z daljinskim te na senčniku (glejte sl. 12). upravljalnikom 17 pritisnite tipko na daljinskem upravljalniku. 2. Če želite spremeniti osvetlitev LED, Nagibanje senčnika ponovno pritisnite tipko na daljinskem •...
  • Página 92 Zamenjava/polnjenje Nega in shranjevanje akumulatorske baterije Čiščenje prevleke Senčniku sta priložena polnilnik za pol- Prosimo, upoštevajte! njenje akumulatorske baterije 24 ter do- – Prevleka ni primerna za strojno pranje! datna akumulatorska baterija. – Ne sušite je v sušilniku perila. Ko je akumulatorska baterija izpraznje- –...
  • Página 93 – poškodbe in škoda zaradi nenamen- Naslov ske uporabe (npr. kot zaščita pred doppler dežjem); E. Doppler & Co GmbH – poškodbe in škoda zaradi vetra, pre- Schloßstraße 24 komernega gonilna ročice, prevrnit- A-5280 Braunau am Inn ve senčnika ter močnega vlečenja za www.dopplerschirme.com...
  • Página 94 Tehnični podatki Baterije in akumulatorske baterije Nihajni senčnik SBatérie a akumulátory nesmi- Alu Wood Ultra 400 × 300 ete likvidovať v bežnom komu- Št. izdelka: 449270 nálnom odpade! Potrebna obtežitev, najmanj kg: Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný Skupina višina v cm: všetky batérie a akumulátory, bez ohľadu Višina tla–senčnik v cm: na to, či obsahujú...
  • Página 95 Suncobran sa – Maksimalna snaga rasvjetnog sred- stva se ne smije prekoračiti. nagibnim mehanizmom – Isključite LED traku prije čišćenja i pu- Alu Wood Ultra 400 × 300 – stite je da se rashladi. Uputstvo za postavljanje i – Držite otvoreni plamen i vrele površi- upotrebu ne dalje od LED trake.
  • Página 96 Posebne bezbjednosne – Nemojte dodirivati baterije koje cure. napomene za rukovanje – Izbjegavajte svaki kontakt sa curećom baterijama koje su predviđene tečnošću iz baterije. U slučaju kontak- za punjenje ta sa curećom baterijskom tečnošću, odmah saperite zahvaćeno mjesto vo- Opasnost od povreda! dom.
  • Página 97 Postavljanje suncobrana – Suncobran nije dječja igračka. Djeca bi na njemu mogla da prignječe prste. Osim toga, suncobran je prilično te- Za postavljanje vam je dodatno potrebno: žak i mogao bi kod prevrtanja da po- vrijedi djecu. betonskih plo č a, –...
  • Página 98 Otvaranje suncobrana Uključivanje i isključivanje Obratite pažnju na sljedeće! LED rasvjete – Provjerite prije otvaranja da li sun- (pogledajte sliku 16) cobran ima dovoljnu stabilnost, odno- Suncobran možete priključiti preko struj- sno da li ste upotrijebili odgovarajuću nog adaptera 6 na električnu mrežu ili ga težinu podnožja.
  • Página 99 Zamjena tkanine 2. Isključite LED osvjetljenje. 3. Okrećite ručicu 13 suprotno od kreta- U zavisnosti od okolnosti primjene mož- nja kazaljke na satuda biste zatvorili da ćete ipak trebati da zamijenite tkani- suncobran (pogledajte sliku 18). nu. Novu tkaninu za suncobran možete 4.
  • Página 100 Punjiva baterija nije obuhvaće- Adresa na garancijom. doppler Ako u tom periodu ustanovite neki kvar, E. Doppler & Co GmbH obratite se telefonskoj liniji za korisnike ili Schloßstraße 24 svom trgovcu. Kako bi vam brzo mogao A-5280 Braunau am Inn pomoći, sačuvajte račun i navedite naziv...
  • Página 101 Tehnički podaci Baterije i baterija koja je predviđena za punjenje Suncobran sa Baterije i baterije koje su pred- nagibnim mehanizmom viđene za punjenje ne smiju se Alu Wood Ultra 400 × 300 odlagati u kućni otpad! Br. artikla: 449270 Svaki potrošač je obavezan da sve ba- Opterećenje utezima radi terije i baterije koje su predviđene za pu- ravnoteže, najmanje kg:...
  • Página 102 Suncobran na naginjanje – Ne sme se prekoračiti maksimalna snaga rasvetnog sredstva. Alu Wood Ultra 400 × 300 – – Isključite LED traku pre čišćenja i Uputstvo za postavljanje i ostavite je da se ohladi. upotrebu – Držite podalje otvoren plamen i vrele površine od LED trake.
  • Página 103 Posebne bezbednosne – Izbegavajte svaki kontakt sa curećom napomene za rukovanje baterijskom tečnošću. U slučaju kon- punjivim baterijama takta sa curećom baterijskom tečno- šću, odmah saperite zahvaćeno me- Opasnost od povreda! sto vodom. Pogrešno rukovanje i pogrešna upotreba – U slučaju kontakta s očima, odmah punjive baterije za posledicu mogu ima- konsultujte lekara.
  • Página 104 Postavljanje suncobrana – Suncobran nije igračka za decu. Deca mogu da prignječe prste. Suncobran je prilično težak i prilikom padanja mo- Za postavljanje vam je dodatno potrebno: že da povredi decu. – Nemojte ništa vešati preko poprečnih 8 betonskih ploča, 50 × žica suncobrana.
  • Página 105 Otvaranje suncobrana Uključivanje i isključivanje Obratite pažnju na sledeće! LED osvetljenja – Pre otvaranja proverite da li sun- (pogledajte sliku 16) cobran ima bezbedan oslonac, tj. da Suncobran može da se preko mrežnog li je upotrebljena odgovarajuća težina utikača 6 priključi na električnu mrežu ili postolja za suncobran.
  • Página 106 Zamena platna 1. Postavite suncobran u maksimalan kosi položaj (pogledajte odeljak „Na- U zavisnosti od opterećenja, možda ćete ginjanje suncobrana“ i sliku 14, 17). trebati da zamenite platno. Novo platno 2. Isključite LED osvetljenje. možete da naručite od svog prodavca. 3.
  • Página 107 Održavanje držača za suncobran Garancija Garancija za ovaj artikal iznosi 36 mese- • Redovno čistite držač za suncobran da ca. Punjiva baterija nije obuhvaćena ga- bi pokretni delovi bez problema mogli rancijom. da se pomeraju. Po potrebi, poprskaj- U slučaju da tokom ovog perioda ustano- te ih silikonskim ili teflonskim sprejem vite neki kvar, obratite se telefonskoj lini- da lakše klize.
  • Página 108 Za dodatne informacije o ovoj temi, obra- tite se direktno svom distributeru. Adresa Baterije i punjiva baterija doppler E. Doppler & Co GmbH Baterije i punjive baterije ne Schloßstraße 24 smeju se odlagati u kućni ot- A-5280 Braunau am Inn pad! www.dopplerschirme.com...
  • Página 109 Nagibni suncobran – Držite otvoren plamen i vrele površine podalje od LED trake. Alu Wood Ultra 400 × 300 – Rasvjetna sredstva LED trake se – Upute za postavljanje i ne mogu zamijeniti. Kada rasvjetno uporabu sredstvo dostigne svoj rok trajanja trebate zamijeniti cjelokupnu uvla- Pažljivo i do kraja pročitajte ku suncobrana, na kojoj je LED tra-...
  • Página 110 Posebne sigurnosne napomene – Izbjegavajte svaki kontakt s curećom za rukovanje punjivim tekućinom iz baterije. U slučaju kon- baterijama takta s curećom baterijskom tekući- nom, odmah sperite zahvaćeno mje- Opasnost od ozljeda! sto vodom. Pogrešno rukovanje i pogrešna uporaba – U slučaju kontakta s očima, odmah punjive baterije mogu za posljedicu ima- posjetite ljekara.
  • Página 111 Postavljanje suncobrana – Suncobran nije dječja igračka. Djeca mogu prikliještiti prste. Osim toga, sun- cobran ima znatnu težinu i pri padu bi Za postavljanje vam je dodatno potrebno: mogao povrijediti djecu. – Nemojte ništa vješati preko poprečnih 8 betonskih ploča, svaka žičanih nosača suncobrana.
  • Página 112 Otvaranje suncobrana 2. Prebacite preklopni prekidač 18 u boksu baterije u položaj „I” za trajni Obratite pozornost na sljedeće! rad i položaj „0” za rad pomoću daljin- – Uvjerite se prije otvaranja da sun- skog upravljača 17. cobran ima dovoljnu stabilnost, tj. da 3.
  • Página 113 Zamjena platna 5. Privežite suncobran pomoću postav- ljene vrpce 31 pa ga po potrebi prekrij- Ovisno o primjeni, možda će biti potreb- te zaštitnom folijom 30 (nije u opsegu no zamijeniti platno. Novo platno možete isporuke) (pogledajte sliku 27). naručiti od svog trgovca. 1.
  • Página 114 Garancija za ovaj proizvod iznosi 36 mje- Adresa seca. Garancija se ne odnosi na punji- doppler vu bateriju. E. Doppler & Co GmbH Ako u tom razdoblju ustanovite neki kvar, Schloßstraße 24 obratite se telefonskoj liniji za korisnike ili A-5280 Braunau am Inn svom trgovcu.
  • Página 115 Tehnički podaci Baterije i punjive baterije Baterije i punjive baterije ne Nagibni suncobran smiju se odlagati u kućanski Alu Wood Ultra 400 × 300 otpad! Br. artikla: 449270 Svaki potrošač obvezan je sve baterije i Opterećenje radi ravnoteže, punjive baterije, neovisno o tome sadrže najmanje kg: li one štetne tvari*) ili ne, odložiti na lokal- Ukupna visina u cm:...
  • Página 116 Umbrelă pivotantă – Puterea maximă indicată a becului nu trebuie depășită. Alu Wood Ultra 400 × 300 – – Opriți traversa LED înainte de curăța- Instrucțiuni de montare și re și lăsați-o să se răcească. de utilizare – Țineți focul deschis și suprafețele fier- binți la distanță...
  • Página 117 Indicații speciale de – Evitați orice contact cu lichidul scurs siguranță pentru manipularea din baterii. În cazul contactului cu li- acumulatorilor chidul scurs din baterii, clătiți imediat zona cu apă curată. Pericol de vătămare! – În cazul contactului cu ochii, adre- Manipularea și utilizarea greșite ale acu- sați-vă...
  • Página 118 Destinația – Nu expuneți umbrela de soare la sur- se intense de căldură, precum radia- Umbrela de soare este destinată protec- toare pentru terase, grătare etc. ției față de acțiunea directă a radiațiilor – Umbrela de soare nu constituie un ultraviolete.
  • Página 119 9. Montați manivela 13 pe bolțul de fixa- Pornirea și oprirea re 14 și strângeți șurubul de fixare 15 iluminării LED folosind o cheie hexagonală (a se ve- (a se vedea figura 16) dea figura 8). Umbrela de soare poate fi conectată la 10.
  • Página 120 Închiderea umbrelei de soare 3. Încărcați acumulatorul 24 cu ajutorul încărcătorului furnizat și puneți acu- Atenție! mulatorul încărcat sau cel nou înapoi – În caz de vânt, ploaie sau zăpadă, în- pe adaptorul 25. Asigurați-vă că con- chideți umbrela de soare. Dacă nu tactele de pe adaptor intră...
  • Página 121 Întreținere + depozitare Garanția Termenul de garanție pentru acest pro- Curățarea învelitorii dus este de 36 de luni. Acumulatorul nu Atenție! este acoperit de garanție. – Învelitoarea ne este adecvată spălă- Dacă în această perioadă constatați un rii cu mașina! defect, vă...
  • Página 122 (095) 6470389 Baterii și acumulatoare Adresa Bateriile și acumulatoarele nu doppler se colectează împreună cu E. Doppler & Co GmbH gunoiul menajer! Schloßstraße 24 Orice utilizator are obligația legală să A-5280 Braunau am Inn remită toate bateriile și acumulatoare- www.dopplerschirme.com le, indiferent dacă...
  • Página 123 Маятниковый зонт – При ремонте могут использовать- ся только те детали, которые соот- Alu Wood Ultra 400 × 300 ветствуют первоначальным харак- — инструкция по сборке и теристикам устройства. эксплуатации – Немедленно заменяйте разбившу- юся защитную крышку на фирмен- Внимательно и полностью ную.
  • Página 124 Указания по технике – Если вы не используете трансфор- безопасности при обращении матор, чистите его или возникает с литиевыми аккумуляторами неисправность, всегда выключай- те трансформатор и прерывайте Опасность травмирования! подачу тока. При ненадлежащем обращении воз- – Прокладывайте кабель так, чтобы никает...
  • Página 125 Опасность травмирования! его лентой-липучкой. – Тентовая ткань не предназначена Неправильное обращение и исполь- для машинной стирки, химической зование могут привести к травмам. очистки и отбеливания. – Эксплуатация солнцезащитного зон- – Не пользуйтесь агрессивными хими- та допускается только при разме- ческими чистящими средствами или щении...
  • Página 126 Раскрытие зонта Защитный чехол для зонта можно при необходимости приобрести в специ- Следует помнить! альных магазинах. – Перед открытием зонта убеди- тесь в его достаточной устойчиво- 1. Выполните монтаж опорной кре- сти: используемый цоколь должен стовины (см. рис. 1). иметь подходящий вес. 2.
  • Página 127 Включение и выключение Закрытие зонта светодиодного освещения Следует помнить! – Закрывать зонт при сильном ветре, (см. рис. 16) дожде или снегопаде. Компенсация Зонт можно подключить к сети пита- убытков, понесенных вследствие ния штекером 6, кроме того, он может несоблюдения этого требования, работать...
  • Página 128 3. Зарядите аккумулятор 24 прила- – Не гладить. гаемым зарядным устройством и – Не пользуйтесь агрессивными хи- вставьте заряженный или новый мическими чистящими средства- аккумулятор в переходник 25. Кон- ми или жидкостями, растворите- такты переходника должны войти лями, абразивными веществами в...
  • Página 129 вследствие естественного износа; Адрес – повреждения в результате приме- doppler нения не по назначению (напри- E. Doppler & Co GmbH мер, в качестве защиты от дождя); Schloßstraße 24 – повреждение под действием ве- A-5280 Braunau am Inn тра, в результате перекручивания...
  • Página 130 Технические Батарейки и аккумуляторы характеристики Запрещается выбрасывать батарейки и аккумуляторы Маятниковый зонт вместе с бытовыми отходами! Alu Wood Ultra 400 × 300 Каждый пользователь обязан в со- Артикул №: 449270 ответствии с положениями закона Допустимая нагрузка, все старые батарейки и аккумулято- не...
  • Página 131 Висящ чадър – Не трябва да се надвишава макси- малната мощност на осветително- Alu Wood Ultra 400 × 300 – то тяло. Ръководство за монтиране – Преди почистване изключете LED и употреба лентата и я оставете да се охлади. – Дръжте LED лентата далеч от открит Прочетете...
  • Página 132 Специални съвети за – Не разглобявайте и не модифици- безопасност при боравене с райте батериите. презареждаеми батерии – Не продължавайте да използвате повредени батерии. Опасност от нараняване! – Не позволявайте съдържанието на Грешната експлоатация и употреба литиевите батерии да влиза в кон- на...
  • Página 133 Обяснение на символите – При поява на вятър или възникване на буря затворете чадъра за слън- Този уред отговаря не це и го обезопасете с помощта на действащите европейски и самозалепващата лента. В проти- национални директиви. То- вен случай, той би могъл да бъде ва...
  • Página 134 Накланяне на чадъра за 4. Поставете стойката във вертикал- но положение и свържете щекер 2 слънце под стойката с щекер 5 (вж. Фиг. 4). • За промяна в наклона на чадъ- 5. Поставете бетонни плочи. ра за слънце, натиснете фиксато- 6.
  • Página 135 Промяна на LED Смяна/зареждане на осветлението с презареждаемата батерия дистанционно управление В доставката на чадъра за слън- це са включени зарядно устройство 1. За включване на LED осветление- за зареждане на акумулаторната то чрез дистанционното управле- батерия, 24 както и втора акумула- ние...
  • Página 136 Смяна на платнището Поддръжка на пръта на чадъра В зависимост от изхабяването на платнището е по-уместно да се за- • Почиствайте пръта на чадъра ре- мени с ново. Може да се снабдите с довно, за да осигурите свободно платнище от вашия търговец. плъзгане...
  • Página 137 в Чехия (0386) 301615 в Полша (0660) 460460 в Словения (0615) 405673 в Хърватска (0615) 405673 в Унгария +43 (0) 7722 63205-107 в Русия (095) 6470389 Адрес doppler E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com...
  • Página 138 Изхвърляне на уреда Електрическите уреди съ- държат вредни вещества и ценни ресурси. Затова все- ки потребител е задължен по закон да предава стари- те електрически стари уреди в разре- шен събирателен пункт или на място за връщане. С това се постига опол- зотворяване, щадящо...
  • Página 139 Noliecamais saulessargs – Turiet atklātu liesmu un karstas virs- mas prom no LED rindas. Alu Wood Ultra 400 × 300 – – LED rindas gaismas avotu nevar no- Uzstādīšanas un lietošanas mainīt. Kad gaismas avots ir sasnie- instrukcija dzis darbmūža beigas, ir jānomaina viss saulessarga spieķis, kurā...
  • Página 140 Īpašās drošības norādes, kā Traumu risks! jārīkojas ar akumulatoriem LED rinda ir ļoti spilgta. Tā var izraisīt acu traumas. Traumu risks! – Kad LED rinda ir ieslēgta, neskatie- Nepareiza akumulatora lietošana un ap- ties tajā ilgstoši vai no maza attāluma. iešanās var izraisīt traumas.
  • Página 141 – Lai pasargātu saulessargu no pārlieku 1. Samontējiet krustveida pamatni (ska- tīt attēlu 1). lielas slodzes, lietus vai snigšanas laikā 2. Ievietojiet spraudni 2 uz grozāmā dis- aizveriet saulessargu un nostipriniet ar ka 1 caur caurumu krustveida pamat- aizdares lenti. nes vidū...
  • Página 142 Saulessarga atvēršana 2. Pārslēdziet tumblerslēdzi 18 akumu- latora kārbā pozīcijā „I” pastāvīgam Ievērojiet! režīmam un pozīcijā „0” darbībai ar – Pirms atvēršanas pārliecinieties, ka pulti 17. saulessargs ir pietiekami stabils, t. i., tiek 3. Lai pārtrauktu LED apgaismojuma pa- izmantota pamatne ar piemērotu svaru. stāvīgo režīmu, pārslēdziet tumblers- 1.
  • Página 143 Akumulatora maiņa/uzlāde Kopšana un uzglabāšana Saulessarga piegādes komplektā ir uzlā- Pārsega tīrīšana des ierīce akumulatora 24 uzlādei, kā arī Ievērojiet! otrs akumulators. – Pārsegs nav piemērots mazgāšanai Ja akumulators ir izlādējies, to var uzlādēt. veļas mašīnā! 1. Ar pievienoto atslēgu atveriet akumu- –...
  • Página 144 Adrese Ja šajā laikā tiek konstatēts kāds defekts, doppler lūdzam vērsties uzticības dienestā vai E. Doppler & Co GmbH pie tirgotāja. Lai viņš jums varētu ātrāk Schloßstraße 24 palīdzēt, saglabājiet pirkuma čeku un A-5280 Braunau am Inn paziņojiet modeļa nosaukumu un artiku- www.dopplerschirme.com...
  • Página 145 Ierīces utilizācija Elektroierīcēs ir kaitīgas vielas un vērtīgi resursi. Tādēļ kat- ram lietotājam likumdošanā ir noteikts nolietotās elektriskās ierīces nodot reģistrētā savāk- šanas vai atgriešanas punktā. Šādi tās tiek nodotas videi draudzīgai un resursus taupošai otrreizējai pārstrādei. Nolieto- tās elektriskās ierīces varat bez maksas nodot vietējā...
  • Página 146 Rippuv päikesevari – Hoidke lahtine tuli ja kuumad pinnad LED-ribast eemal. Alu Wood Ultra 400 × 300 – LED-riba valgusti ei ole vahetatav. – kokkupanemis- ja Kui valgusti eluiga on lõppenud, tu- kasutusjuhend leb asendada kogu varju tugi, milles- se LED-riba on sisestatud. Lugege see kokkupanemis- ja –...
  • Página 147 Vigastuste oht! – Laske remondi- ja hooldustöid teha ai- nult kvalifitseeritud hooldusspetsialis- Vale käsitsemine ja kasutamine võivad tidel. Kontrollimine või parandamine põhjustada vigastusi. on vajalik, kui korpus on saanud min- – Kasutage päikesevarju ainult koos pii- gil moel kahjustada, näiteks kui kor- sava lisaraskusega (vt tehnilisi and- pusesse on sattunud niiskus või väik- meid).
  • Página 148 – Ärge kasutage tugevatoimelisi kee- 3. Monteerige pöördketas kaasapandud 4 alusseibi 4 ja 4 kruviga 3 ristikuju- milisi puhastusvahendeid, lahusteid, lisele alusele (vt pilti 3). (Jälgige, et küürimisaineid või -vahendeid, plee- gitusaineid, kõrgsurvepesu ega tuge- kaablit ei pitsitataks pöördketta ja ris- vatoimelisi puhastusvahendeid.
  • Página 149 Päikesevarju kallutamine Päikesevarju sulgemine • Päikesevarju kalde muutmiseks va- Pange tähele! jutage fiksaatorile 18 käepidemel 19 – Tuule, vihma- või lumesaju korral sul- ja lükake käepidet kas üles- või al- gege päikesevari. Kahjustused, mis lapoole. Kinnitage käepide sobivas vastasel juhul võivad kaasneda, ei asendis ühte kinnitusaukudest 20 (vt kuulu garantii alla.
  • Página 150 Katte vahetamine Päikesevarju hoidmine Kulunud kate on mõistlik välja vaheta- • Üle talve hoidmiseks pange päikese- da. Uue katte saate tellida toote edasi- vari täiesti kuivana kokku ja paiguta- müüjalt. ge see kuiva hästi ventileeritud ruumi. 1. Kruvige varju ots 26 maha (vt pilti 23). •...
  • Página 151 Patareid ja akud Patareisid ja akusid ei tohi Aadress panna olmeprügi hulka! doppler Iga tarbija on seadusega ko- E. Doppler & Co GmbH hustatud andma kõik patareid ja akud Schloßstraße 24 nende keskkonnasõbraliku käitlemise A-5280 Braunau am Inn võimaldamiseks oma valla/linnaosa ko- www.dopplerschirme.com...
  • Página 152 Riippuva varjo Kun polttimon käyttöikä on lopussa, koko varjon ruode, johon LED-lista on Alu Wood Ultra 400 × 300 – upotettu, on vaihdettava. Asennus- ja käyttöohjeet – Kytke muuntaja vain, jos verkkojännite vastaa arvokilven tietoja. Lue nämä asennus- ja käyttö- –...
  • Página 153 – Vain valmistajan tai tämän valtuutta- – Tuulen voimistuessa tai ukkosen lähes- ma huoltoasentaja tai vastaava am- tyessä sulje aurinvarjo ja varmista se mattihenkilö saa avata akun. tarranauhalla. Muutoin varjo saattaa kaatua tuulenpuuskassa ja aiheuttaa Erityisiä turvallisuusohjeita vahinkoa tai vaurioitua. litiumparistojen käsittelyyn –...
  • Página 154 Käyttötarkoitus Varjon avaaminen Aurinkovarjo soveltuu suojaksi suoralta Huomaathan! UV-säteilyltä. Sitä ei ole tarkoitettu suo- – Varmista ennen avaamista, että au- jaksi sateelta eikä lumelta. rinkovarjolla on oikeanlainen jalusta, jotta saat pystytettyä varjon tukevasti. Varjon pystyttäminen 1. Poista nauha 31 ja tarvittaessa suo- jahuppu 30.
  • Página 155 Akun vaihto/lataaminen 2. Aseta akkukotelossa oleva vaihtokyt- kin 18 asentoon ”I” jatkuvaa käyttöä Aurinkovarjon mukana toimitetaan la- varten ja asentoon ”0” kaukosäätimel- tauslaite akun lataamiseen 24 sekä toi- lä 17 ohjattavaa käyttöä varten. nen akku. 3. Lopeta LED-valaistuksen jatkuva Jos akku on tyhjä, voit ladata akun. käyttö...
  • Página 156 Kunnossapito + säilytys Takuu Tällä tuotteella on 36 kuukauden takuu. Kankaan puhdistus Akku ei kuulu takuun piiriin. Huomaathan! Jos tuotteessa ilmenee tänä aikana vi- – Kangas ei kestä konepesua! kaa, ota yhteys asiakaspalvelunumeroon – Älä käytä kuivausrumpua. tain jälleenmyyjään. Palvelu sujuu no- –...
  • Página 157 Osoite Paristot ja akut doppler Paristoja ja akkuja ei saa hävit- E. Doppler & Co GmbH tää kotitalousjätteen mukana! Schloßstraße 24 Jokainen kuluttaja on lakisää- A-5280 Braunau am Inn teisesti velvollinen viemään kaikki paris- www.dopplerschirme.com tot ja akut, riippumatta siitä, sisältävätkö...
  • Página 158 Dönthető ernyő – Tisztítás előtt kapcsolja ki a LED sza- lagot és hagyja lehűlni. Alu Wood Ultra 400 × 300 – Tartsa távol a LED szalagot nyílt láng- – szerelési és használati tól és forró felületektől. útmutató – A LED szalag égője nem cserélhető. Amikor a világítóeszköz elérte élettar- Figyelmesen olvassa végig a tamának végét, ki kell cserélni a teljes...
  • Página 159 Akkumulátorok kezelésének – Kerüljön minden érintkezést a kifolyt különleges biztonsági elemmel. Ha a kifolyt elemfolyadékkal utasításai érintkezik, tiszta vízzel azonnal öblít- se le az érintkezett területet. Balesetveszély! – Szemmel érintkezés után azonnal for- Az akkumulátor szakszerűtlen kezelése duljon orvoshoz. és használata sérülést okozhat. Balesetveszély! –...
  • Página 160 – Ne akasszon semmit a napernyő ke- A napernyőhöz védőhuzatot a forgalma- reszttartóira. zótól szerezhet be - ha szükség lenne rá. – A napernyő megvédheti a bőrét a köz- 1. A kereszttartó szerelése (lásd 1. ábra). vetlen, de nem a szórt UV sugaraktól. 2.
  • Página 161 A LED-világítás módosítása 3. Alternatív megoldásként lábával a pe- dálra lépve 16 nyissa ki a napernyőt távirányítóval (lásd 11. ábra). 1. A LED-világításnak a 17 jelű távirá- nyítóval való bekapcsolásához nyom- A távirányító tárolása ja meg a távirányító gombját. – A 17 jelű távirányítót a napernyőn tá- 2.
  • Página 162 Akkumulátor csere/töltés Ápolás és tárolás A napernyő szállítási csomagja tartal- Huzat tisztítása mazza az akkumulátor 24 töltéséhez Kérjük, vegye figyelembe! szükséges töltőt és egy második akku- – A huzat nem mosható géppel! mulátort is. – Ne használjon hozzá ruhaszárító gépet. A lemerült akkumulátor feltölthető.
  • Página 163 – azok a festési hibák, amelyek a nor- mális elhasználódásra vezethetők Cím vissza; doppler – rendeltetésellenes használatból ere- E. Doppler & Co GmbH dő károk (pl. esernyőként való hasz- Schloßstraße 24 nálat); A-5280 Braunau am Inn – a szél erejéből, a tekerőkar túltekeré- www.dopplerschirme.com...
  • Página 164 A készülék leselejtezése Az elektromos készülékek ká- ros anyagokat és értékes erő- forrásokat tartalmaznak. A tör- vény előírásai szerint ezért minden felhasználó köteles az elektromos berendezések hulladékait egy engedélyezett gyűjtőhelyen leadni. Ezáltal biztosítható a környezetbarát és erőforrás-hatékony újrahasznosítás. Az elektromos berendezések hulladékait in- gyenesen eladhatja a helyi hulladék- hasznosító...
  • Página 165 Sarkaç şemsiye – Lambanın azami gücü aşılmamalıdır. – LED çıtasını temizlikten önce kapatın ve Alu Wood Ultra 400 × 300 – soğumasını bekleyin. Kurulum ve kullanma – Açık alevleri ve sıcak yüzeyleri LED çı- kılavuzu tasından uzak tutun. – LED çıtasının lambası değiştirilemez. Bu kurulum ve kullanma kıla- Lambanın kullanım ömrü...
  • Página 166 Akülerin kullanılmasına dair Yaralanma tehlikesi! özel güvenlik uyarıları LED çıtasının aydınlatması çok parlaktır. Bu, göz hasarlarına neden olabilir. Yaralanma tehlikesi! – Uzun süreliğine veya yakın mesafe- Aküde yanlış işlem ve yanlış kullanım ya- den çalışan LED çıtasına doğrudan ralanmalara neden olabilir. bakmayın.
  • Página 167 – Güneş şemsiyesini aşırı yüke maruz 1. Çapraz şeklindeki ayağı monte edin kalmaktan korumak için güneş şemsi- (bkz. resim 1). yesini yağmurda veya karda kapatın ve 2. Döner tabladaki 1 fişi 2 çapraz şek- sabitleme bandı ile emniyete alın. lindeki ayağın ortasındaki delikten so- –...
  • Página 168 Uzaktan kumandanın LED aydınlatmanın uzaktan yerleştirilmesi kumandayla değiştirilmesi – Uzaktan kumandayı 17 şemsiyeye 1. LED aydınlatmayı uzaktan kumanda- yerleştirebilirsiniz (bkz. resim 12). dan 17 açmak için uzaktan kumanda- daki tuşa basın. 2. LED aydınlatmayı değiştirmek için Güneş şemsiyesinin uzaktan kumandadaki tuşa yeniden eğilmesi basın.
  • Página 169 Akünün değiştirilmesi/şarj Bakım + Depolama edilmesi Kılıfın temizlenmesi Güneş şemsiyesinin teslimat kapsamın- Lütfen dikkate alın! da, aküyü 24 şarj etmek için bir şarj aleti – Kılıf makinede yıkanmamalıdır! ve ikinci bir akü bulunur. – Kurutucu kullanmayın. Akü bittiğinde aküyü şarj edebilirsiniz. –...
  • Página 170 Garanti Adres Bu ürünün garanti süresi 36 aydır. Akü doppler garanti kapsamında değildir. E. Doppler & Co GmbH Bu zaman dilimi içerisinde bir arıza tes- Schloßstraße 24 pit edecek olursanız lütfen destek hattı- A-5280 Braunau am Inn nı veya satıcıyı arayın. Size hemen yar- www.dopplerschirme.com...
  • Página 171 Telepek és akkumulátorok Batarya ve aküleri evsel atığa atmayın! Her tüketici, zararlı maddeler*) içersin ya da içermesin, bütün batarya ve aküleri oturduğu yerin/semtin bir atık top- lama merkezine veya satıcıya teslim et- mekle ve böylece çevreyi koruma bilinci- ne sahip bir atık dönüşümüne dahil olma- sı...
  • Página 172 E. Doppler & Co GmbH Schloßstraße 24 A-5280 Braunau am Inn www.dopplerschirme.com...