Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 159

Enlaces rápidos

Akku-Drucksprüher 12 V / 20 V / Cordless Pressure Sprayer12V / 20V /
Pulvérisateur à pression sans fi l 12 V / 20 V PDSA 20-Li B2
Akku-Drucksprüher 12 V / 20 V
Originalbetriebsanleitung
WICHTIG: Vor der Benutzung die Betriebsanleitung gründlich lesen.
Pulvérisateur à pression sans fi l 12 V / 20 V
Traduction des instructions d'origine
IMPORTANT : Avant utilisation, lire attentivement le mode d'emploi.
Akumulatorowy spryskiwacz ciśnieniowy 12 V / 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
WAŻNE: Przed użyciem dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Aku tlakový postrekovač 12 V/20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DÔLEŽITÉ: Pred použitím si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Pulverizador de presión recargable 12 V / 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
IMPORTANTE: Lea detenidamente el manual de instrucciones antes
del uso.
Akkus permetező 12 V / 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
FONTOS: Használat előtt fi gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót.
Aku tlačna prskalica 12 V / 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
VAŽNO: Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu.
Акумулаторна пръскачка 12 V / 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
ВАЖНО: Преди употреба прочетете внимателно ръководството
за експлоатация.
IAN 419699_2204
Cordless Pressure Sprayer12V / 20V
Translation of the original instructions
IMPORTANT: Read the instruction manual thoroughly before use.
Accu-drukspuit 12 V / 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
BELANGRIJK: Vóór het gebruik de gebruiksaanwijzing grondig lezen.
Aku tlakový postřikovač 12 V / 20 V
Překlad originálního provozního návodu
DŮLEŽITÉ: Před použitím si důkladně přečtěte návod k obsluze.
Batteridreven tryksprøjter 12 V / 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
VIGTIGT: Læs betjeningsvejledningen grundigt før brug.
Spruzzatore a pressione ricaricabile 12 V/20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IMPORTANTE: Prima dell'uso leggere con attenzione le istruzioni
per l'uso.
Akumulatorski tlačni pršilnik 12 V / 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
POMEMBNO: Pred uporabo natančno preberite navodila za
uporabo.
Pulverizator cu presiune și acumulator 12 V / 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
IMPORTANT: Înainte de utilizare citiți cu atenție instrucțiunile de
utilizare.
Επαναφορτιζόμενος ψεκαστήρας 12 V / 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας
πριν από τη χρήση.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PDSA 20-Li B2

  • Página 1 Akku-Drucksprüher 12 V / 20 V / Cordless Pressure Sprayer12V / 20V / Pulvérisateur à pression sans fi l 12 V / 20 V PDSA 20-Li B2 Akku-Drucksprüher 12 V / 20 V Cordless Pressure Sprayer12V / 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions WICHTIG: Vor der Benutzung die Betriebsanleitung gründlich lesen.
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 1 1 3...
  • Página 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Página 5 Inhalt Betrieb ........18 Einleitung ........5 Bestimmungs ge mäße Akku entnehmen/einsetzen ....18 Verwendung ........ 6 Ladezustandsanzeige ...... 18 Ein-/Ausschalten ......18 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Düse­einstellen ........ 18 Lieferumfang ........6 Sprühen ......... 19 Funktionsbeschreibung ....... 7 Übersicht ......... 7 Reinigung ........
  • Página 6 Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen Anwendungsbereich, wie Garten, Haus wird, kann zu Schäden am Gerät führen oder­Gewächshaus.­Das­Drucksprühgerät­ und eine ernsthafte Gefahr für den ist nicht für den Lebensmittelbereich Benutzer darstellen. Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­X 12 V TEAM­ geeignet. und­X 20 V TEAM­von­Parkside­und­kann­ Zäher­fließende­Flüssigkeiten­können­nicht­ wahlweise­mit­Akkus­der­X 12 V TEAM­ versprüht­werden.­ Das­Gerät­ist­ebenfalls­für­das­Sprühen­ bzw.­X 20 V TEAM­Serie­von­Parkside­ einer­Vielzahl­von­wasserlöslichen­Pflan- betrieben­werden.­Die­Akkus­dürfen­nur­ mit­Ladegeräten­der­Serie­X 12 V TEAM­...
  • Página 7 26­ Akkuaufnahme­20V Mit­der­Sprühlanze­kann­das­im­Behälter­ befindliche­Wasser­gezielt­auf­Pflanzen,­ ­27­ Akkukontrollknopf oder­Oberflächen­aufgebracht­werden. Technische Daten Das­Gerät­ist­ebenfalls­für­das­Sprühen­ einer­Vielzahl­von­wasserlöslichen­Pflan- Akku-Drucksprüher zenschutzmitteln bestimmt. Die­Funktion­der­Bedienteile­entnehmen­Sie­ 12 und 20 V ......PDSA 20-Li B2 Spannung bitte den nachfolgenden Beschreibungen.......... 20­V­ ......... 12­V­ Übersicht Pumpe: Maximaler­Druck­p­max .....1,5 bar 1 Pistolengriff ­ 2­ Auslösehebel Durchflusskapazität 350 ml/min (Wasser)
  • Página 8 Frequenzband ..2400­-­2483,5­MHz werkzeug abgeschaltet ist, und solche, in max. Sendeleistung ....≤­20­dBm denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Verwenden­Sie­ausschließlich­die­ mitgelieferten­Düsen­und­Filter,­ Ladezeiten bzw.­Originalzubehör­aus­dem­Online- shop. Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­X 12 V TEAM­ und­X 20 V TEAM­von­Parkside­und­kann­ Die­angegebenen­Schwingungsgesamt- wahlweise­mit­Akkus­der­X 12 V TEAM­ werte­und­die­angegebenen­Geräusch- bzw.­X 20 V TEAM­Serie­von­Parkside­ betrieben­werden.­Die­Akkus­dürfen­nur­ emissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren­gemessen­worden­und­kön- mit­Ladegeräten­der­Serie­X 12 V TEAM­ nen­zum­Vergleich­eines­Elektrowerkzeugs­ bzw.­X 20 V TEAM­von­Parkside­geladen­...
  • Página 9 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart­PLGS 2012 A1 PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 Ladezeit PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 (min.) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Sicherheits hinweise Lesen und beachten Sie die Betriebs- Tragen Sie eine Schutzbrille anleitung.­Bei­unsachgemäßer­War- tung,­der­Verwendung­von­ungeeigneten­...
  • Página 10 Allgemeine Sicherheitshinweise Ladezustandsanzeige für Elektro­ w erk­ z euge WARnUnG! Lesen Sie alle ­ Softbutton­zur­Aktivierung­der­ Sicherheitshinweise, Anwei- Ladezustandsanzeige sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit de- Drehrichtungen nen dieses Elek tro werk zeug Schraubverschluss versehen ist.­Versäumnisse­bei­ der­Einhaltung­der­nachfolgenden­ Anweisungen­können­elektrischen­ Skala Literangabe Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen­verursachen.
  • Página 11 zung des Elek tro werk zeugs e) Wenn Sie mit dem Elek tro werk- zeug im Freien arbeiten, ver- fern.­Bei­Ablenkung­können­Sie­die­ Kontrolle­über­das­Elek­ t ro­ w erk­ z eug­ wenden Sie nur Verlängerungs- verlieren. leitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.­Die­ Anwendung­einer­für­den­Außenbe- 2) Elektrische Sicherheit reich­geeigneten­Verlängerungsleitung­...
  • Página 12 verringert­das­Risiko­von­Verletzungen. anzuschließen und richtig zu verwenden.­Verwendung­einer­ c) Vermeiden Sie eine unbeab- Staubabsaugung kann Gefährdungen sichtigte Inbetriebnahme. Ver- durch­Staub­verringern. gewissern Sie sich, dass das Elek tro werk zeug ausgeschaltet h) Wiegen Sie sich nicht in falscher ist, bevor Sie es an die Strom- Sicherheit und setzen Sie sich versorgung und/oder den Akku nicht über die Sicherheitsregeln...
  • Página 13 d) Bewahren Sie das unbenutzte chen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe Elek tro werk zeug außerhalb der und­Griffflächen­erlauben­keine­sichere­ Reichweite von Kindern auf. Bedienung­und­Kontrolle­des­Elek­ t ro- Lassen Sie keine Personen das werk­ z eugs­in­unvorhergesehenen­Situ- Elek tro werk zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind ationen.
  • Página 14 Sicherheitshinweise lich ärztliche Hilfe in Anspruch. für Drucksprüher Austretende­Akkuflüssigkeit­kann­zu­ Hautreizungen­oder­Verbrennungen­ •­ Lassen­Sie­das­Drucksprühgerät­nicht­ führen. e) Benutzen Sie keinen beschä- in der Sonne stehen. •­ Drucksprühgerät­vor­Frost­schützen. digten oder veränderten Akku. Beschädigte­oder­veränderte­Akkus­ •­ Entleeren­nach­Gebrauch. können­sich­unvorhersehbar­verhalten­ •­ Kinder,­Tiere­und­Zuschauer­fern­ und­zu­Feuer,­Explosion­oder­Verlet- halten. •­ Wird­das­Gerät­nicht­benutzt,­muss­es­ zungsgefahr führen. Setzen Sie einen Akku keinem so abgestellt werden, dass niemand Feuer oder zu hohen Tempera- gefährdet wird.
  • Página 15 Rat. Nehmen Sie ggf. eine geeignete •­ Richten­Sie­den­Sprühaufsatz­nicht­auf­ Schulung über die sichere Bedienung des­Geräts­in­Anspruch. offenes Feuer. •­ Verwenden Sie kein Zubehör, •­ Halten­Sie­sich­an­örtliche­Vorschriften. •­ Vermeiden­Sie­ein­Leerlaufen­des­Ge- welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde. Die­kann­zu­ räts. •­ Hinweise­zur­Schutzausstattung­in­der­ elektrischem Schlag oder Feuer führen. •­ Zwischen­dem­Wechsel­verschiedener­ Gebrauchsanleitung­des­Pflanzen- Pflanzenschutzmittel­gesamtes­Gerät­...
  • Página 16 Aufladen und der korrekten Ver- den­Anweisungen­auf­dem­verwende- wendung, die in der Betriebsanlei- ten Produkt und suchen Sie umgehend tung Ihres Akkus und Ladegeräts ärztlichen Rat. der Serie (Parkside) X 20 V TeAm, •­ Bei­Auftreten­eines­Unfalles­oder­einer­ bzw. X 12 V TeAm gegeben sind. Störung­während­des­Betriebs­ist­das­ Gerät­sofort­auszuschalten.­Versorgen­ eine detaillierte Beschreibung zum Sie­Verletzungen­sachgemäß­oder­su-...
  • Página 17 Montage Tragegurt Vorsicht! Keine säurehaltigen, ätzenden oder Für ermüdungsfreies Arbeiten kann an den brennbaren Flüssigkeiten einfüllen. Seiten des Behälters ein Tragegurt (9) ein- gehängt werden. Vorsicht! 1.­ Schieben­Sie­hierzu­die­Öffnungen­des­ Keine­Imprägnier-­oder­ Desinfektions­ m ittel,­Lacke,­Lasuren,­ Tragegurtes (9) über die Gurtbefesti- Fette,­Mineralöle­und­synthetisch­ gung (5) auf beiden Seiten des Behäl- hergestellte­Öle­einfüllen.
  • Página 18 den­20­V­Akku­bestimmt. 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (21) aus dem Gerät. 3. Schieben Sie den gewünschten Akku (21)­in­die­entsprechende­Aufnahme­ 2. Schieben Sie den Akku (21) in den La- ganz­ein.­Er­rastet­hörbar­ein. deschacht des Ladegerätes. 3.­ Schließen­Sie­das­Ladegerät­an­eine­ 4. Zum Herausnehmen des Akkus (21) Steckdose an. aus dem Gerät drücken Sie die 4.­...
  • Página 19 •­ Beim­Drehen­nach­rechts­wird­der­ Sichern­Sie­den­Auslösehebel­(2)­ Strahl­immer­punktueller.­ gegen unbeabsichtigte Inbetrieb- nahme, indem Sie den kleinen Hebel am Auslösehebel­(2)­ausklappen­und­gegen­ Achtung:­man­kann­die­Sprühdü- se (8) auch abschrauben, wenn den schwarzen Pistolengriff (1) stellen. man sie zu weit nach rechts dreht. Dauerbetrieb ­ Sprühen 1.­ Drücken­Sie­den­Auslösehebel­(2)­ge- gen den Pistolengriff (1). 2.­...
  • Página 20 Lagerung Reinigung innen: nach der Verwendung mit Wasser •­Entleeren­Sie­den­Akku-Drucksprüher­ •­ Entleeren­Sie­den­Behälter­über­die­ vollständig­von­Wasser. Einfüllöffnung­und­lassen­Sie­den­Be- •­Lagern­Sie­die­Sprühlanze­in­die­ hälter­vollständig­austrocknen. Halterung (6) eingesteckt, mit der Sprühdüse­(8)­nach­unten.­ •­Der­Akku-Drucksprüher­und­das­Zubehör­ nach der Verwendung mit Pflanzenschutzmitteln werden­von­Frost­zerstört,­wenn­sie­nicht­ •­ Reinigen­Sie­den­Behälter­mit­klarem­ vollständig­von­Wasser­entleert­sind. Wasser­unter­Verwendung­persönlicher­ •­Bewahren­Sie­das­Gerät­und­das­ Zubehör­in­einem­frostsicheren,­ Schutzausrüstung (z. B. Handschuhe, Schutzbrille). trockenen und staubgeschützen Raum Entsorgen­Sie­Flüssigkeiten­nach­An- auf­und­außerhalb­der­Reichweite­von­...
  • Página 21 Entsorgung/ zur­Rücknahme­verpflichtet.­LIDL­bietet­ Ihnen­Rückgabemöglichkeiten­direkt­in­den­ Umweltschutz Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung­sind­für­Sie­kostenfrei. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen­Sie­Gerät­und­Verpackung­einer­ Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie umweltgerechten­Wiederverwertung­zu.­ das­Recht,­ein­entsprechendes­Altgerät­un- Entsorgungshinweise­zum­Akku­finden­Sie­ entgeltlich zurückzugeben. in­der­separaten­Betriebsanleitung. Zusätzlich­haben­Sie­die­Möglichkeit,­ unabhängig­vom­Kauf­eines­Neugerätes,­ ­ Elektrogeräte­gehören­nicht­in­ unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzu- geben,­die­in­keiner­Abmessung­größer­als­...
  • Página 22 Garantie Mängel­müssen­sofort­nach­dem­Auspa- cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit­anfallende­Reparaturen­sind­ Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, kostenpflichtig. Sie­erhalten­auf­diesen­Artikel­3 Jahre­ Garantie ab Kaufdatum. Im­Falle­von­Mängeln­dieses­Produkts­ Garantieumfang stehen­Ihnen­gegen­den­Verkäufer­des­ Das­Gerät­wurde­nach­strengen­Qualitäts- Produkts­gesetzliche­Rechte­zu.­Diese­ richtlinien­sorgfältig­produziert­und­vor­ Anlieferung­gewissenhaft­geprüft. gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht Die­Garantieleistung­gilt­ausschließlich­ eingeschränkt. für­Material-­oder­Fabrikationsfehler.­ Diese­Garantie­erstreckt­sich­nicht­auf­die­...
  • Página 23 die­Identifikationsnummer­ eingesandt wurden. (IAN 419699_2204)­als­Nachweis­für­ Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät den Kauf bereit. gereinigt­und­mit­Hinweis­auf­den­Defekt­ •­Die­Artikelnummer­entnehmen­Sie­bitte­ dem­Typenschild. an­unsere­Service-Niederlassung.­ •­Sollten­Funktionsfehler­oder­sonstige­ Nicht­angenommen­werden­unfrei,­per­ Sperrgut,­Express­oder­mit­sonstiger­ Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Sonderfracht, eingeschickte Geräte. Serviceabteilung­telefonisch oder­per­ Die­Entsorgung­Ihrer­defekten,­eingesende- e-mail. Sie erhalten dann weitere ten Geräte führen wir kostenlos durch. Informationen über die Abwicklung Ihrer Service-Center Reklamation.
  • Página 24 Ersatzteile / Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten­Sie­Probleme­mit­dem­Bestellvorgang­haben,­verwenden­Sie­bitte­das­Kontakt- formular.­Bei­weiteren­Fragen­wenden­Sie­sich­an­das­„Service-Center“­(siehe­Seite­23). Pos. Bezeichnung ..........Artikel-nr. Tragegurt ..............91106073 ­ 6­ Halterung­Sprühlanze ..........91106071 ­ 11­ Schraubverschluss ............. 91106068 ­ 1,2,3,7,8­ Sprühlanze­mit­Pistolengriff,­komplett ......91110288 ­ 15­ Akku-Abdeckung ............91106069 Verwenden­Sie­ausschließlich­Original-Ersatzteile­vom­Hersteller. Fehlersuche Problem Mögliche Ursache...
  • Página 25 Content Operation ........36 Removing/inserting­the­battery ..37 Introduction ....... 25 Charge­level­indicator ..... 37 Intended purpose ....... 25 General description ....26 Switching on/off ......37 Extent­of­the­delivery ....... 26 Adjusting the nozzle ......37 Functional­description ...... 26 Spraying ........37 Overview ........27 Cleaning ........
  • Página 26 The­user­or­operator­is­responsible­for­ac- The­spray­lance­can­be­used­to­direct­the­ cidents­causing­injury­to­other­people­or­ water­in­the­container­at­plants­or­surfaces. damage­to­property. The­device­is­also­intended­for­spraying­ a­wide­range­of­water-soluble­plant­ The manufacturer is not liable for damages caused­by­unspecified­use­or­incorrect­ protection­agents. operation. Refer­to­the­following­descriptions­for­a­ Any­other­use­that­is­not­explicitly­ap- functional­description­of­the­controls. proved­in­these­instructions­may­result­in­ damage­to­the­equipment­and­represent­a­ serious danger to the user. The­device­is­part­of­the­X 12 V TEAM­ and­X 20 V TEAM­series­from­Parkside­ and­can­be­operated­using­X 12 V TEAM­ or­X 20 V TEAM­series­batteries­from­ Parkside. The batteries may only be char- ged­using­chargers­of­the­X 12 V TEAM­ or­X 20 V TEAM­series­from­Parkside.
  • Página 27 Overview Technical data 1­ Pistol­grip Cordless Pressure Sprayer ­ 2­ Trigger­lever 12 V/20 V ......PDSA 20-Li B2 ­ 3­ Metal­pipe Voltage ......... 20­V­ 4 Hose ­ 5­ Strap­fastening ......... 12­V­ ­ 6­ Holder­for­spray­lance Pump:­ ­ 7­ Spray­lance Maximum­pressure:­p­max ..1.5 bar ­...
  • Página 28 Charging­times For use with smart batteries (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Operating­frequency/ The­device­is­part­of­the­X 12 V TEAM­and­ Frequency band ..2400­-­2483.5 MHz X 20 V TEAM­series­from­Parkside­and­ Max.­transmission­power ..≤­20­dBm can­be­operated­using­X 12 V TEAM­or­ X 20 V TEAM­series­batteries­from­Park- Only­use­the­nozzles­and­filters­ side. The batteries may only be charged supplied­or­original­accessories­ using­chargers­of­the­X 12 V TEAM­or­ from­the­online­shop. X 20 V TEAM­series­from­Parkside. The­specified­total­vibration­values­and­the­ We­recommend­that­you­operate­this­ stated­noise­emission­values­have­been­ device­with­the­following­20 V­bat- teries­only:PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ measured according to a standardised test method­and­can­be­used­to­compare­one­...
  • Página 29 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 Charging time (min.) PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart­PLGS 2012 A1 PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 Charging time PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 (min.) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Safety instructions Please read and follow the instruc- Wear safety goggles tion­manual.­Improper­mainte- nance,­the­use­of­unsuitable­components­...
  • Página 30 General Safety Directions ­Charge­level­indicator for Power Tools WARnInG! Read all safety notices, instructions, illustra- ­ Soft­button­for­activating­the­charge­ tions and technical data that level­indicator have been provided with this power tool. Omissions in the Direction­of­rotation,­ compliance­with­safety­directions­ screw­cap and instructions can cause electrical shock,­fire­and/or­severe­injuries.
  • Página 31 any adapter plugs with earthed ence of drugs, alcohol or medi- cation. A moment of inattention white (grounded) power tools. Unmodi- operating­power­tools­may­result­in­ fied­plugs­and­matching­outlets­will­ serious­personal­injury.­ reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with b) Use personal protective equip- earthed or grounded surfaces, ment.
  • Página 32 h) Do not allow yourself to be lulled parts and any other condition that may affect the power tool’s into a false sense of security and operation. If damaged, have do not disregard the safety rules for power tools, even if you are the power tool repaired before familiar with the power tool af- use.
  • Página 33 Safety information for metal objects, which could pressure­sprayers cause bridging of the contacts. A short circuit between the battery con- tacts­may­cause­burns­or­fire. •­ Do­not­leave­the­pressure­sprayer­in­ d) If used incorrectly, liquid may the sun. •­ Protect­the­pressure­sprayer­from­frost. leak from the battery. Avoid •­ Empty­after­use. contact with this.
  • Página 34 If necessary, take appropriate­training­on­the­safe­opera- the­crop­protection­product. tion­of­the­device. Wear­protective­googles­and­gloves,­ •­ Do not use any accessories or­other­recommended­personal­pro- tective­equipment,­if­required. that are not recommended by •­ Do­not­use­any­hot,­corrosive,­flamma- PARKSIDE. This can result in electric shock­or­fire. ble,­caustic­or­heat-producing­liquids­ •­ Clean­the­entire­device­between­chan- in­the­spray­attachment. ging­different­crop­protection­products. •­ Keep­hands­and­arms­away­from­the­ •­ Change­work­clothes­soiled­with­pesti- nozzle­while­the­device­is­in­operation. •­ If­you­come­into­contact­with­chemi- cides immediately.
  • Página 35 Assembling the carrying strap and proper use as shown in the in- struction manual for your battery and charger from the Parkside A­carrying­strap­(9)­can­be­hooked­onto­the­ X 20 V TeAm or X 12 V TeAm series. sides­of­the­container­for­fatigue-free­work. A detailed description of the char- 1.­ To­do­this,­slide­the­openings­of­the­...
  • Página 36 The­device­can­now­be­carried­over­the­ Pour in the liquid. Pay attention to the shoulder­with­the­carrying­strap­(9)­in­ad- scale (16) on the container (10) so as­not­to­exceed­the­maximum­filling­ dition to the handle (12). quantity. 3.­ After­filling,­screw­the­screw­cap­(11)­ Filling tank clockwise with both hands. ­ The­tank­can­be­filled­with­water­ 4.­ Make­sure­that­the­screw­cap­fits­tightly. or­water-soluble­plant­protection­ agents. Mix only as much liquid as you­need­for­the­application.
  • Página 37 Removing/inserting­the­ 1. To switch on,­move­the­on/off­switch­ (17)­to­position­“I”. battery The­device­can­be­operated­either­with­ 2. To switch off,­move­the­on/off­switch­ X 20 V TEAM­or­X 12 V TEAM­batteries. (17)­to­position­“O”. 1.­Fold­up­the­battery­cover­(15). Adjusting the nozzle 2. There are 2 different battery compartments.­­ The­spray­nozzle­(8)­is­infinitely­adjustable­ The­upper­battery­compartment­( from­spray­mist­to­jet. 25) is intended­for­use­with­the­12­V­battery.­­ The­lower­battery­compartment­( •­ Turning­to­the­left­from­the­user’s­view- 26) is intended­for­the­20­V­battery. point­=­spray­mist •­ Turning­to­the­right­makes­the­beam­ 3.
  • Página 38 •­ Clean­the­container­with­clean­water­ Starting spraying 1.­ Press­the­trigger­lever­(2)­on­the­pistol­ while­wearing­personal­protective­ grip­(1)­to­spray. equipment­(e.g.­gloves,­safety­googles).­ Stopping spraying Cleaning the inside: 2.­ The­spray­jet­stops­once­you­let­go­of­ after use with water the­trigger­lever­(2). •­ Empty­the­container­via­the­filler­ope- ning and allow the container to dry out Secure­the­trigger­lever­(2)­against­ completely. unintentional­operation­by­folding­ out­the­small­lever­on­the­trigger­lever­(2)­ after use with plant protection and­placing­it­against­the­black­trigger­...
  • Página 39 Disposal­and­protection­ Storage of­the­environment •­Empty­water­fully­from­the­cordless­ pressure­sprayer. Remove­the­rechargeable­battery­before­ •­Store­the­spray­lance­inserted­in­the­ disposing­of­the­device!­ holder­(6)­with­the­spray­nozzle­(8)­ The­device,­accessories­and­packaging­ pointing­downwards.­ should­be­properly­recycled.­ •­The­cordless­pressure­sprayer­and­ Instruction­on­how­to­dispose­of­the­ accessories will be destroyed by frost if rechargeable battery can be found in they­are­not­fully­emptied­of­water. the­separate­instruction­manual­for­your­ •­Store­the­device­and­accessories­in­a­ battery and charger frost-proof,­dry­and­dust-proof­room­and­ Electrical­appliances­must­not­be­ out of the reach of children. •­Remove­the­battery­from­the­device­...
  • Página 40 •­Return­the­unit­to­a­recycling­centre. Guarantee Period and Statutory The­plastics­and­metals­in­the­unit­can­ Claims for Defects The­guarantee­period­is­not­extended­by­ be­sorted­and­appropriately­recycled.­ the­guarantee­service.­This­also­applies­for­ Ask­our­Service­Centre­for­details. •­Defective­units­returned­to­us­will­be­ replaced­or­repaired­parts.­Any­damages­ disposed­of­for­free. and­defects­already­present­at­the­time­of­ •­Dispose­of­the­liquids­in­accordance­ purchase­must­be­reported­immediately­af- with­the­instructions­provided­by­the­ ter­unpacking.­Repairs­arising­after­expiry­ of­the­guarantee­period­are­chargeable. manufacturer. Garantie Guarantee Cover The­equipment­has­been­carefully­pro- Dear­Customer, duced in accordance with strict quality This­device­comes­with­a­three-year­war- guidelines and conscientiously checked ranty­from­the­date­of­purchase.­ prior­to­delivery.
  • Página 41 Attention:­Please­send­your­equipment­to­ Processing in Case of Guarantee To­ensure­efficient­handling­of­your­query,­ our­service­branch­in­clean­condition­and­ please­follow­the­directions­below: with an indication of the defect. Equipment­sent­carriage­forward­or­by­ •­Please­have­the­receipt­and­item­number (IAN 419699_2204)­ready­as­proof­of­ bulky­goods,­express­or­other­special­ purchase­for­all­enquiries. freight­will­not­be­accepted. •­Please­find­the­item­number­on­the­rating­ We­will­dispose­of­your­defective­devices­ plate. free of charge when you send them to us. •­Should­functional­errors­or­other­defects­ Service-Center occur,­please­initially­contact­the­service­ department­specified­below­by­telepho- ne or by e-mail.­You­will­then­receive­ GB Service Great Britain further­information­on­the­processing­of­...
  • Página 42 Replacement­parts/accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools.shop If­you­have­issues­ordering,­please­use­the­contact­form.­ If­you­have­any­other­questions,­contact­the­”Service-Center”­(see­page­41). Item Description ..........Product no. ­ 9­ Carrying­strap ............91106073 ­ 6­ Holder­for­spray­lance ..........91106071 ­ 11­ Screw­cap ..............91106068 ­ 1,2,3,7,8­ Spray­lance­with­trigger­gun,­complete ......91110288 ­ 15­ Battery­cover ............91106069 Use­only­original­spare­parts­from­the­manufacturer.
  • Página 43 Sommaire Introduction ....... 43 Fonctionnement ......56 Fins d’utilisation ......44 Retirer/insérer la batterie ....56 Description générale ....44 Indicateur de charge ....... 56 Volume­de­la­livraison ..... 44 Mise en marche/arrêt ...... 57 Description­du­ Régler la buse ......... 57 Pulvériser ........57 fonctionnement .......
  • Página 44 Toute­autre­utilisation­qui­n’est­pas­ exemple­dans­le­jardin,­la­maison­ou­la­ autorisée­expressément­dans­ce­ mode­d’emploi­peut­conduire­à­un­ serre. Le­pulvérisateur­à­pression­n‘est­pas­ endommagement­de­l’appareil­et­présenter­ adapté­au­secteur­alimentaire.­ un­réel­danger­pour­l’utilisateur. Il­n‘est­pas­possible­de­pulvériser­des­ L’appareil­fait­partie­de­la­gamme­ X 12 V TEAM­et­X 20 V­TEAM­de­ liquides denses. L’appareil­est­également­destiné­à­pulvé- Parkside­et­peut­être­utilisé­au­choix­avec­ riser­une­multitude­de­produits­phytosani- les­batteries­de­la­gamme­X 12 V TEAM­ ou­X 20 V TEAM­de­Parkside.­Les­batteries­ taires hydrosolubles. Cet­appareil­n‘est­pas­conçu­pour­une­ doivent­être­chargées­uniquement­avec­ des­chargeurs­appartenant­à­la­gamme­ utilisation commerciale. Une utilisation X 12 V TEAM­ou­X 20 V TEAM­de­Parkside. commerciale annule la garantie. Description­générale Est­considérée­comme­non­conforme­ notamment­la­pulvérisation­de : -­ solvants­...
  • Página 45 ­ 26­ Logement­de­batterie 20V phytosanitaires­hydrosolubles. Pour­la­fonction­des­pièces­de­service,­ ­27­ Bouton­de­contrôle­de­la­batterie veuillez­vous­reporter­aux­descriptions­ Données­techniques suivantes. Vue­synoptique Pulvérisateur à pression sans fil 12 V / 20 V .....PDSA 20-Li B2 1­ Poignée­de­pistolet Tension ......... 20­V­ 2 Gâchette ......... 12­V­ 3 Tube métallique Pompe :­ 4 Tuyau Pression­maximale­p­max....1,5 bar­...
  • Página 46 éteint, et ceux au cours desquels il Fréquence­de­travail/bande­ est certes allumé, mais fonctionne de fréquence ..2400­-­2483,5 MHz hors charge). Puissance­d‘émission­max..≤­20­dBm Temps­de­charge Utilisez­exclusivement­les­buses­et­ filtres­fournis,­et­les­accessoires­d’ori- L‘appareil­fait­partie­de­la­gamme­ gine­disponibles­sur­la­boutique­en­ligne. X 12 V TEAM­et­X 20 V­TEAM­de­ Parkside­et­peut­être­utilisé­au­choix­avec­ Les­valeurs­totales­de­vibrations­et­les­ les­batteries­de­la­gamme­X 12 V TEAM­ valeurs­d‘émissions­sonores­indiquées­ont­ ou­X 20 V TEAM­de­Parkside.­Les­batteries­ été­calculées­selon­une­méthode­d‘essai­ doivent­être­chargées­uniquement­avec­ standardisée­et­peuvent­être­utilisées­ des­chargeurs­appartenant­à­la­gamme­ comme­moyen­de­comparaison­entre­un­ X 12 V TEAM­ou­X 20 V TEAM­de­Parkside. outil électrique et un autre.
  • Página 47 En­outre,­nous­vous­recommandons­de­ Nous­vous­recommandons­de­recharger­ faire­fonctionner­cet­appareil­exclusivement­ ces­batteries­avec­les­chargeurs­suivants :­ avec­les­batteries­12 V­suivantes :­ PLGK 12 A2,­PLGK 12 B2,­PDSLG 12 A2 PAPK 12 A3,­PAPK 12 B3,­PAPK 12 D1 PAP 20 A3 Temps­de­charge­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (minutes) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart­PLGS 2012 A1 Temps­de­ PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 charge PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 (minutes) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Instructions­de­sécurité Symboles­et­pictogrammes Lisez­et­respectez­le­mode­...
  • Página 48 ­Portez­des­gants­de­protection de dommages corporels ou matériels. Portez­un­masque­de­protec- tion­respiratoire­et­des­vête- Pictogramme de danger avec ments­de­protection­adaptés informations de prévention des dommages aux personnes ­Pendant­la­pulvérisation,­tenir­les­ par décharge électrique. personnes­présentes­à­l‘écart Symbole d’interdiction et indica- ­ Les­appareils­électriques­ne­doivent­ tions­relatives­à­la­prévention­de­ pas­être­jetés­avec­les­déchets­ dommages. ménagers. Symboles de remarque et informa- tions­permettant­une­meilleure­utili- Indicateur de charge sation­de­l‘appareil.
  • Página 49 1) Securite sur le lieu de travail : rateurs. Il existe un risque accru de décharge­électrique,­si­votre­corps­est­ mis­à­la­terre. a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones c) Tenez les outils électriques à dis- de­travail­en­désordre­et­non­éclairées­ tance de la pluie ou de l‘humi- peuvent­être­à­l‘origine­d‘accidents.
  • Página 50 aucun outil électrique si vous f) Portez des vêtements appropriés êtes fatigué ou vous trouvez convenables. ne portez aucun sous l‘influence de drogues, habit large ou parure. Mainte- d‘alcool ou de médicaments. Un nez vos cheveux, habits et gants moment­d‘inattention­durant­l‘utilisation­ loin des parties mobiles.
  • Página 51 triques­pour­des­buts­autres­que­ceux­ et/ou retirez une batterie amo- prévus­peut­mener­à­des­situations­ vible avant de régler l’appareil, dangereuses. de changer des pièces d’outils d’intervention ou de ranger h) Gardez les manches et les sur- l’outil électrique. Cette mesure de faces de prise secs, propres et précaution­empêche­un­démarrage­...
  • Página 52 maintenance­des­batteries­ne­peut­être­ avec celui-ci. En cas de contact effectué­que­par­le­fabricant­ou­par­les­ accidentel, rincer avec de l‘eau. centres­de­service­après-vente­mandatés. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin.­Des­ Consignes­de­sécurité­pour­ fuites­de­liquide­provenant­de­l‘accumu- pulvérisateurs­à­pression lateur­peuvent­entraîner­des­irritations­ de­la­peau­ou­des­brûlures. •­ Ne­pas­laisser­le­pulvérisateur­à­pressi- e) n’utilisez pas de batterie en- dommagée ou altérée.­Des­batte- on au soleil.
  • Página 53 •­ Pour­votre­sécurité­et­celle­des­autres,­ •­ Utilisez­l‘embout­de­pulvérisation­uni- respectez­toujours­les­consignes­de­sé- quement­dans­un­environnement­bien­ curité, et en cas de doutes, demandez aéré. •­ Ne­mangez­pas­et­ne­buvez­pas­ conseil­à­un­professionnel.­Suivez­le­ pendant­le­travail­avec­l‘embout­de­ cas­échéant­une­formation­adaptée­sur­ pulvérisation. l’utilisation­sûre­de­l’appareil. •­ n‘utilisez pas d‘accessoires non •­ Ne­pointez­pas­l‘embout­de­pulvérisati- on­sur­un­feu­ouvert. recommandés par PARKSIDE. Cela­pourrait­entraîner­une­électrocuti- •­ Respectez­les­prescriptions­locales. •­ Évitez­un­fonctionnement­à­vide­de­ on ou un incendie.
  • Página 54 •­ Si­un­accident­ou­si­un­incident­se­ correcte qui sont indiquées dans la produit,­l‘appareil­doit­être­immédiate- notice d‘utilisation de votre batterie ment­mis­hors­tension.­Veuillez­soigner­ et chargeur de la gamme (Parkside) la­blessure­de­manière­adéquate,­ou­ X 20 V TeAm, ou X 12 V TeAm. veuillez­faire­appel­à­un­médecin.­ Vous trouverez une description Pour­corriger­les­défauts,­veuillez­ détaillée du processus de charge et vous­reporter­au­chapitre­« Recherche­...
  • Página 55 ­Remplir­le­réservoir Montage de la lance de pulvérisation ­ Le­réservoir­peut­être­rempli­d’eau­ •­ Introduire­la­lance­de­pulvérisation­(7)­ ou­de­produits­phytosanitaires­hyd- dans­la­pièce­de­liaison­(23)­du­tube­ rosolubles. métallique­(3)­et­visser­solidement­avec­ l‘écrou­de­serrage­(22). ­ Respectez­les­consignes­de­sécu- rité et les indications du fabricant Attention ! Vérifiez­impérativement­ du­produit­phytosanitaire.­Portez­ l’équipement­de­protection­recom- les raccords de tuyau. Éliminer­immédiatement­les­éven- mandé­par­le­fabricant. tuelles­fuites.­D‘ici­là,­l‘appareil­ne­ Prudence ! Prenez des précautions doit­plus­être­utilisé. pour éviter le contact avec et/ou ­...
  • Página 56 Vérifiez l’appareil avant chaque uti- ­ Versez­le­liquide.­Pour­ce­faire,­respec- tez­la­graduation­(16)­présente­sur­le­ lisation pour détecter la présence de vices manifestes, p. ex. fissures. réservoir­(10)­afin­de­ne­pas­dépasser­ Vérifiez également le fonctionne- la­quantité­de­remplissage­maximale. 3.­ Après­le­remplissage,­vissez­le­bou- ment impeccable de la buse. chon­à­vis­(11)­dans­le­sens­horaire­ Retirer/insérer­la­ avec­les­deux­mains.­ 4.­ Vérifiez­la­bonne­fixation­du­bouchon­ batterie à­vis. L‘appareil­peut­être­utilisé­au­choix­ avec­des­batteries­X 20 V TEAM ou Ne mélangez que la quantité...
  • Página 57 Pulvérisez­toujours­directement­et­exclu- vert-jaune-rouge­-­batterie­chargée sivement­sur­les­plantes­ou­les­objets­à­ jaune-rouge­-­batterie­partiellement­ pulvériser.­Pour­éviter­les­dommages­à­ chargée l’environnement,­à­l’opérateur­ou­aux­tiers,­ rouge­-­recharger­la­batterie sélectionnez­un­réglage­de­buse­adapté. Mise en marche/arrêt La­poignée­pistolet­(1)­est­équipée­ Assurez-vous­que­la­batterie­est­insérée­ d’un­petit­levier­qui­bloque­la­ correctement. gâchette (2) contre un actionnement acci- dentel.­Pour­pulvériser,­vous­devez­rabattre­ le­petit­levier­dans­la­gâchette­(2). 1. Pour la mise en marche,­placez­ l‘interrupteur­Marche/Arrêt­(17)­en­ position « I ». Démarrer la pulvérisation 1.­ Pour­pulvériser,­appuyer­sur­la­ gâchette­(2)­située­sur­la­poignée­de­ 2. Pour éteindre,­placez­l‘interrupteur­ Marche/Arrêt­(17)­en­position­« O ».
  • Página 58 Nettoyage pénètre­pas­à­l‘intérieur­de­l‘appareil.­ L‘introduction­d‘eau­dans­l’outil­électrique­ augmente­le­risque­d‘électrocution. Ne nettoyez pas l‘appareil au jet d‘eau ni sous l‘eau courante. Il y a un risque d‘électrocution et nettoyage du gicleur bouché Si­des­corps­étrangers­se­sont­accumulés­ l‘appareil pourrait être endommagé. dans­le­gicleur­(8)­et­que­celui-ci­est­bou- ché,­nettoyez-le­comme­suit­(ne­jamais­ Éteignez l’appareil avant le souffler­avec­la­bouche) : nettoyage et retirez la batterie de l’appareil.
  • Página 59 Transport les­batteries­à­un­point­de­collecte­pour­ batteries usagées, où elles seront recyclées •­Éteignez­l‘appareil­et­retirez­la­batterie­ écologiquement.­Pour­cela,­veuillez­vous­ adresser­à­la­société­de­gestion­des­déchets­ de­l‘appareil­avant­le­transport.­ •­La­lance­de­pulvérisation­peut­être­ de­votre­ville­ou­à­notre­centre­de­SAV. transportée­dans­le­support­(6) Recyclez­les­batteries­lorsqu‘elles­sont­dé- •­Protégez­l‘appareil­contre­le­basculement­ chargées.­Nous­recommandons­de­recouv- rir­les­bornes­avec­un­adhésif­afin­d‘éviter­ et les dommages. un­court-circuit.­N‘ouvrez­pas­la­batterie. Maintenance La­batterie­ne­doit­pas­être­jetée­ L‘appareil­ne­demande­aucune­maintenance. avec­les­déchets­ménagers,­dans­le­ feu­(risque­d‘explosion)­ou­dans­ Elimination­et­écologie l‘eau.­Les­batteries­endommagées­présen- tent­un­risque­pour­l‘environnement­et­pour­ votre­santé­en­cas­de­fuites­de­vapeurs­ou­ À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE de liquides toxiques.
  • Página 60 qui­restait­à­courir.­Cette­période­court­à­ Article L217-4 du Code de la consommation Le­vendeur­livre­un­bien­conforme­au­ compter­de­la­demande­d‘intervention­de­ l‘acheteur­ou­de­la­mise­à­disposition­pour­ contrat­et­répond­des­défauts­de­conformité réparation­du­bien­en­cause,­si­cette­mise­ existant­lors­de­la­délivrance. Il­répond­également­des­défauts­de­confor- à­disposition­est­postérieure­à­la­demande­ mité­résultant­de­l‘emballage,­des­instruc- d‘intervention. tions­de­montage­ou­de­l‘installation­lorsque­ Indépendamment­de­la­garantie­commer- celle-ci­a­été­mise­à­sa­charge­par­le­contrat­ ciale­souscrite,­le­vendeur­reste­tenu­des­ ou­a­été­réalisée­sous­sa­responsabilité. défauts­de­conformité­du­bien­et­des­vices­ rédhibitoires­dans­les­conditions­prévues­ aux­articles­L217-4­à­L217-13­du­Code­de­ Article L217-5 du Code de la consommation la­consommation­et­aux­articles­1641­à­ Le­bien­est­conforme­au­contrat­: 1°­S´il­est­propre­à­l‘usage­habituellement­ 1648­et­2232­du­Code­Civil. attendu­d‘un­bien­semblable­et,­le­cas­ échéant­: Article L217-12 du Code de la -­­...
  • Página 61 période­de­garantie­ne­débute­à­la­date­de­ Les­pièces­détachées­indispensables­à­l’uti- la­réparation­ou­de­l’échange­du­produit.­ lisation­du­produit­sont­disponibles­pendant­ la­durée­de­la­garantie­du­produit.­ Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts Article 1641 du Code civil La­durée­de­garantie­n’est­pas­prolongée­ Le­vendeur­est­tenu­de­la­garantie­à­raison­ par­la­garantie.­Ce­point­s’applique­aussi­ des­défauts­cachés­de­la­chose­vendue­qui­ aux­pièces­remplacées­et­réparées.­Les­dom- la­rendent­impropre­à­l‘usage­auquel­on­ mages­et­les­manques­éventuellement­consta- la destine, ou qui diminuent tellement cet tés­dès­l’achat­doivent­immédiatement­être­ usage­que­l‘acheteur­ne­l‘aurait­pas­ac- signalés­après­le­déballage.­A­l’expiration­ quise,­ou­n‘en­aurait­donné­qu‘un­moindre­ prix,­s‘il­les­avait­connus. du­délai­de­garantie­les­réparations­occa- sionnelles­sont­à­la­charge­de­l’acheteur. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action­résultant­des­vices­rédhibitoires­doit­...
  • Página 62 quée,­accompagné­du­justificatif­d’achat­ la­manière­dont­celui-ci­est­apparu­soient­ explicités­par­écrit­dans­un­bref­courrier. (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la­nature­du­défaut­et­quand­celui-ci­s’est­ Si­le­défaut­est­couvert­par­notre­garantie,­ le­produit­vous­sera­retourné,­réparé­ou­ produit.­Pour­éviter­des­problèmes­d’ac- ceptation­et­des­frais­supplémentaires,­ remplacé­par­un­neuf.­Aucune­nouvelle­ période­de­garantie­ne­débute­à­la­date­de­ utilisez absolument seulement l’adresse qui­vous­est­donnée.­Assurez-vous­que­ la­réparation­ou­de­l’échange­du­produit.­ l’expédition­ne­se­fait­pas­en­port­dû,­ comme marchandises encombrantes, Durée de garantie et demande envoi­express­ou­autre­taxe­spéciale.­ légale en dommages-intérêts Veuillez­renvoyer­l’appareil,­y­compris­ La­durée­de­garantie­n’est­pas­prolongée­ tous­les­accessoires­livrés­lors­de­l’achat­et­ par­la­garantie.­Ce­point­­s’applique­aussi­...
  • Página 63 Service­Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour­garantir­un­traitement­rapide­de­votre­ Vous­pouvez,­contre­paiement,­faire­exécu- demande,­veuillez­suivre­les­instructions­ ter­par­notre­service,­des­réparations­qui ne suivantes­: font pas partie de la garantie.­Nous­vous­ •­Tenez­vous­prêt­à­présenter,­sur­de- enverrons­volontiers­un­devis­estimatif.­ Nous­ne­pouvons­traiter­que­des­appareils­ mande, le ticket de caisse et le numéro d’identification­(IAN 419699_2204) qui ont été correctement emballés et qui ont comme­preuve­d’achat.
  • Página 64 Commande­de­pièces­détachées Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les­pièces­détachées­indispensables­à­l’utilisation­du­produit­sont­disponibles­pendant­la­ durée­de­la­garantie­du­produit. Si­vous­avez­des­problèmes­lors­du­passage­de­la­commande,­merci­d’utiliser­le­formulaire­ de­contact.­Pour­toute­autre­question,­adressez-vous­au­”Service-Center”­(voir­page­63). Pos. Désignation ............Article n° ­ 9­ Sangle­de­transport ............ 91106073 ­ 6­ Support­de­la­lance­de­pulvérisation ......91106071 ­ 11­ Bouchon­à­vis ............91106068 ­ 1,2,3,7,8­ Lance­de­pulvérisation­avec­poignée­pistolet,­complète . 91110288 Cache de batterie .............
  • Página 65 Inhoud Bedrijf ........77 De­accu­verwijderen/plaatsen ..78 Inleiding ........65 Laadpeilindicator ......78 Gebruiksdoel ......65 In-/uitschakelen ......78 Algemene beschrijving ....66 Omvang­van­de­levering ....66 De­sproeikop­instellen ...... 78 Funktiebeschrijving ......66 Sproeien ........78 Overzicht ........67 Reiniging ........79 Technische gegevens ....
  • Página 66 Het­apparaat­maakt­deel­uit­van­de­reeks­ is­niet­levensmiddelengeschikt.­ X­12­V­TEAM­en­X­20­V­TEAM­van­Parksi- Dikvloeibare­vloeistoffen­kunnen­niet­ de en kan worden gebruikt met batterijen uit­de­reeks­X­12­V­TEAM­of­X­20­V­TEAM­ worden­gesproeid.­ Het­apparaat­is­ook­ontworpen­voor­het­ van­Parkside.­De­accu‘s­mogen­alleen­ sproeien­van­een­verscheidenheid­aan­in­ worden­opgeladen­met­opladers­van­de­ water­oplosbare­gewasbeschermingsmid- reeks­X­12­V­TEAM­of­X­20­V­TEAM­van­ delen. Parkside. Dit­apparaat­is­niet­bedoeld­voor­com- Algemene­beschrijving mercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt­de­garantie.­ De­afbeeldingen­vindt­u­ Als­oneigenlijk­gebruik­geldt­meer­bepaald­ op­de­voorste­en­achterste­ het­sproeien­van: uitklappagina. -­ oplosmiddelen;­ Omvang­van­de­levering -­ oplosmiddelhoudende­vloeistoffen;...
  • Página 67 Technische­gegevens De­werking­van­de­verschillende­ bedieningselementen wordt hieronder beschreven. Accu-drukspuit 12 V / 20 V .PDSA 20-Li B2 Spanning Overzicht ......... 20­V­ ......... 12­V­ 1­ Pistoolgreep Pomp:­ ­ 2­ Activeringshendel Maximale­druk­p­max ....1,5 bar Debiet: ....350 ml/min (water) 3 Metaalbuis Reikwijdte: ......50-60­cm­ 4 Slang ­...
  • Página 68 Laadtijden De­aangegeven­totale­trillingswaarden­en­ de­aangegeven­geluidsemissiewaarden­ Het­apparaat­maakt­deel­uit­van­de­reeks­ zijn­gemeten­volgens­een­genormeerde­ X­12­V­TEAM­en­X­20­V­TEAM­van­Parksi- testprocedure­en­kunnen­worden­gebruikt­ de en kan worden gebruikt met batterijen om­een­elektrisch­gereedschap­met­een­ uit­de­reeks­X­12­V­TEAM­of­X­20­V­TEAM­ ander­gereedschap­te­vergelijken. van­Parkside.­De­accu‘s­mogen­alleen­ De­aangegeven­totale­trillingswaarden­en­ worden­opgeladen­met­opladers­van­de­ de­aangegeven­geluidsemissiewaarden­ reeks­X­12­V­TEAM­of­X­20­V­TEAM­van­ kunnen­ook­worden­gebruikt­voor­een­ Parkside. voorlopige­inschatting­van­de­belasting.­ Wij­raden­u­aan­dit­apparaat­alleen­te­ gebruiken­met­de­volgende­20­V­op- Waarschuwing: ­ De­trillings-­en­geluidsemissies­kun- laadbare­accu‘s:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 nen tijdens het werkelijke gebruik van­het­elektrische­gereedschap­...
  • Página 69 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 Laadtijd (min.) PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart­PLGS 2012 A1 PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 Laadtijd (min.) PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Veiligheids­ v oorschriften Lees de gebruiksaanwijzing! ­Draag­een­veiligheidsbril. Lees de gebruiksaanwijzing en neem deze in acht.
  • Página 70 Algemene­veiligheidsin- structies­voor­elektrisch­ ­Laadpeilindicator gereedschap WAARSCHUWInG! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, ­ Softbutton­voor­activering­van­ laadpeilindicator instructies, borden en tech- nische gegevens die voor dit Draairichting­ elektrische gereedschap gel- schroefsluiting den.­Verzuim­bij­de­naleving­van­ de­veiligheidsinstructies­en­aanwij- zingen kan een elektrische schok, Literschaal brand­en/of­ernstige­verwondingen­ veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst. Het­in­de­veiligheidsinstructies­gebruikte­...
  • Página 71 afleiding­kunt­u­de­controle­over­het­ schap in de open lucht werkt, apparaat­verliezen. maakt u enkel gebruik van ver- lengsnoeren, die ook voor bui- ten geschikt zijn.­Het­gebruik­van­ 2) Elektische veiligheid een­voor­buiten­geschikt­verlengsnoer­ doet­het­risico­voor­een­elektrische­ a) De aansluitstekker van het elek- trische gereedschap moet in het schok afnemen. stopcontact passen.
  • Página 72 geschakeld is voordat u het op veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het elektrisch gereed- de stroomvoorziening en/of de schap. Onoplettende­handelingen­ accu aansluit, het opneemt of kunnen­in­fracties­van­seconden­ernstig­ draagt.­Als­u­bij­het­dragen­van­het­ elektrische­gereedschap­uw­vinger­aan­ lichamelijk­letsel­tot­gevolg­hebben. de­schakelaar­hebt­of­het­apparaat­ ingeschakeld­p­de­stroomvoorziening­ 4) Gebruik en behandeling van het aansluit,­kan­dit­tot­ongevallen­leiden. elektrische gereedschap d) Verwijder instelgereedschap of a) Overbelast het apparaat niet.
  • Página 73 e) Verzorg het elektrische gereed- aanbevolen worden.­Voor­een­ schap en de bijbehorende werk- acculader­die­geschikt­is­voor­een­be- paalde­soort­accu’s­bestaat­brandge- tuigen zorgvuldig. Controleer, vaar­als­hij­met­andere­accu’s­gebruikt­ of beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of er wordt. onderdelen gebroken of zodanig be- b) Gebruik alleen de daarvoor schadigd­zijn,­dat­de­werking­van­het­ voorziene accu’s in de elektro- elektrische­gereedschap­in­negatieve­...
  • Página 74 het in de gebruiksaanwijzing alle­onderdelen­van­het­apparaat. •­ Gebruik­het­apparaat­alleen­in­volle- aangegeven temperatuurbereik. Foutief laden of laden buiten het toege- dig gemonteerde toestand. laten­temperatuurbereik­kan­de­accu­ •­ Personen­die­met­het­apparaat­werken,­ vernielen­en­het­brandgevaar­verhogen. moeten goed uitgerust, gezond en fit­zijn.­Na­het­innemen­van­alcohol,­ 6) Service medicamenten of drugs die het reactie- vermogen­aantasten,­mag­niet­met­het­ apparaat­worden­gewerkt. a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd, •­...
  • Página 75 •­ Eet­en­drink­niet­tijdens­het­werken­met­ vraag­een­vakman­om­advies­als­u­niet­ het­sproeiopzetstuk. zeker­bent.­Volg­zo­nodig­een­passen- de­opleiding­over­de­veilige­bediening­ •­ Richt­het­sproeiopzetstuk­niet­op­open­ van­de­machine. vuur. •­ Gebruik geen toebehoren dat •­ Neem­de­plaatselijke­voorschriften­in­ niet door PARKSIDE is aanbevo- acht. len. Dat­kan­namelijk­leiden­tot­elektri- •­ Vermijd­leeglopen­van­het­apparaat. •­ Volg­de­instructies­voor­beschermende­ sche schok of brand. •­ Reinig­het­hele­apparaat­tussen­het­ uitrusting in de gebruiksaanwijzing wisselen­van­verschillende­gewasbe- van­het­gewasbeschermingsmiddel.
  • Página 76 (5)­aan­beide­kanten­van­het­reservoir­ correct laden en gebruiken die in (10). de gebruikshandleiding van uw 2. Stel de gewenste riemlengte in met be- accu en lader van de (Parkside) hulp­van­de­lengteregelaar­(24).­­­ reeks X 20 V TeAm, dan wel Voor­optimaal­draagcomfort­wordt­aan- X 12 V TeAm vermeld zijn, in acht. bevolen­de­riembevestiging­(5)­op­heu- Een gedetailleerde beschrijving van phoogte­te­houden­wanneer­u­de­draag-...
  • Página 77 ­ Neem­de­veiligheidsaanwijzingen­ 4.­ Controleer­of­de­schroefsluiting­stevig­ en­de­instructies­van­de­fabrikant­ dichtzit. van­het­bestrijdingsmiddel­in­acht.­ Draag­de­door­de­fabrikant­aan- Meng­slechts­zoveel­vloeistof­als­u­ bevolen­persoonlijke­beschermings- nodig­hebt­voor­de­toepassing. middelen. Accu laden Opgelet! Neem Laat­een­opgewarmde­accu­eerst­ voorzorgsmaatregelen tegen afkoelen­voordat­u­hem­oplaadt.­ contact met en/of inademing van De­indicator­voor­de­laadtoestand­op­het­ gevaarlijke stoffen. Draag geschikte apparaat­signaleert­de­laadtoestand­van­ persoonlijke beschermingsmiddelen volgens de aanwijzingen van de fabrikant de accu (21). van het gewasbeschermingsmiddel! 1.­...
  • Página 78 De­accu­verwijderen/ 2.­Voor­het­uitschakelen­zet­u­de­aan-/ plaatsen uitschakelaar (17) in de stand „O”. De­sproeikop­instellen Het­apparaat­kan­naar­keuze­worden­ gebruikt­met­accu‘s­van­de­reeks­ X 20 V TEAM­of­van­de­reeks­X 12 V TEAM­. De­sproeikop­(8)­is­traploos­instelbaar­van­ waternevel­tot­waterstraal. 1.­Klap­het­accudeksel­(15)­open. 2.­Er­zijn­2­verschillende­accuvakken.­­ •­ Naar­uw­linkerkant­draaien­=­ Het­bovenste­accuvak­( waternevel 25) is bedoeld voor­de­accu­van­12­V.­­ •­ Hoe­meer­u­naar­rechts­draait,­hoe­ Het­onderste­accuvak­( 26) is bedoeld gerichter de waterstraal wordt. voor­de­accu­van­20­V. 3.­Schuif­de­gewenste­accu­(21)­volledig­ Opgelet:als­u­te­ver­naar­rechts­ in­het­overeenkomstige­vak.­Hij­klikt­ draait,­kunt­u­de­sproeikop­(8)­er­ hoorbaar­vast.
  • Página 79 en­gebruik­daarbij­persoonlijke­be- Sproeien stoppen 2.­ Laat­u­de­activeringshendel­(2)­los,­ schermingsmiddelen­(bv.­handschoe- dan­stopt­de­waterstraal. nen,­veiligheidsbril).­ Beveilig­de­activeringshendel­(2)­te- Reiniging binnenkant: gen onbedoelde bediening door de na het gebruik met water kleine­hendel­op­de­activeringshendel­(2)­ •­ Laat­het­reservoir­leeglopen­via­de­vu- uit­te­klappen­en­tegen­de­zwarte­pistoolg- lopening­en­laat­het­volledig­drogen. reep­(1)­te­plaatsen. na het Continu gebruik gewasbeschermingsmiddelen 1.­ Druk­de­activeringshendel­(2)­tegen­de­ •­ Reinig­het­reservoir­met­helder­water­ pistoolgreep­(1). en­gebruik­daarbij­persoonlijke­be- 2.­ Druk­de­kleine­hendel­op­de­active- schermingsmiddelen­(bv.­handschoe- ringshendel­(2)­naar­voren­om­de­acti- nen,­veiligheidsbril).­...
  • Página 80 Opslag Verwerking en milieubescherming •­Laat­al­het­water­uit­het­accu- druksproeier­lopen. Neem­de­accu­uit­het­apparaat­en­lever­ •­Berg­de­sproeilans­op­in­de­houder­(6),­ het­apparaat­en­de­verpakking­in­voor­ met­de­sproeikop­(8)­naar­onderen.­ een­milieuvriendelijke­recycling.­Instructies­ •­De­accu-druksproeier­en­het­toebehoren­ voor­verwijdering­van­de­accu­vindt­u­in­de­ worden­door­vorst­vernield­wanneer­niet­ aparte­handleiding. alle water eruit is. •­Bewaar­het­apparaat­en­toebehoren­op­ ­ Machines­horen­niet­bij­ een­vorstvrije,­droge­en­stofvrije­plek­ huishoudelijk­afval­thuis.­Het buiten­het­bereik­van­kinderen. symbool­van­de­doorgekruiste­ •­Haal­de­accu­uit­het­apparaat­voordat­u­ vuilnisbak­betekent­dat­dit­product­ het­voor­langere­tijd­opbergt. aan­het­einde­van­zij­n­levensduur­ niet­met­het­huisvuil­mag­worden­ Opnieuw in bedrijf stellen na de weggegooid. winter •­Controleer­de­accuschachten­en­de­ Voer­accu‘s­af­volgens­de­plaatselijke­...
  • Página 81 en­zo­geschikt­worden­gemaakt­voor­ ling­van­het­product­begint­er­geen­nieuwe­ hergebruik.­Voor­vragen­hieromtrent­kunt­ garantieperiode.­ u­terecht­bij­ons­servicecenter. Garantieperiode en wettelijke •­De­afvalverwijdering­van­uw­defecte­ ingezonden­apparaten­voeren­wij­gratis­ kwaliteitsgarantie De­garantieperiode­wordt­door­de­ga- door. •­Voer­de­vloeistoffen­af­volgens­de­ rantievergoeding­niet­verlengd.­Dit­geldt­ instructies­van­de­fabrikant. ook­voor­vervangen­en­gerepareerde­ onderdelen.­Eventueel­al­bij­de­aankoop­ Garantie bestaande beschadigingen en gebreken moeten­onmiddellijk­na­het­uitpakken­ge- meld­worden.­Na­het­verstrijken­van­de­ Geachte cliënte, geachte klant, U­ontvangt­op­dit­apparaat­een­garantie­ garantieperiode­tot­stand­komende­repara- van­3­jaar­vanaf­datum­van­aankoop.­ ties­worden­tegen­verplichte­betaling­van­ Ingeval­van­gebreken­aan­dit­product­ de­kosten­uitgevoerd. heeft­u­tegenover­de­verkoper­van­het­ product­wettelijke­rechten.­Deze­wettelijke­ Omvang van de garantie Het­apparaat­werd­volgens­strikte­kwali- rechten worden door onze hierna beschre- teitsrichtlijnen­zorgvuldig­geproduceerd­en­...
  • Página 82 Reparatieservice dige­behandeling,­toepassing­van­geweld­ en­bij­ingrepen,­die­niet­door­het­door­ons­ geautoriseerde­servicefiliaal­doorgevoerd­ U­kunt­reparaties,­die niet onder de werden,­valt­de­garantie­weg. garantie vallen, tegen berekening door ons­servicefiliaal­laten­doorvoeren.­Zij­ maakt­graag­voor­u­een­kostenraming­op. Afhandeling ingeval van garantie Gelieve­aan­de­volgende­aanwijzingen­ Wij­kunnen­uitsluitend­apparaten­behan- gevolg­te­geven­om­een­snelle­behande- delen,­die­voldoende­verpakt­en­gefran- ling­van­uw­verzoek­te­garanderen: keerd ingezonden werden. •­Gelieve­voor­alle­aanvragen­de­ Opgelet:­Gelieve­uw­apparaat­gereinigd­en­ met­een­aanwijzing­op­het­defect­naar­ons­ kassabon en het artikelnummer servicefiliaal­te­zenden.­Ongefrankeerd­–­als­ (IAN 419699_2204)­als­bewijs­van­de­ volumegoed,­per­expresse­of­via­een­andere­ aankoop­klaar­te­houden. speciale­verzendingswijze­–­ingezonden­ •­Gelieve­het­artikelnummer­uit­het­...
  • Página 83 Reserveonderdelen/accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools.shop Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderproces,­gebruik­dan­het­contactformulier.­ Bij­andere­vragen­neemt­u­contact­op­met­het­“Service-Center”­(zie­pag.­82). Pos. Benaming ..........Artikelnummer ­ 9­ Draagriem ..............91106073 ­ 6­ Houder­voor­sproeilans ..........91106071 Schroefsluiting ............91106068 ­ 1,2,3,7,8­ Spuitlans­met­pistoolgreep,­compleet ......91110288 ­ 15­ Accu-deksel .............. 91106069 Gebruik­alleen­originele­reserveonderdelen­van­de­fabrikant. Foutmeldingen Opsporing en verwijdering Mogelijke oorzaak Probleem van fouten...
  • Página 84 Spis­tresci Wstęp ........84 Wyjmowanie/wkładanie­ Przeznaczenie ......84 akumulatora ........97 Wskaźnik­stanu­naładowania ..97 Opis ogólny ....... 85 Zawartość­opakowania ....85 Włączanie­/­wyłączanie­urządzenia 97 Opis­działania ....... 85 Ustawianie dyszy ......97 Przegląd ........86 Rozpylanie ........98 Dane techniczne ......86 Czyszczenie ........
  • Página 85 źródło­poważnych­niebezpieczeństw­dla­ Opryskiwacz­ciśnieniowy­nie­jest­przezna- użytkownika.­ czony­do­zastosowań­z­żywnością.­ Nie­wolno­rozpylać­płynów­o­dużej­ Urządzenie­należy­do­serii­Parkside­ gęstości.­ X 12 V TEAM­i­X 20 V TEAM­i­można­ Urządzenie­jest­przeznaczone­również­do­ je­uruchamiać­opcjonalnie­z­akumulato- rozpylania­licznych­rozpuszczalnych­w­ rami­serii­Parkside­X 12 V TEAM­wzgl.­ wodzie­środków­ochrony­roślin. X 20 V TEAM.­Akumulatory­można­łado- wać­tylko­za­pomocą­ładowarek­z­serii­ Niniejsze­urządzenie­nie­nadaje­się­do­ X 12­V TEAM­względnie­X­20­TEAM­firmy­ użytku­profesjonalnego.­Użytkowanie­ urządzenia­do­celów­komercyjnych­ Parkside. powoduje­utratę­gwarancji.­ Opis­ogólny Za­niezgodne­z­przeznaczeniem­należy­ uznawać­w­szczególności­rozpylanie­ Ilustracje­znajdują­się­na­ następujących­substancji: przedniej­i­tylnej­stronie­ -­ rozpuszczalniki­ rozkładanej. -­ płyny­zawierające­rozpuszczalniki Zawartość­opakowania -­...
  • Página 86 27 Przycisk do kontroli akumulatora środków­ochrony­roślin. Dane techniczne Funkcje­elementów­urządzenia­są­podane­ w poniższym­opisie. Akumulatorowy spryskiwacz cisnieniowy Przegląd 12 V / 20 V ......PDSA 20-Li B2 Napięcie 1­ Uchwyt­pistoletu ......... 20­V­ ­ 2­ Dźwignia­wyzwalająca ......... 12­V­ Pompa:­ 3 Metalowa rura ­ 4­ Przewód­wężowy Ciśnienie­maksymalne:­p­max ..1,5 bar...
  • Página 87 Wibracje (a na­rękojeści..2,285 m/s elektronarzędzie­jest­wyłączone,­ ; K = 1,5 m/s w­przypadku­korzystania­z­akumulatorów­ oraz­czas,­w­których­jest­ono­ Smart­(Smart PAPS 204 A1/ wprawdzie­włączone,­ale­pracuje­ Smart PAPS 208 A1) bez­obciążenia). Częstotliwość­robocza/Pasmo­częstotli- Czasy­ładowania wości ....2400­-­2483,5­MHz Maks. moc nadawania ..≤­20­dBm Urządzenie­należy­do­serii­Parkside­ Stosować­wyłącznie­dostarczone­ X 12 V TEAM­i­X 20 V TEAM­i­można­ dysze­i­filtry,­wzgl.­oryginalne­ je­uruchamiać­opcjonalnie­z­akumulato- akcesoria­ze­sklepu­internetowego. rami­serii­Parkside­X 12 V TEAM­wzgl.­ X 20 V TEAM.­Akumulatory­można­łado- Podane­łączne­wartości­drgań­i­wartości­ wać­tylko­za­pomocą­ładowarek­z­serii­ emisji­hałasu­zostały­zmierzone­zgodnie­ X 12­V TEAM­względnie­X­20­TEAM­firmy­ z­unormowaną­metodą­pomiarów­i­mogą­ Parkside. zostać­wykorzystane­do­porównania­tego­...
  • Página 88 PAP 20 A3 Czas­ładowania­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart­PLGS 2012 A1 PAPK 12 B1 Czas PAPK 12 A1 ładowania­ PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 (min.) PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Zasady­bezpieczeństwa Przeczytać­i­przestrzegać­instrukcji­ ­Nosić­okulary­ochronne obsługi.­W­przypadku­niewłaści- wie­przeprowadzanej­konserwacji,­stoso- ­Nosić­rękawice­ochronne wania­niewłaściwych­części­i­usuwania­ zabezpieczeń­nie­można­zagwarantować­ Nosić­maskę­przeciwpyłową­...
  • Página 89 Ogólne­zasady­ bezpieczeństwa­dotyczące­ ­Wskaźnik­stanu­naładowania narzędzi­elektrycznych OSTRZEŻENIE! Proszę za- poznać się ze wszystkimi ­ Miękki­klawisz­do­aktywacji­ wskazówkami bezpieczeń- wskaźnika­poziomu­naładowania stwa, instrukcjami, ilustra- Kierunki obracania cjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elek- zakrętki tronarzędzia.­Niedokładne­ ­ Skala­z­ilością­litrów przestrzeganie­zasad­i­instrukcji­ bezpieczeństwa­może­spowodo- wać­porażenie­prądem,­pożar­i/ lub­inne­ciężkie­zranienia. Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń- stwa i instrukcje na przyszłość.
  • Página 90 należy zastosować wyłącznik różnico- uwagi­może­spowodować­utratę­kon- woprądowy. troli­nad­urządzeniem. Zastosowanie­wyłącznika­różnicowo- 2) Bezoieczeństwo elektryczne prądowego­zmniejsza­niebezpieczeń- stwo­porażenia­prądem­elektrycznym.­ a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie 3) Bezpieczeństwo osób można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co z narzędziami elektrycznymi posiada- robisz i pracuj narzędziem elektrycz- jącymi zestyk ochronny (uziemiający).
  • Página 91 nego z uszkodzonym wyłącznikiem. może­spowodować­zranienie. e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Narzędzie­elektryczne,­którego­nie­ Zapewnij sobie stabilną pozycję i można­włączyć­i­wyłączyć,­jest­nie- zawsze zachowuj równowagę ciała. bezpieczne­i­wymaga­naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień urządze- Dzięki­temu­możliwe­będzie­zachowa- nia, wymianą narzędzia końcowego nie­lepszej­kontroli­nad­urządzeniem­ lub odłożeniem elektronarzędzia elektrycznym w nieoczekiwanych sytu- wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego acjach.
  • Página 92 przy tym uwagę na warunki pracy i oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elek- uwzględniaj rodzaj wykonywanej pra- trolit dostał się do oka, skorzystaj do- cy.­Używanie­narzędzi­elektrycznych­ datkowo z pomocy lekarskiej. Wycie- kający­z­akumulatora­elektrolit­może­ do­celów­niezgodnych­z­ich­przezna- czeniem­może­prowadzić­do­niebez- spowodować­podrażnienia­skóry­lub­ piecznych­sytuacji. oparzenia. e) Nie używaj uszkodzonego lub zmie- h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymuj w stanie suchym, czystym nionego akumulatora.
  • Página 93 Uwagi­dotyczące­bezpieczeń- rozpylającą­odwróconą­od­kierunku­ stwa­pracy­z­opryskiwaczem­ wiatru ciśnieniowym •­ W­przypadku­gołoledzi,­wilgoci,­śnie- gu,­lodu,­prac­na­zboczach­i­na­nie- •­ Nie­ustawiać­opryskiwacza­ciśnienio- równym­podłożu­itp.­należy­zachować­ wego­w­słońcu. ostrożność­–­ryzyko­poślizgnięcia! •­ Chronić­opryskiwacz­ciśnieniowy­ •­ Uważać­na­przeszkody­-­ryzyko­po- przed­działaniem­mrozu. tknięcia­! •­ Po­zakończeniu­użytkowania­opróż- •­ W­odpowiednim­czasie­należy­wyko- niać­urządzenie. nywać­przerwy­w­celu­wykluczenia­ •­ Dzieci,­zwierzęta­i­osoby­przyglądają- zmęczenia­i­wyczerpania­–­ryzyko­ wypadku! ce­się­pracom­nie­powinny­się­zbliżać­ do­urządzenia. •­ Pracować­jedynie­wtedy,­gdy­panuje­ •­ Gdy­urządzenie­nie­jest­używane,­ dobra­widoczność­i­przy­dobrym­ wówczas­należy­je­odstawiać,­tak­by­ oświetleniu.­ nie­generowało­ono­zagrożeń­dla­in- •­ Prace­należy­wykonywać­w­rozważny­ nych­osób.­...
  • Página 94 •­ Podczas­pracy­z­rozpylaczem­nie­spo- odpowiednie­szkolenie­w­zakresie­ żywać­posiłków­i­napojów. bezpiecznej­obsługi­urządzenia. •­ Nie używać akcesoriów, które •­ Nie­kierować­rozpylacza­na­otwarty­ nie są zalecane przez PARKSIDE. ogień. Może­to­spowodować­porażenie­elek- •­ Przestrzegać­przepisów­lokalnych. tryczne­lub­pożar. •­ Unikać­pracy­rozpylacza­na­sucho. •­ Pomiędzy­stosowaniem­różnych­środ- •­ Postępować­zgodnie­ze­wskazówkami­ ków­ochrony­roślin­przeprowadzić­ dotyczącymi­wyposażenia­zabezpie- czającego­zawartymi­w­instrukcji­użyt- czyszczenie­całego­urządzenia. kowania­środka­ochrony­roślin. •­ Natychmiast­zmienić­odzież­roboczą­...
  • Página 95 ­ Na­czas­transportu­lub­w­momen- bezpieczeństwa, łado- cie,­gdy­urządzenie­nie­jest­użytko- wania i prawidłowego użyt- wane,­lanca­rozpylająca­musi­być­ kowania, podanych w in- wetknięta­w­uchwyt­(6). strukcji obsługi akumulatora i ładowarki serii (Parkside) Montaż­szelek X 20 V TEAM wzgl. X 12 V TEAM. Szczegółowy Aby­praca­nie­powodowała­przemęcze- opis procesu ładowania i nia,­po­bokach­zbiornika­można­zawiesić­ dalsze informacje można szelki (9).
  • Página 96 wysokości­bioder,­gdy­szelki­(9)­będą­ 1.­­ Ustawić­opryskiwacz­ciśnieniowy­na­ przełożone­przez­ramię. równej­powierzchni.­ 2.­ Obrócić­zakrętkę­(11)­w­kierunku­prze- ciwnym­do­ruchu­wskazówek­zegara.­­ Poza­uchwytem­(12)­urządzenie­można­ nosić­przewieszone­przez­ramię­za­pomo- cą­szelek­(9).­ ­ Napełnij­zbiornik ­ Wlać­płyn.­Podczas­tej­czynności­ należy­zwracać­uwagę­na­skalę­(16)­ ­ Zbiornik­można­napełniać­wodą­ znajdującą­się­na­zbiorniku­(10),­tak­ lub­środkami­ochrony­roślin­roz- by­nie­przekroczyć­maksymalnego­po- puszczalnymi­w­wodzie. ziomu­napełnienia. 3.­ Po­zakończeniu­napełniania­należy­ ­ Należy­przestrzegać­instrukcji­bez- zakręcić­obiema­rękoma­zakrętkę­ pieczeństwa­i­zaleceń­producenta­ (11),­obracając­ją­zgodnie­z­kierun- środka­ochrony­roślin.­Nosić­środki­ kiem­wskazówek­zegara.­ ochrony­zalecane­przez­producen- 4.­ Skontrolować­stabilność­zakrętki. Należy­mieszać­jedynie­taką­ Ostrożnie! Stosować środki ilość­płynu,­jaka­jest­potrzebna­ ostrożności zabezpieczające przed w ramach danego zastosowania.
  • Página 97 Eksploatacja ­ Wskaźnik­stanu­ naładowania Ostrożnie! Stosować środki ostrożności zabezpieczające przed W­celu­skontrolowania­poziomu­nałado- wania­akumulatora­podczas­pracy­należy­ kontaktem i/lub wdychaniem substancji niebezpiecznych. Nosić odpowiednie wcisnąć­przycisk­kontroli­stanu­naładowa- środki ochrony indywidualnej zgodne ze nia (27). wskazówkami producenta środka ochrony roślin! Znajdujące­się­nad­nim­kontrolki­LED­sy- gnalizują­aktualny­stan­naładowania: Przed każdym użyciem przeprowa- Kolor zielony-żółty-czerwony dzić...
  • Página 98 •­ Obracając­dyszę­w­prawą­stronę,­ Zabezpieczyć­spust­(2)­przed­przy- uzyskujemy­coraz­bardziej­punktowy­ padkowym­uruchomieniem,­prze- strumień.­ kładając­małą­dźwignię­na­spuście­(2)­i­ zablokować­ją­o­czarny­uchwyt­pistoletu­ Uwaga:­dyszę­rozpylającą­(8)­ (1). można­również­wykręcić,­jeśli­obró- Praca ciągła ci­się­ją­zbyt­mocno­w­prawą­stronę 1.­ Docisnąć­spust­(2)­do­uchwytu­pistoletu­ ­Rozpylanie (1). 2.­ Przestawić­małą­dźwignię­na­spuście­ Należy pamiętać, że w momencie (2)­w­przód,­aby­zablokować­spust­(2)­ wciśnięcia dźwigni wyzwalającej w­celu­ciągłego­rozpylania. (2) na uchwycie pistoletu (1) może występować siła odrzutu. Zawsze •­...
  • Página 99 Czyszczenie wewnątrz: 2­ Przepłukać­dyszę­rozpylającą­czystą­ Po zastosowaniu z wodą wodą. 3.­ Odczekać­do­wyschnięcia­dyszy­roz- •­ Opróżnić­zbiornik­przez­otwór­do­na- pylającej.­ pełniania­i­odczekać­do­całkowitego­ wyschnięcia­zbiornika. Przechowywanie Po zastosowaniu ze środkami ochrony roślin •­Akumulatorowy­opryskiwacz­ciśnieniowy­ •­ Oczyść­rozpylacz­czystą­wodą,­uży- należy­całkowicie­opróżnić­z­wody. wając­indywidualnych­środków­ochro- •­Lancę­rozpylającą­należy­ ny­(np.­rękawice,­okulary­ochronne).­ przechowywać­wetkniętą­w­uchwyt­(6),­ Usuń­płyny­zgodnie­z­instrukcjami­pro- dyszą­rozpylającą­(8)­zwróconą­w­dół.­ ducenta­zastosowanego,­rozpuszczal- •­Akumulatorowy­opryskiwacz­ciśnieniowy­ nego­w­wodzie­środka­ochrony­roślin. oraz­akcesoria­należy­chronić­przed­ mrozem,­gdy­nie­są­one­całkowicie­ Czyszczenie na zewnątrz: odwodnione.
  • Página 100 Transport zużyte­akumulatory­należy­przekazywać­ do­recyklingu­zgodnie­z­dyrektywą­ •­Przed­rozpoczęciem­transportu­należy­ 2006/66/WE.­Akumulatory­należy­ oddawać­w­punkcie­zbiórki­zużytych­ wyłączyć­urządzenie­i­wyjąć­z­niego­ baterii,­skąd­zostaną­przekazane­do­ akumulator. •­Lancę­rozpylającą­można­transportować­ ponownego­przetworzenia­w­sposób­ przyjazny­dla­środowiska.­O­szczegóły­ w uchwycie (6) •­Urządzenie­należy­zabezpieczać­przed­ należy­pytać­w­lokalnym­zakładzie­ przewróceniem­i­uszkodzeniami.­ gospodarki­odpadami­lub­w­naszym­ Centrum Serwisowym. Akumulatory­należy­utylizować­w­stanie­ Konserwacja rozładowanym.­Zalecamy­zakrycie­bie- Urządzenie­jest­bezobsługowe. gunów­kawałkiem­taśmy­klejącej­w­celu­ ochrony­przed­ewentualnym­zwarciem.­ Usuwanie i ochrona Nie­otwierać­akumulatora. środowiska Nie­wyrzucać­akumulatora­razem­z­ Wyciągnąć­akumulator­z­urządzenia­i­ odpadami­komunalnymi.­Nie­ przekazać­urządzenie­oraz­opakowanie­ wrzucać­go­do­ognia­(ryzyko­wybu- do­ekologicznego­recyklingu­opadów.­ chu) lub do wody. Uszkodzone akumulato- Instrukcje­dotyczące­utylizacji­akumulatora­...
  • Página 101 Gwarancja waniu.­Naprawy­przypadające­po­upływie­ okresu­gwarancji­są­odpłatne. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na­niniejszy­artykuł­udzielamy­3-letniej­ Zakres gwarancji gwarancji­od­daty­zakupu.­W­przypadku­ Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- wad­tego­produktu­przysługują­Państwu­ waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ ustawowe­prawa­w­stosunku­do­sprzedawcy­ normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- produktu.­Prawa­te­nie­są­ograniczone­przez­ dzono­przed­wysyłką. naszą­przedstawioną­niżej­gwarancję.­ Świadczenia­gwarancyjne­dotyczą­wy- łącznie­wad­materiałowych­i­produkcyj- Warunki gwarancji Okres­gwarancji­rozpoczyna­się­z­datą­ nych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje zakupu.­Prosimy­zachować­oryginalny­para- normalnego­zużycia­części­szybko­zuży- gon.­Będzie­on­potrzebny­jako­dowód­zaku- wających­się. pu.­Jeśli­w­okresie­trzech­lat­od­daty­zakupu­ Gwarancja­przepada,­jeśli­produkt­został­ tego­produktu­wystąpi­wada­materiałowa­ uszkodzony,­nie­był­zgodnie­z­przeznacze- lub­fabryczna,­produkt­zostanie­–­wedle­ niem­użytkowany­i­konserwowany.­Gwaran- naszego­wyboru­–­bezpłatnie­naprawiony­ cja­nie­dotyczy­również­szkód­związanych­...
  • Página 102 •­W­przypadku­wszelkich­zapytań­ Uwaga:­Prosimy­o­przesłanie­czystego­ prosimy­o­przygotowanie­paragonu­i­ urządzenia­ze­wskazaniem­usterki.­ numeru­identyfikacyjnu­jako­dowodu­ Urządzenia­przesłane­dla­nas­odpłatnie,­ jako­przesyłka­ponadwymiarowa,­ekspre- zakupu­(IAN 419699_2204). •­Numer­artykułu­znajduje­się­na­tabliczce­ sowa­lub­na­innych­warunkach­specjal- nych,­nie­zostaną­odebrane.­Utylizację­ znamionowej. •­ W­przypadku­wystąpienia­usterek­lub­ przesłanych­do­nas­uszkodzonych­urzą- innych­wad­prosimy­o­skontaktowanie­ dzeń­przeprowadzamy­bezpłatnie. się­z­wymienionym­niżej­działem­serwi- Service-Center sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają­Państwo­wówczas­szczegółowe­in- formacje na temat realizacji reklamacji. Serwis Polska •­ Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ ­ Tel.:­22­397­4996 wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­naszym­ (Opłata­za­połączenie­zgodna­z­ działem­obsługi­klienta,­załączając­ cennikiem­operatora) dowód­zakupu­(paragon)­i­określając,­...
  • Página 103 Części­zamienne­/­Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools.shop W­przypadku­problemów­z­zamawianiem­należy­skorzystać­z­formularza­kontaktowego.­ W­razie­kolejnych­pytań­należy­zwracać­się­do­„Service-Center”­(patrz­strona­102). Oznaczenie ..........Nr artykułu Poz. Szelki ............... 91106073 ­ 6­ Uchwyt­lancy­rozpylającej ......... 91106071 ­ 11­ Zakrętka ..............91106068 ­ 1,2,3,7,8­ Lanca­rozpylająca­z­uchwytem­pistoletu,­kompletna ..91110288 ­ 15­ Osłona­akumulatora ..........91106069 Stosować­wyłącznie­oryginalne­części­zamienne­producenta. Odszukiwanie­błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia...
  • Página 104 Obsah Úvod........104 Provoz ........116 Účel použití ......105 Vyjmutí/vložení­akumulátoru ..116 Ukazatel­stavu­nabití ..... 116 Obecný popis ......105 Objem­dodávky ......105 Zapnutí/vypnutí ......117 Popis­funkce ......... 105 Nastavení­trysky ......117 Přehled ........106 Postřikování ........117 Čištění ........117 Technické...
  • Página 105 Účel­použití Každé­jiné­použití,­které­v­tomto­ návodu­není­výslovně­povoleno­může­ vést­k­poškození­přístroje­a­k­vážnému­ Tlakový­postřikovač­se­používá­pro­ nebezpečí­pro­použivatele. postřik­vody,­herbicidů­a­kapalných­ hnojiv­v­soukromých­oblastech­použití,­ Přístroj­je­součástí­série­X 12 V TEAM­a­ jako­je­zahrada,­dům­nebo­skleník. X 20 V TEAM­značky­Parkside­a­lze­jej­ Tlakový­postřikovač­není­vhodný­pro­ volitelně­provozovat­s­akumulátory­série­ potravinářskou­oblast.­ X 12 V TEAM­nebo­X 20 V TEAM­značky­ Viskóznější­kapaliny­nelze­rozstřikovat.­ Parkside.­Akumulátory­se­smí­nabíjet­pou- Přístroj­je­také­určen­pro­postřik­různých­ ze­nabíječkami­série­X 12 V TEAM­nebo­ X 20 V TEAM­značky­Parkside. vodou­ředitelných­přípravků­na­ochranu­ rostlin.­Tento­přístroj­není­vhodný­pro­ Obecný­popis komerční­využití.­V­případě­komerčního­ použití­záruka­zaniká.­ Obrázky­naleznete­na­přední­ Jako­ne­podle­určení­platí­zejména­ a­zadní­výklopné­stránce. rozstřikování: Objem­dodávky -­ rozpouštědel­ -­ kapalin­obsahujících­rozpouštědla -­ dezinfekčních­prostředků Vybalte­nástroj­a­zkontrolujte,­je-li­ -­ olejů,­tuků kompletní: -­...
  • Página 106 Technické­parametry Přehled 1­ pistolová­rukojeť Aku tlakový postrikovac ­ 2­ spouštěcí­páčka 12 V / 20 V ....... PDSA 20-Li A1 ­ 3­ kovová­trubka Napětí ........20­V­ 4 hadice ­ 5­ upevnění­popruhu ........12­V­ ­ 6­ držák­postřikovací­lancety Čerpadlo:­ ­ 7­ postřikovací­lanceta Maximální­tlak: ......1,5 bar ­...
  • Página 107 Doby­nabíjení při­použití­se­smart­akumulátory­ (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Pracovní­frekvence/ Přístroj­je­součástí­série­X 12 V TEAM­a­ frekvenční­pásmo .. 2400­-­2483,5­MHz X 20 V TEAM­značky­Parkside­a­lze­jej­ Max.vysílací­výkon ....≤­20­dBm volitelně­provozovat­s­akumulátory­série­ X 12 V TEAM­nebo­X 20 V TEAM­značky­ Používejte­výhradně­dodané­trysky­ Parkside.­Akumulátory­se­smí­nabíjet­pou- a­filtry­nebo­originální­příslušenství­ ze­nabíječkami­série­X 12 V TEAM­nebo­ X 20 V TEAM­značky­Parkside. z online obchodu. Udávané­hodnoty­vibrací­a­udávané­ Doporučujeme­Vám,­provozovat­tento­ hodnoty­emisí­hluku­byly­změřeny­pomocí­ přístroj­pouze­s­následujícími­akumu- standardizované­zkušební­metody­a­mo- látory­20 V:PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ hou­být­použity­k­porovnání­určitého­elek- Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 trického­nástroje­s­jiným­nástrojem. Doporučujeme­Vám,­nabíjet­tyto­akumu- Udávané­hodnoty­vibrací­a­udávané­hod- látory­pomocí­následujících­nabíječek:­ noty­emisí­hluku­mohou­být­použity­také­k­ PLG 20 A3,­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ předběžnému­odhadu­zatížení.­ PLG­20­A4,­Smart PLGS 2012 A1 Dále­Vám­doporučujeme­provozovat­tento­ Výstraha: ­...
  • Página 108 PAP 20 A3 Doba­nabíjení­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (minuty) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart­PLGS 2012 A1 PAPK 12 B1 Doba­nabíjení­ PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 (minuty) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Bezpečnostní­pokyny Přečtěte­si­a­dodržujte­návod­k­obs- ­Noste­ochranné­brýle luze.­V­případě­nesprávné­údržby,­ použití­nevhodných­součástí­a­odstranění­ ­Noste­ochranné­rukavice bezpečnostních­zařízení­nelze­zaručit­ bezpečné­používání­přístroje.­To­může­vést­ Používejte­respirátor­a­noste­ ke­zranění­osob.
  • Página 109 Všeobecné­bezpečností­po- kyny­pro­elektrické­nářadí ­Ukazatel­stavu­nabití VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- ny bezpečnostní pokyny a instrukce, prohlédněte si ob- ­ Měkké­tlačítko­pro­aktivaci­ rázky a technické údaje, kte- zobrazení­stavu­nabití ré jsou dodávány k tomuto elektrickému nářadí.­Pochybení­ Drehrichtungen Schraubverschluss při­dodržování­bezpečnostních­ pokynů­a­instrukcí­mohou­způsobit­ úder­elektrickým­proudem,­popálení­ Skala Literangabe a/nebo­těžká­zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí...
  • Página 110 pozornosti­můžete­ztratit­kontrolu­nad­ venkovní­oblast,­zmenšuje­riziko­elek- trického­úderu. nástrojem. f) Pokud nelze zabránit provozu 2) ELEKTRICKá BEZPEČNOST: elektrického nástroje ve vlhkém prostředí, použijte proudový chrá- a) Přípojná zástrčka elektrického nič. Použití­proudového­chrániče­snižuje­ nástroje se musí hodit do zásuv- riziko­úrazu­elektrickým­proudem.­ ky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte 3) BEZPEČNOST OSOB: žádné...
  • Página 111 b) Nepoužívejte žádné elektrické Nářadí­anebo­klíč,­který­se­nachází­v­ nářadí, jehož spínač je defektní. otáčející­se­části­nástroje,­může­vést­k­ Elektrické­nářadí,­které­se­již­nedá­za-­ poraněním. e) Vyvarujte se abnormálnímu anebo­vypnout,­je­nebezpečné­a­musí­ držení těla. Postarejte se o bez- být­opravené. pečný postoj a udržujte vždy c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky rovnováhu. Tímto­můžete­v­neoče- a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor před jakýmkoliv kávaných­situacích­lépe­kontrolovat­...
  • Página 112 z akumulátoru unikat tekutina. instrukcemi. Zohledněte přitom Vyvarujte se kontaktu s ní. Při pracovní podmínky a činnost, která se má vykonávat. Používá- náhodném kontaktu opláchněte vodou. Když se tato tekutina ní­elektrického­nástroje­pro­jiné­účely,­ dostane do očí, přídavně vyhle- než­pro­které­je­určený,­může­vést­k­ dejte lékařskou pomoc. Uniknutá nebezpečným­situacím.
  • Página 113 •­ Přístroj­se­smí­provozovat­pouze­v­ kyny­a­pokud­si­nejste­jisti,­požádejte­ kompletně­smontovaném­stavu. o­radu­odborníka.­V­případě­potřeby­ •­ Každý,­kdo­pracuje­s­přístrojem,­musí­ absolvujte­vhodnou­instruktáž­o­ být­odpočatý,­zdravý­a­v­dobré­kondici.­ bezpečném­provozu­přístroje. •­ Nepoužívejte příslušenství, S­přístrojem­se­nesmí­pracovat­po­požití­ které nebylo doporučeno alkoholu,­léků­nebo­drog,­které­zhoršují­ společností PARKSIDE. To­může­ schopnost­reakce •­ Nikdy­nestříkejte­směrem­k­jiným­ vést­k­úrazu­elektrickým­proudem­nebo­ osobám­-­nebezpečí­poranění! k­požáru. •­ Je­nutné­brát­v­úvahu­směr­větru!­ •­ Mezi­výměnou­různých­pesticidů­celý­ Postřikovací­lancetu­držte­vždy­odvrá- přístroj­vyčistěte. cenou­od­větru •­ Pracovní­oděv­znečištěný­pesticidy­ih- •­ Pozor­při­náledí,­v­případě­mokra,­ ned­vyměňte.
  • Página 114 •­ Mějte­ruce­a­paže­od­trysky­pryč,­ návodu k obsluze Vašeho akumu- když­přístroj­běží. látoru a Vaší nabíječky série •­ Pokud­přijdete­do­kontaktu­s­chemi- (Parkside) X 20 V TeAm, resp. káliemi,­postupujte­podle­pokynů­ X 12 V TeAm. na­použitém­výrobku­a­vyhledejte­ okamžitou­lékařskou­pomoc. Podrobný popis procesu nabíjení a další informace naleznete v tomto •­...
  • Página 115 Příprava Přístroj­lze­nyní­dodatečně­k­rukojeti­(12)­ nosit­přes­rameno­pomocí­nosného­popru- Výstraha! hu (9). Před každou montáží se ­Naplňte­nádrž přístroj musí vypnout a musí se vyjmout akumulátor. ­ Do­nádrže­lze­nalít­vodu­nebo­ve­ Montáž­postřikovací­ vodě­rozpustné­přípravky­na­ochra- lancety nu rostlin. •­ Zasuňte­postřikovací­lancetu­(7)­do­ ­ Dodržujte­bezpečnostní­pokyny­a­ spojovacího­kusu­(23)­kovové­trubky­ pokyny­výrobce­přípravku­na­ochra- (3)­a­pevně­ji­zašroubujte­upínací­ nu­rostlin.­Používejte­ochranné­ maticí­(22). prostředky­doporučené­výrobcem. Pozor! Proveďte preventivní Pozor! Bezpodmínečně­zkontrolujte­ opatření...
  • Página 116 např.praskliny. Zkontrolujte také, ­ Dolijte­kapalinu.­Sledujte­měřítko­(16)­ zda tryska správně funguje. nacházející­se­na­nádobě­(10),­aby- ste­nepřekročili­maximální­množství­ Vyjmutí/vložení­ naplnění. 3.­ Po­naplnění­zašroubujte­oběma­ruka- akumulátoru ma­šroubovací­uzávěr­(11)­ve­směru­ hodinových­ručiček.­ Přístroj­lze­volitelně­provozovat­s­ 4.­ Zkontrolujte­upevnění­šroubovacího­ akumulátory X 20 VTEAM nebo uzávěru. X 12 V TEAM­. Namíchejte­pouze­tolik­tekutiny,­ 1.­­ V yklopte­kryt­akumulátoru­(15). kolik­potřebujete­k­použití. 2.­K­dispozici­jsou­2­různé­upevnění­ akumulátoru. Nabíjení­akumulátoru Horní­upevnění­akumulátoru­( 25) je určeno­k­použití­akumulátorů­s­12­V.­­ Nechte­zahřátý­akumulátor­před­ Spodní­upevnění­akumulátoru­( 26) je nabíjením­vychladnout.­...
  • Página 117 Zapnutí/vypnutí Na­držadle­pistole­(1)­je­malá­ páčka,­která­blokuje­nechtěné­ Ujistěte­se,­zda­je­akumulátor­řádně­ stisknutí­spouštěcí­páčky­(2).­K­postřikování­ vložen. musíte­malou­páčku­sklopit­do­spouštěcí­ páčky­(2). 1. K zapnutí­uveďte­zapínač/vypínač­ Spuštění postřikování (17)­do­polohy­„I“. 1.­ K­postřikování­stiskněte­spouštěcí­ páčku­(2)­na­rukojeti­pistole­(1). 2. K vypnuti­uveďte­zapínač/vypínač­ (17)­do­polohy­ „O“. Zastavení postřikování ­Nastavení­trysky 2.­ Po­puštění­spouštěcí­páčky­(2)­se­ stříkací­proud­zastaví. Postřikovací­trysku­(8)­lze­plynule­nastavit­ od­rozprašovací­mlhy­až­po­proud. Zajistěte­spouštěcí­páčku­(2)­proti­ne- úmyslnému­uvedení­do­provozu­vy- •­ Otočení­doleva­z­pohledu­uživatele­=­ klopením­malé­páčky­na­spouštěcí­páčce­(2)­ rozprašovací­mlha a­přiložením­k­černému­držadlu­pistole­(1). •­ Při­otáčení­doprava­je­proud­stále­ Nepřetržitý chod selektivnější.­...
  • Página 118 Před čištěním přístroj vypněte a 1.­ Jehlou­nebo­tenkým­drátem­odstraňte­ vyjměte z něj akumulátor. Nebezpečí nečistoty­z­otvoru­v­postřikovací­trysce­ úrazu elektrickým proudem! (8). 2­ Propláchněte­postřikovací­trysku­čistou­ Přístroj­vyčistěte­bezprostředně­po­každém­ vodou. použití.­ 3.­ Nechte­postřikovací­trysku­vyschnout.­ Skladování •­ Vymyjte­nádobu­čistou­vodou­ za­použití­osobních­ochranných­ prostředků­(např.­rukavice,­brýle).­ •­Z­akumulátorového­tlakového­ postřikovače­zcela­vylijte­vodu. Čištění zevnitř: •­Skladujte­postřikovací­lancetu­zasunutou­ Po použití s vodou do­držáku­(6)­tak,­aby­postřikovací­ •­ Vyprázdněte­nádobu­plnicím­otvorem­ tryska­(8)­směřovala­dolů.­...
  • Página 119 Údržba •­Přístroj­odevzdejte­do­střediska­recyklace­ odpadů.­Použité­umělohmotné­a­kovové­ Přístroj­je­bezúdržbový. díly­se­mohou­roztřídit­podle­druhů­a­ tak­se­mohou­recyklovat.­Informujte­se­ Odklízení­a­ochrana­ v­našem­servisním­středisku. okolí •­Likvidaci­vašich­zaslaných­poškozených­ přístrojů­provádíme­bezplatně. Vyjměte­akumulátor­z­přístroje­a­přístroj­a­ •­Tekutiny­zlikvidujte­podle­pokynů­ obal­odevzdejte­k­ekologické­recyklaci.­ výrobce. Pokyny­k­likvidaci­akumulátoru­naleznete­ Záruka v­samostatném­návodu­k­obsluze. ­ Přístroje­nepatří­do­domovního­ Vážení­zákazníci, odpadu.­Symbol­přeškrtnuté­ Na­tento­produkt­získáváte­ popelnice­znamená,­že­tento­produkt­ 3letou­záruku­od­data­zakoupení.­­ se­nesmí­na­konci­své­životnosti­ V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ likvidovat­s­domovním­odpadem. prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ Tato­zákonná­práva­nejsou­omezena­naší­ Akumulátory­zlikvidujte­podle­místních­ následovně­uvedenou­zárukou.­ předpisů.­Vadné­nebo­vybité­akumulátory­ Záruční podmínky se­musí­recyklovat­v­souladu­se­směrnicí­ č.­2006/66/ES.­Akumulátor­odevzdejte­ Záruční­doba­začíná­běžet­ode­dne­náku- na­sběrném­místě­pro­staré­baterie,­kde­ pu.­Uschovejte­si,­prosím,­originál­účtenky­ bude­recyklován­v­souladu­s­předpisy­na­...
  • Página 120 Postup v případě uplatňování Záruční doba a zákonné nároky na záruky odstranění vady Pro­zajištění­rychlého­zpracování­vaší­ Záruční­doba­se­neprodlužuje­poskytnutím­ žádosti,­prosím,­postupujte­podle­následu- záruky.­Toto­platí­i­pro­nahrazené­a­opra- vené­díly.­Již­při­koupi­zjištěné­závady­ jících­pokynů: a­nedostatky­musíte­nahlásit­okamžitě­ •­Na­důkaz,­že­jste­výrobek­zakoupili,­ po­vybalení­výrobku.­Po­uplynutí­záruční­ mějte­pro­jakékoli­případné­dotazy­ doby­musíte­uhradit­náklady­za­provedené­ připravenou­pokladní­stvrzenku­a­ opravy. identifikační­číslo­(IAN 419699_2204). •­Číslo­výrobku­je­uvedeno­na­typovém­ Rozsah záruky štítku. •­Pokud­by­došlo­k­funkční­poruše­nebo­ Přístroj­byl­precizně­vyroben­podle­přís- ných­jakostních­směrnic­a­před­dodáním­ jiným­závadám,­nejdříve­telefonicky­ byl­svědomitě­zkontrolován. nebo­e-mailem­kontaktujte­níže­uvedené­ servisní­oddělení.­Pak­získáte­další­ Záruka­platí­výhradně­pro­vady­materiálu­ informace­o­vyřízení­vaší­reklamace. nebo­výrobní­vady.­Tato­záruka­se­nevzta- •­Výrobek­označený­jako­vadný­můžete­...
  • Página 121 Opravna Service-Center Servis Česko Opravy,­které nespadají do záruky,­mů- žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­ Tel.:­800143873 zúčtování.­Rádi­vám­připravíme­předběžný­ E-Mail:­grizzly@lidl.cz odhad­nákladů. IAN 419699_2204 Můžeme­zpracovávat­jen­ty­přístroje,­které­ Dovozce byly­dostatečně­zabalené­a­odeslány­vy- placeně. Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ Pozor:­Prosím,­přístroj­zašlete­našemu­auto- rizovanému­servisu­vyčištěný­a­s­upozorně- není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ ním­na­závadu.­ shora­uvedené­servisní­středisko. Nepřijmeme­přístroje­zaslané­nevyplaceně­ jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­jiný,­ Grizzly Tools zvláštní­druh­zásilky.­ GmbH & Co. KG Likvidaci­vašich­poškozených­zaslaných­ Stockstädter­Straße­20 přístrojů­provedeme­bezplatně. DE-63762­Großostheim NěMECKO www.grizzlytools.de...
  • Página 122 Náhradní­díly­/­Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools.shop Pokud­máte­problémy­při­objednávání,­použijte­prosím­kontaktní­formulář.­V­případě­jakých- koliv­dalších­dotazů­se­obraťte­na­servisní­středisko­/­„Service-Center“­(viz­strana­121). Pol. Označení ............Č. artiklu. ­ 9­ nosný­popruh ............. 91106073 ­ 6­ držák­postřikovací­lancety ........... 91106071 ­ 11­ šroubovací­uzávěr ............91106068 ­ 1,2,3,7,8­ kompletní­postřikovací­lanceta­s­držadlem­pistole ..91110288 kryt akumulátoru ............91106069 Používejte­výhradně­originální­náhradní­díly­od­výrobce.
  • Página 123 Prevádzka ....... 134 Obsah Vybratie/vloženie­akumulátora ..135 Signalizácia­stavu­nabitia ....135 Úvod........123 Používanie na určený účel ..123 Zapnutie/vypnutie ......135 Všeobecný popis ...... 124 Nastavenie­trysky ......135 Objem­dodávky ......124 Rozprašovanie ......135 Čistenie ........136 Opis­funkcie ......... 124 Prehľad ........
  • Página 124 Prístroj­je­taktiež­určený­na­rozprašovanie­ X 20 V TEAM­od­spoločnosti­Parkside. množstva­prostriedkov­na­ochranu­rastlín­ Všeobecný­popis rozpustných­vo­vode.­ Tento­prístroj­nie­je­vhodný­na­komerčné­ používanie.­Pri­komerčnom­používaní­ Obrázky­nájdete­na­prednej­a­ zadnej­vyklápacej­strane. záruka zaniká. Objem­dodávky Za­používanie­v­rozpore­s­účelom­je­ považované­rozprašovanie: –­ rozpúšťadiel­ Vybaľte­nástroj­a­skontrolujte,­či­je­ –­ kvapalín­s­obsahom­rozpúšťadla kompletný: –­ dezinfekčných­prostriedkov -­ Akumulátorový­tlakový­rozprašovač –­ olejov,­tukov -­­Striekacia­dýza –­ lakov,­lazúr -­ Návod­na­obsluhu –­ impregnačných­prostriedkov Batéria a nabíjačka nie sú...
  • Página 125 ­ 7­ Striekacia­dýza Dosah: ......... 50 – 60 cm ­ 8­ Rozprašovacia­tryska Uhol striekania....... 45­stupňov­ ­ 9­ Nosný­popruh Obsah­nádrže/menovitý­objem:­V ..5 l Rozprašovaný­ 10 Nádoba ­ 11­ Skrutkovací­uzáver objem .....Trvalá­prevádzka­12­minút,­ ­ 12­ Držiak .......pri­5­l­náplni­nádrže­ ­ 13­ Upínacia­matica­hadicovej­ Technické­zvyškové­množstvo: ..< 0,1 l prípojky Veľkosť­ôk­filtra ......
  • Página 126 Časy­nabíjania Uvedené­celkové­hodnoty­vibrácií­a­uve- dené­hodnoty­emisií­hluku­boli­odmerané­ podľa­normovaného­skúšobného­postupu­ Prístroj­je­súčasťou­série­X 12 V TEAM­ a­môžu­sa­použiť­na­porovnanie­jedného­ a­X 20 V TEAM­od­spoločnosti­Parksi- elektrického­náradia­s­druhým. de­a­môže­sa­prevádzkovať­voliteľne­s­ Uvedené­celkové­hodnoty­vibrácií­a­uve- akumulátormi­série­X 12 V TEAM,­resp.­ dené­hodnoty­emisií­hluku­sa­môžu­použiť­ série­X 20 V TEAM­od­spoločnosti­Park- tiež­na­predbežný­odhad­zaťaženia.­ side.­Akumulátory­sa­smú­nabíjať­iba­s­ nabíjačkami­série­X 12 V TEAM,­resp.­ X 20 V TEAM­od­spoločnosti­Parkside. Výstraha: ­ Emisie­vibrácii­a­hluku­sa­môžu­ počas­skutočného­používania­ Odporúčame­vám­prevádzkovať­tento­ elektrického­náradia­odlišovať­od­ prístroj­výlučne­s­nasledujúcimi­20­V­ uvedených­hodnôt,­v­závislosti­od­ akumulátormi:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ druhu­a­spôsobu,­akým­sa­elektrické­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 náradie­používa­a­zvlášť­od­toho,­ Odporúčame­vám­nabíjať­tieto­akumuláto- aký­druh­obrobku­sa­obrába.­­ ry­výlučne­s­nasledujúcimi­nabíjačkami:­ Zaťaženie­spôsobené­vibráciami­ PLG 20 A3,­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ sa­pokúste­udržať­tak­malé,­ako­je­ PLG­20­A4,­Smart PLGS 2012 A1 to­možné.­Príkladné­opatrenia­na­ zníženie­zaťaženia­vibráciami­je­no- Ďalej­vám­odporúčame­prevádzkovať­ senie­rukavíc­pri­používaní­nástroja­...
  • Página 127 PAPK 12 B1 Čas­nabíjania­ PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 (min.) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Bezpečnostné­pokyny ­ Elektrické­prístroje­nepatria­do­ domového­odpadu.­ Prečítajte­si­návod­na­obsluhu­a­ dodržiavajte­ho.­Pri­neodbornej­ ­Signalizácia­stavu­nabitia údržbe,­používaní­nevhodných­ konštrukčných­dielov­a­odstraňovaní­ bezpečnostných­zariadení­nie­je­možné­ zaručiť­bezpečné­používanie­prístroja.­ ­ Mäkké­tlačidlo­na­aktivovanie­ To­môže­viesť­k­poraneniam­osôb. signalizácie­stavu­nabitia Symboly­a­grafické­znaky­ Smery­otáčania­ Symboly v návode: skrutkovacieho­uzáveru ­ Stupnica­údaju­v­litroch Pozor! ­Prečítajte­si­návod­na­obsluhu! Noste ochranné okuliare ­Noste­ochranné­rukavice Noste­ochrannú­dýchaciu­...
  • Página 128 Značky nebezpečenstva s sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny údajmi k zabráneniu poško- alebo prachy.­Elektrické­stroje­vytvá- dení zdravia osôb v dôsledku rajú­iskry,­ktoré­môžu­zapáliť­prach­ zásahu elektrickým prúdom. alebo­pary. c) Behom používania elektrického nástro- ja udržujte deti a iné osoby vzdialene ­ Príkazové­značky­s­údajmi­pre­pre- venciu­škôd. od seba.­Pri­nepozornosti­môžete­stra- tiť­kontrolu­nad­nástrojom.
  • Página 129 tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a predlžovacieho­kábla­vhodného­pre­ udržujte vždy rovnováhu.­Týmto­môže- vonkajšiu­oblasť,­zmenšuje­riziko­elek- te­pri­neočakávaných­situáciách­lepšie­ trického­úderu. Keď nie je možné zabrániť prevádzke kontrolovať­elektrický­nástroj. Noste vhodný odev. Nenoste žiadne elektrického náradia vo vlhkom pros- tredí, použite prúdový chránič. voľné oblečenie alebo šperky. Udržujte Použitie­prúdového­chrániča­znižuje­...
  • Página 130 5) Starostlivé zaobchádzanie s vymeníte diely použitého náradia akumulátorovymi nástorojmi a alebo odložíte elektrické náradie. Toto ich používanie preventívne­bezpečnostné­opatrenie­ zabráni­neúmyselnému­štartu­elektric- a) Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích kého nástroja. d) Uložte nepoužívanú elektrický nástroj prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporú- mimo dosahu detí. Neprenechávajte čané.­U­nabíjacieho­prístroja,­ktorý­je­...
  • Página 131 g) Dodržiavajte všetky pokyny k nabí- •­ Prístroj­uveďte­do­prevádzky­iba­vte- janiu a akumulátor alebo náradie s dy,­keď­sú­všetky­konštrukčné­diely­ akumulátorom nepoužívajte nikdy nepoškodené.­Zvlášť­dávajte­pozor­na­ tesnosť­všetkých­dielov­prístroja. mimo teplotného rozsahu uvedeného v návode na obsluhu.­Nesprávne­nabíja- •­ Prístroj­prevádzkujte­iba­v­kompletne­ nie­alebo­nabíjanie­mimo­dovoleného­ zmontovanom­stave. teplotného­rozsahu­môže­zničiť­akumu- •­ Kto­pracuje­s­prístrojom,­musí­byť­ látor­a­viesť­k­nebezpečenstvu­požiaru. odpočinutý,­zdravý­a­v­dobrom­ rozpoložení.­Pod­požití­alkoholu,­liekov­ alebo­drog,­ktoré­ovplyvňujú­reakčné­ 6) Servis: schopnosti,­sa­nesmie­s­prístrojom­...
  • Página 132 •­ Postrekovací­nadstavec­používajte­iba­ tí­požiadajte­odborníka­o­radu.­ v­dobre­vetranom­prostredí. Príp.­požadujte­vhodné­školenie­o­ •­ Počas­práce­s­postrekovacím­nadstav- bezpečnej­obsluhe­prístroja. com­nejedzte­a­nepite. •­ Nepoužívajte žiadne •­ Nesmerujte­postrekovací­nadstavec­na­ príslušenstvo, ktoré nebolo otvorený­oheň. odporúčané spoločnosťou •­ Dodržiavajte­miestne­predpisy. PARKSIDE. To­môže­viesť­k­zásahu­ •­ Zabráňte­vytečeniu­prístroja. elektrickým­prúdom­alebo­požiaru. •­ Dodržiavajte­pokyny­k­ochrannému­ •­ Medzi­výmenou­rozličných­prostried- vybaveniu­v­návode­na­použitie­pros- kov­na­ochranu­rastlín­vyčistite­celý­ triedku­na­ochranu­rastlín. prístroj. V­prípade­potreby­noste­ochranné­oku- •­ Pracovný­odev­znečistený­prostriedka- liare­a­rukavice­alebo­iné­odporúčané­ mi­na­ochranu­rastlín­ihneď­vymeňte.
  • Página 133 (5)­na­obidvoch­stranách­nádoby­(10). vášho akumulátora a vašej 2.­ Nastavte­želanú­dĺžku­popruhu­pomo- nabíjačky série (Parkside) cou­prestavenia­dĺžky­(24).­­­ X 20 V TeAm, resp. X 12 V TeAm. Pre­optimálny­komfort­nosenia­sa­ Podrobnejší opis k nabíjaniu a odporúča,­aby­upevnenie­popruhu­ ďalšie informácie nájdete v tomto (5)­sa­nachádzalo­na­výške­boku,­keď­...
  • Página 134 Prístroj­sa­teraz­navyše­k­držadlu­(12)­ môže­nosiť­s­nosným­popruhom­(9)­cez­ plece.­ ­ Naplňte­kvapalinu.­Zohľadnite­k­tomu­ ­Naplnenie­nádrž­ stupnicu­(16),­nachádzajúcu­sa­na­ nádobe­(10),­aby­ste­neprekročili­ma- ­ Nádrž­sa­môže­naplniť­vodou­ale- ximálne­plniace­množstvo. bo­prostriedkami­na­ochranu­rastlín­ 3.­ Po­uskutočnenom­plnení­zaskrutkujte­ rozpustnými­vo­vode. skrutkovací­uzáver­(11)­v­smere­hodi- nových­ručičiek­oboma­rukami.­ ­ Dodržiavajte­bezpečnostné­pokyny­ 4.­ Skontrolujte­pevné­osadenie­skrutkova- a­pokyny­výrobcu­prostriedku­na­ cieho­uzáveru. ošetrovanie­rastlín.­Noste­výrobcom­ odporúčané­ochranné­vybavenie. Namiešajte­iba­také­množstvo­kva- paliny,­aké­potrebujete­na­použitie. Opatrne! Vykonajte preventívne Nabíjanie­akumulátora opatrenia proti kontaktu a/alebo vdýchnutiu nebezpečných látok. Noste Zohriaty­akumulátor­nechajte­pred­ vhodné...
  • Página 135 Pred každým použitím skontrolujte zelená-žltá-červená prístroj vzhľadom na viditeľné nedo- ­–­­akumulátor­je­nabitý žltá-červená statky, napr. trhliny. Taktiež skontro- lujte bezchybnú funkciu dýzy. ­–­akumulátor­je­iba­čiastočne­nabitý červená Vybratie/vloženie­ –­vybitý­akumulátor­–­­nabiť­akumulátor akumulátora Zapnutie/vypnutie Prístroj­sa­môže­prevádzkovať­voliteľne­ s akumulátormi X 20 V TEAM alebo Uistite­sa,­že­je­akumulátor­riadne­vložený. X 12 V TEAM­. 1. Na zapnutie­dajte­vypínač­zap/vyp­ 1.­Kryt­akumulátora­(15)­vyklopte­nahor. (17)­do­polohy­„I“. 2.­K­dispozícii­sú­2­rozličné­uchytenia­ akumulátora.
  • Página 136 Čistenie Rozprašujte­vždy­priamo­a­výlučne­na­ rastliny­alebo­postrekované­objekty.­Aby­ Prístroj nestriekajte vodou a nečistite sa­zabránilo­poškodeniu­životného­prost- ho pod tečúcou vodou. Existuje redia,­zraneniu­obsluhujúcej­osoby­alebo­ nebezpečenstvo zásahu elektrickým nezúčastnených,­zvoľte­zodpovedajúce­ prúdom a prístroj by sa mohol nastavenie­dýzy. poškodiť. Na­držadle­pištole­(1)­sa­nachádza­ Prístroj pred čistením vypnite a malá­páčka,­ktorá­blokuje­spúšťaciu­ z prístroja vyberte akumulátor. páku­(2)­proti­neúmyselnému­stlačeniu.­ Nebezpečenstvo zásahu elektrickým Na­rozprašovanie­musíte­malú­páčku­...
  • Página 137 na­plastové­diely­prístroja.­Dbajte­na­ prípade­potreby­ich­vyčistite. to,­aby­sa­do­vnútra­prístroja­nemohla­ •­Otestujte­tesnosť­systému­a­prívodu­vody. dostať­voda.­Vniknutie­vody­do­elekt- Preprava rického­náradia­zvyšuje­riziko­zásahu­ elektrickým­prúdom. •­Vypnite­prístroj­a­pred­prepravou­ Čistenie pri upchatej rozprašovacej vyberte­z­prístroja­akumulátor.­ •­Striekacia­dýza­sa­môže­prepravovať­v­ tryske Ak­by­sa­mali­v­rozprašovacej­tryske­ držiaku­(6) (8)­usadiť­cudzie­telesá­a­rozprašovacia­ •­Prístroj­zaistite­proti­preklopeniu­a­ tryska­by­mala­byť­upchaná,­vyčistite­túto­ poškodeniam.­ takto­(nikdy­nevyfukujte­ústami): Údržba 1.­ Otvor­v­rozprašovacej­tryske­(8)­zbav- te­zvyškov­pomocou­ihly­alebo­tenkého­ drôtu.­ Prístroj­si­nevyžaduje­údržbu. 2­ Rozprašovaciu­trysku­vypláchnite­ Likvidácia/ochrana­ čistou­vodou. životného­prostredia 3.­ Rozprašovaciu­trysku­nechajte­vysušiť.­ Skladovanie Zo­zariadenia­vyberte­akumulátor­ a­zariadenie,­príslušenstvo­a­obal­ •­Akumulátorový­tlakový­rozprašovač­ odovzdajte­na­ekologické­zhodnotenie.­...
  • Página 138 Akumulátory­likvidujte­vo­vybitom­stave.­ penia­tohto­produktu­vyskytne­materiálna­ Odporúčame­póly­obaliť­lepiacou­páskou­ alebo­výrobná­chyba,­produkt­-­podľa­ na­ochranu­pred­skratom.­Akumulátor­neot- nášho­rozhodnutia­-­bezplatne­opravíme­ alebo­nahradíme.­Predpokladom­záruky­ várajte. je,­že­v­priebehu­trojročnej­lehoty­bude­ predložený­poškodený­prístroj­a­pokladnič- Akumulátor neodhadzujte do domo- vého­odpadu,­ohňa­(nebezpečenstvo­ ný­doklad­a­stručne­opísaná­chyba­a­kedy­ výbuchu)­alebo­vody.­Poškodené­aku- sa­vyskytla.­­ mulátory­môžu­škodiť­životnému­prostrediu­ Ak­sa­v­rámci­našej­záruky­chyba­pokryje,­ a­vášmu­zdraviu,­keď­unikajú­jedovaté­pary­ obdržíte­späť­opravený­alebo­nový­prístroj.­ alebo­kvapaliny. S­opravou­alebo­výmenou­produktu­sa­ne- začína­nová­záručná­doba.­­ •­Zariadenie­a­nabíjačku­odovzdajte­na­ Záručná doba a nárok na zbernom­mieste­na­ďalšie­zhodnotenie.­ odstránenie vady Použité­plastové­a­kovové­časti­sa­môžu­ vytriediť­a­tak­odniesť­na­ekologické­ Záručná­doba­sa­poskytnutím­záruky­ zhodnotenie.­Informujte­sa­o­tom­v­ nepredlžuje.­To­platí­aj­pre­nahradené­ našom­servisnom­centre. a­opravené­diely.­Prípadné­škody­a­ne- •­Likvidáciu­vašich­zaslaných­chybných­...
  • Página 139 vyhnite­používaniu,­ktoré­sa­v­návode­na­ a­zabezpečte­dostatočne­­bezpečné­ prepravné­balenie.­ obsluhu­neodporúča­alebo­pred­ktorým­ste­ boli­vystríhaní. Servisná­oprava Produkt­je­určený­len­pre­súkromné­pou- žitie­a­nie­v­oblasti­podnikania.­Záruka­ Opravy,­ktoré nepodliehajú záruke,­mô- zaniká­pri­nesprávnom­a­neodbornom­ používaní,­pri­násilnom­používaní­a­pri­ žeme­nechať­vykonať­v­našej­servisnej­ zásahoch,­ktoré­neboli­vykonané­v­našej­ pobočke­za­úhradu.­Radi­vám­poskytneme­ servisnej­pobočke. predbežnú­kalkuláciu­nákladov.­ Môžeme­spracovať­len­prístroje,­ktoré­boli­ Postup v prípade reklamácie doručené­dostatočne­zabalené­a­so­zapla- Pre­zabezpečenie­rýchleho­spracovania­ teným­poštovným. vašej­žiadosti­postupujte­prosím­podľa­na- Pozor:­Prístroj­zašlite­do­našej­servisnej­po- sledujúcich­pokynov: bočky­vyčistený­a­s­informáciami­o­chybe.­ •­Pri­všetkých­požiadavkách­predložte­ Neprevezmeme­prístroje­zaslané­ako­nad- pokladničný­doklad­a­číslo­identifikačné­ merný­tovar­na­náklady­príjemcu,­expres- (IAN 419699_2204)­ako­dôkaz­o­ ne­alebo­s­iným­špeciálnym­nákladom.­ zakúpení. Likvidáciu­vašich­poškodených­zaslaných­ •­ Číslo­artiklu­nájdete­na­typovom­štítku.­ prístrojov­vykonáme­bezplatne.­...
  • Página 140 Náhradné­diely­/­Príslušenstvo­ Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak­by­sa­mali­vyskytnúť­problémy­s­procesom­objednávky,­použite,­prosím,­kontaktný­ formulár.­Pri­ďalších­otázkach­sa­obráťte­na­„Service-Center“­(pozri­stranu­139). Pol. Označenie ............Č. artiklu ­ 9­ Nosný­popruh ............91106073 ­ 6­ Držiak­striekacej­dýzy ..........91106071 ­ 11­ Skrutkovací­uzáver ............. 91106068 ­ 1,2,3,7,8­ Striekacia­dýza­s­držadlom­pištole,­kompletná ..... 91110288 Kryt akumulátora ............91106069 Používajte­výhradne­originálne­náhradné­diely­od­výrobcu.
  • Página 141 Indhold Introduktion ......141 Drift ......... 152 Udtagning/isætning­af­batteriet ..153 Anvendelsesformål ....142 Ladetilstandsvisning ....... 153 Generel beskrivelse ....142 Leveringsomfang ......142 Tænding/slukning ......153 Funktionsbeskrivelse ...... 142 Indstilling af dysen ......153 Oversigt ........143 Sprøjtning ........153 Tekniske data ......
  • Página 142 Anvendelsesformål Dette­apparat­er­del­af­Parkside­X­12­V­ TEAM-­og­Parkside­X­20­V­TEAM-serien­ og­kan­enten­bruges­med­genopladelige­ Tryksprøjten­anvendes­til­sprøjtnng­ batterier­fra­Parkside­X 12­V­TEAM-­eller­ af­vand,­ukrudtsmidler­og­flydende­ gødningsmidler­til­privat­brug,­fx­i­haven,­ Parkside­20 V TEAM-serien.­De­genop- huset­eller­væksthuset.­Tryksprøjten­er­ikke­ ladelige­batterier­må­kun­oplades­med­ beregnet­til­fødevareområdet.­ opladere­fra­Parkside­X 12 V TEAM-­eller­ Der­kan­ikke­sprøjtes­sejtflydende­væsker.­ Parkside­X 20 V TEAM-serien. Dette­apparat­er­ikke­egnet­til­ Generel­beskrivelse erhvervsmæssig­brug.­Ved­erhvervsmæssig­ brug bortfalder garantien. Apparatet­er­derudover­beregnet­til­sprøjt- Illustrationerne­findes­ ning­med­en­lang­række­vandopløselige­ på­den­forreste­og­bagerste­ plantebeskyttelsesmidler. udfoldningsside. Leveringsomfang Særligt­regnes­sprøjtning­af­følgende­som­ ikke-tilsigtet­brug: -­ opløsningsmidler­ Kontrollér­indholdet­ved­udpakningen­af­ -­ opløsningsmiddelholdige­væsker maskinen: -­ desinfektionsmidler -­ olie,­fedtstof -­...
  • Página 143 Oversigt Tekniske data Batteridreven tryksprøjter 1 Pistolgreb ­ 2­ Udløsergreb 12 V / 20 V ....... PDSA 20-Li A1 ­ 3­ Metalrør Spænding ......... 20­V­ 4 Slange ­ 5­ Remfastgørelse ......... 12­V­ ­ 6­ Holder­til­sprøjtelanse Pumpe:­ ­ 7­ Spøjtelanse Maksimalt­tryk:­p­max ....1,5 bar ­...
  • Página 144 Opladningstider ved­anvendelse­af­smart-batterier­ (Smart­PAPS 204 A1/Smart­PAPS­208­A1) Arbejdsfrekvens/ Dette­apparat­er­del­af­Parkside­X­12­V­ frekvensbånd ..2400­-­2483,5­MHz TEAM-­og­Parkside­X­20­V­TEAM-serien­ og­kan­enten­bruges­med­genopladelige­ maks. sendeeffekt ....≤­20­dBm batterier­fra­Parkside­X 12­V­TEAM-­eller­ Anvend­udelukkende­de­medfølgen- Parkside­20 V TEAM-serien.­De­genop- de­mundstykker­og­filtre­eller­origi- ladelige­batterier­må­kun­oplades­med­ naltilbehør­fra­onlineshoppen. opladere­fra­Parkside­X 12 V TEAM-­eller­ Parkside­X 20 V TEAM-serien. De­angivne­samlede­vibrationsværdier­og­ de­angivne­samlede­støjemissionsværdier­ Dette­apparat­bør­kun­anvendes­ er­målt­iht.­til­en­standardiseret­afprøv- med­følgende­20­V­genoplade- ningsproces­og­kan­anvendes­til­sammen- lige­batterier:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ ligning­af­elværktøjer. Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 De­angivne­samlede­vibrationsværdier­og­ de­angivne­samlede­støjemissionsværdier­ Vi­anbefaler,­at­du­oplader­disse­batte- kan­også­anvendes­til­en­foreløbig­vurde- rier­med­følgende­opladere:­PLG 20 A3,­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­PLG­20­A4,­ ring af belastningen. Smart PLGS 2012 A1 Advarsel: ­...
  • Página 145 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Ladetid PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart­PLGS 2012 A1 PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 Ladetid PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 (min.) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Sikkerhedsinformationer ­Bær­beskyttelseshandsker Læs­og­overhold­betjeningsvejled- Bær­åndedrætsmaske­ ningen.­Hvis­der­udføres­ukorrekt­ og­egnet­beskyttelsestøj vedligeholdelse,­anvendes­uegnede­kom- ponenter­eller­fjernes­sikkerhedsanordnin- ­Personer­i­nærheden­skal­holdes­ ger­kan­en­sikker­brug­af­apparatet­ikke­...
  • Página 146 Drejeretninger­for­ tioner­og­anvisninger­kan­forårsage­ elektrisk­stød,­brand­og/eller­alvor- skruelukning lige­kvæstelser. ­ Skala­for­literangivelse Opbevar alle sikkerhedsinforma- tioner og anvisninger. Det­i­sikkerhedsinformationerne­anvendte­ udtryk­“el-værktøj”­vedrører­netdrevne­el- værktøjer­(med­forsyningskabel)­og­akku- drevne­el-værktøjer­(uden­forsyningskabel). 1) SIKKERHED På ARBEjDSPLADSEn: a) Sørg for at dit arbejdsområde Symboler­i­vejledningen er rent og godt belyst. Uorden og uoplyste­arbejdsområder­kan­medføre­ Faresymboler med oplysnin- ulykker. ger om forebyggelse af per- b) El-værktøjet må...
  • Página 147 mærksomhed­ved­brug­af­el-værktøjet­ rør, radiatorer, komfurer og kan­medføre­alvorlige­personskader. køleskabe.­Hvis­din­krop­er­jordfor- bundet,­øges­risikoen­for­elektrisk­stød. b) Brug personligt beskyttelses- c) El-værktøjet må ikke udsættes udstyr og hav altid beskyt- for regn eller fugt. Indtrængning­ telsesbriller på.­Brug­af­personligt­ af­vand­i­et­el-værktøj­øger­risikoen­for­ beskyttelsesudstyr som f.eks. skridsikre elektrisk­stød. sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn­reducerer­faren­for­person- d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til, ved skader.
  • Página 148 dig ikke ud over sikkerhedsreg- fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket lerne for elværktøjer, heller ikke eller beskadiget, således at el- når du er fortrolig med elværk- tøjet, efter at have brugt det værktøjets funktion påvirkes. mange gange.
  • Página 149 fra clips, mønter, nøgler, søm, originale reservedele.­Dermed­ sikrer­man­sik­at­el-værktøjets­sikkerhed­ skruer eller andre små metal- opretholdes. genstande, der evt. kan forår- sage en kortslutning af kontak- b) Vedligehold aldrig beskadigede batterier. Enhver­vedligeholdelse­af­ terne.­En­kortslutning­mellem­akku’ens­ kontakter­kan­medføre­forbrændinger­ batterier­bør­udelukkende­udføres­af­ producenten­eller­kundeservicesteder,­ eller brand. der­er­autoriseret­af­producenten. d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske ud af batteriet.
  • Página 150 •­ Overhold­anvisningerne­til­beskyttelses- kerheds­skyld,­og­spørg­en­fagmand­ udstyret­i­brugsanvisningen­til­plante- til­råds,­hvis­du­er­i­tvivl­om­noget.­ beskyttelsesmidlet. Deltag­evt.­i­et­egnet­kursus­i­sikker­ Bær­om­nødvendigt­beskyttelsesbriller­ betjening­af­apparatet. og handsker eller andet anbefalet be- •­ Anvend ikke tilbehør, som ikke skyttelsesudstyr. er anbefalet af PARKSIDE. Dette­ •­ Anvend­ikke­varme,­ætsende,­brænd- kan­føre­til­elektrisk­stød­eller­brand. bare,­ludlignende­eller­varmefremkal- •­ Rengør­hele­apparatet,­inden­der­skiftes­ dende­væsker­i­sprøjtetilbehøret. til­en­ny­type­plantebeskyttelsesmiddel. •­ Hold­hænder­og­arme­på­afstand­af­ •­ Skift­øjeblikkeligt­arbejdstøj,­der­er­til- mundstykket,­når­apparatet­kører. smudset­med­plantebeskyttelsesmidler.
  • Página 151 2.­ Indstil­den­ønskede­remlængde­ved­ som fremgår af betjeningsvejled- hjælp­af­længdeindstillingen­(24).­­­ ningen til dit genopladelige batteri For­at­opnå­optimal­bærekomfort­an- og din oplader i (Parkside) X 20 V befales­det,­at­remholderen­(5)­befin- der­sig­i­hoftehøjde,­når­bæreremmen­ Team- eller X 12 V Team-serien. en detaljeret beskrivelse af oplad- (9)­bæres­over­skulderen.
  • Página 152 Apparatet­kan­nu­ud­over­håndtaget­(12)­ bæres­over­skulderen­med­bæreremmen­(9).­ ­ Fyld­væsken­på.­Hold­øje­med­ska- Fylde beholderen laen­(19)­på­beholderen­(10),­så­den­ ­ Beholderen­kan­fyldes­med­vand­ maksimale­påfyldningsmængde­ikke­ eller­vandopløselige­plantebeskyt- overskrides. 3.­ Luk­efter­afsluttet­påfyldning­skrueluk- telsesmidler. ningen­(11)­ved­at­skrue­den­med­uret­ ­ Vær­opmærksom­på­sikkerhedsan- med­begge­hænder.­ visningerne­og­anvisningerne­fra­ 4. Kontrollér, at skruelukningen sidder producenten­af­plantebeskyttelses- godt fast. midlet.­Bær­beskyttelsesudstyret,­ der­anbefales­af­producenten. ­ Bland­kun­så­meget­væske,­som­ du­har­brug­for­til­anvendelsen. Forsigtig! Træf Opladning­af­batteri sikkerhedsforanstaltninger mod kontakt med og/eller indånding af farlige Et­opvarmet­genopladeligt­batteri­...
  • Página 153 Tænding/slukning Før hver brug skal apparatet kon- trolleres for tydelige mangler, fx revner. Kontrollér også, at mund- Kontrollér, at batteriet er isat korrekt. stykket fungerer upåklageligt. 1. Tænd­apparatet­ved­at­stille­tænd/ sluk-kontakten­(17)­på­positon­„I“. Udtagning/isætning­af­ batteriet 2. Sluk apparatet­ved­at­stille­tænd/ sluk-kontakten­(17)­på­positon „O“. Apparatet­kan­efter­eget­valg­anvendes­ med X 20 V TEAM-­eller­X 12 V TEAM- Indstilling af dysen batterier.
  • Página 154 Rengør­apparatet­umiddelbart­efter­hver­ bet (2), så det ikke betjenes utilsigtet. Un- der­sprøjtning­skal­det­lille­håndtag­klap- brug. pes­ind­i­udløsergrebet­(2). •­ Rengør­beholderen­med­klart­vand­ ved­brug­af­personlige­værnemidler­ Start af sprøjtning 1.­ Tryk­på­udløsergrebet­(2)­på­pistolgre- (fx handsker og beskyttelsesbriller). bet­(1)­for­at­sprøjte. Indvendig rengøring: Standsning af sprøjtning efter brug med vand 2.­ Når­udløsergrebet­(2)­slippes,­stopper­ •­ Tøm­beholderen­via­påfyldningsåbnin- sprøjtestrålen. gen,­og­lad­den­tørre­fuldstændigt. Udløsergrebet­(2)­skal­sikres­mod­...
  • Página 155 Bortskaffelse/ 2­ Skyl­sprøjtedysen­med­klart­vand. miljøbeskyttelse 3.­ Lad­sprøjtedysen­tørre.­ Opbevaring Tag­batteriet­ud­af­apparatet,­før­apparatet­ bortskaffes! •­Tøm­vandet­helt­ud­af­den­batteridrevne­ Apparatet,­tilbehøret­og­emballagen­skal­ tryksprøjte. afleveres­til­miljøvenlig­genanvendelse.­ •­Opbevar­sprøjtelansen­isat­i­holderen­(6)­ Bortskaffelsesanvisninger­for­batteriet­fin- med­sprøjtedysen­(8)­vendende­nedad.­ des­i­den­separate­betjeningsvejledning­til­ •­Den­batteridrevne­tryksprøjte­og­ batteriet­og­opladeren. tilbehøret­ødelægges­af­frost,­hvis­de­ ikke­er­tømt­helt­for­vand. Opladere­hører­ikke­i­husholdnings- •­Opbevar­apparatet­og­tilbehøret­i­et­ affaldet. frostsikkert,­tørt­og­støvbeskyttet­rum­ uden­for­børns­rækkevidde. Bortskaf­genopladelige­batterier­efter­de­ •­Tag­batteriet­ud­af­apparatet­inden­ lokale­bestemmelser.­Defekte­eller­brugte­ længerevarende­opbevaring. genopladelige­batterier­skal­genanvendes­ i­overensstemmelse­med­2006/66/ EF.­Aflever­genopladelige­batterier­på­ ny ibrugtagning efter vinteren •­Kontrollér­batteriskakterne­og­ et­indsamlingssted,­hvor­de­sendes­til­ sprøjtedysen­for­eventuelle­urenheder,­og­ miljørigtig­genanvendelse.­Rådfør­dig­med­...
  • Página 156 ­ Henvend­dig­til­dit­lokale­renovations- Garantiperiode og lovpligtige selskab­eller­til­vores­servicecenter. produktansvarskrav Garantiperioden­bliver­ikke­forlænget­af­ •­­ Vi­bortskaffer­dine­defekte­indsendte­ garantien.­Dette­gælder­også­for­ombyt- apparater­gratis. •­ Bortskaf­væskerne­efter­producentens­ tede­og­reparerede­dele.­Eventuel­allerede­ angivelser. ved­købet­eksisterende­skader­og­defekter­ skal­meldes­straks­efter­udpakningen.­Efter­ Garanti udløb­af­garantiperioden­forefaldende­re- parationer­er­omkostningspligtige. Kære­kunde! På­dette­apparat­yder­vi­3­års­garanti­fra­ Garantiens omfang Apparatet­blev­produceret­meget­omhyg- købsdato.­ Skulle­der­forekomme­defekter­på­dette­ geligt­efter­strenge­kvalitetsretningslinjer­ produkt­har­du­lovpligtige­rettigheder­mod­ og kontrolleret grundigt inden det forlod sælgeren­af­produktet.­Disse­lovpligtige­ fabrikken. rettigheder­bliver­ikke­indskrænket­af­den­ efterfølgende­anførte­garanti.­ Garantiydelsen­gælder­for­materiale-­eller­...
  • Página 157 Reparations-service Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af dit­anliggende,­bedes­du­følge­følgende­ Du­kan­lade­reparationer,­der­ikke­er­ henvisninger: omfattet­af­garantien,­udføre­hos­vores­ser- •­ Hav­ved­alle­forespørgsler­kasse- vice-filial­mod­betaling.­Denne­udfærdiger­ bonen­og­identifikationnummeret­ dig­gerne­et­omkostningsoverslag. (IAN 419699_2204)­parat­som­doku- Vi­kan­kun­bearbejde­apparater,­der­er­ind- mentation­for­købet. sendt­tilstrækkeligt­emballeret­og­frankeret. •­ Artikelnummeret­fremgår­af­mærkepla- OBS:­Indsend­dit­apparat­rengjort­og­med­ den,­en­indgravering,­forrest­på­din­ en­beskrivelse­af­defekten­til­vores­service- vejledning­(forneden­til­venstre)­eller­ filial.­ som­mærkat­på­bag-­eller­undersiden. Ufrankerede­-­som­voluminøs­pakke,­eks- •­ Skulle­der­optræde­funktionsfejl­eller­ pres­eller­som­en­anden­specialforsendelse­ ­ andre­defekter­bedes­du­først­kontakte­ indsendte­apparater­bliver­ikke­modtaget.­ den­efterfølgende­anførte­serviceaf- Vi­bortskaffer­dine­defekte­indsendte­ap- parater­gratis.
  • Página 158 Reservedele/Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools.shop Hvis­du­har­problemer­med­bestillingsprocessen,­bedes­du­bruge­kontaktformularen.­ Hvis­du­har­yderligere­spørgsmål,­bedes­du­kontakte­”Service-Center”­(se­side­157). Pos. Betegnelse ........Bestillingsnummer ­ 9­ Bærerem ..............91106073 ­ 6­ Holder­til­sprøjtelanse ..........91106071 Skruelukning ............. 91106068 ­ 1,2,3,7,8­ Sprøjtelanse­med­pistolgreb,­komplet ......91110288 ­ 15­ Batteriafdækning ............91106069 Anvend­udelukkende­originale­reservedele­fra­producenten. Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad­batteriet­(se­den­separate­betje-...
  • Página 159 Contenido Cargar­la­batería ......171 Introducción ......159 Funcionamiento ......171 Retirar/insertar­la­batería ....171 Uso previsto ......159 Indicador­de­nivel­de­carga ... 172 Descripción general ....160 Volumen­de­suministro ....160 Encender/apagar ......172 Áreas­de­aplicación ...... 160 Ajustar la boquilla ......172 Pulverizar ........172 Piezas funcionales ......
  • Página 160 Este­aparato­forma­parte­de­las­series­ Parkside­X 12 V TEAM­y­X 20 V TEAM­y­ alimentario. puede­utilizarse­opcionalmente­con­ba- No­se­deben­pulverizar­fluidos­de­alta­ terías­de­las­series­Parkside­X 12 V TEAM­ viscosidad.­­ El­aparato­también­está­diseñado­para­ y­X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ pulverizar­una­variedad­de­productos­fitos- cargarse con cargadores de la serie X 12 V TEAM­o­X 20 V TEAM­de­Parkside. anitarios solubles en agua. Este­aparato­no­es­idóneo­para­fines­ Descripción­general profesionales.­En­caso­de­uso­profesional,­ se­extingue­la­garantía.­ En­las­páginas­desplegables­ Como­uso­no­previsto­se­incluye,­en­ delantera y trasera encontrará particular,­la­pulverización­de: ilustraciones. -­ Disolventes­ -­ Líquidos­que­contienen­disolventes Volumen de suministro -­...
  • Página 161 Datos­técnicos Piezas funcionales 1­ Mango­tipo­pistola Pulverizador de presión r ­ 2­ Palanca­de­liberación ecargable 12 V / 20 V ..PDSA 20-Li A1 Voltaje 3 Tubo metálico ......... 20­V­ 4 Manguera ­ 5­ Fijación­de­la­correa ......... 12­V­ ­ 6­ Soporte­para­la­lanza Bomba:­ Presión­máxima­p­max ....1,5 bar 7 Lanza Capacidad­...
  • Página 162 Frecuencia de trabajo/Banda de frecuencias ... 2400­-­2483,5­MHz los­que­el­aparato­está­desconectado­ Potencia­máxima­de­transmisión ≤­20­dB y aquellos en los que está encendi- do,­pero­funciona­sin­carga). Utilice­únicamente­las­boquillas­y­ Tiempos­de­carga los­filtros­suministrados­o­los­acces- orios­originales­disponibles­en­la­tienda­en­ línea. Este­aparato­forma­parte­de­las­series­ Parkside­X 12 V TEAM­y­X 20 V TEAM­y­ Los­valores­de­emisión­de­vibraciones­y­ puede­utilizarse­opcionalmente­con­ba- los­valores­de­emisiones­sonoras­indicados­ terías­de­las­series­Parkside­X 12 V TEAM­ se­obtienen­mediante­la­medición­en­un­ y­X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ procedimiento­de­ensayo­normalizado­y­ cargarse con cargadores de la serie se­pueden­utilizar­para­hacer­una­compa- X 12 V TEAM­o­X 20 V TEAM­de­Parkside. ración­entre­una­herramienta­eléctrica­y­...
  • Página 163 PAP 20 A3 Tiempo­de­carga­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart­PLGS 2012 A1 PAPK 12 B1 Tiempo­de­ PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 carga (min.) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Instrucciones de seguridad Lea­y­observe­el­manual­de­instruc- Use gafas de seguridad ciones.
  • Página 164 Instrucciones generales ­Indicador­de­nivel­de­carga de­seguridad­para­ herramientas­eléctricas ­ Botón­suave­para­el­indicador­de­ nivel­de­carga ¡ATEnCIÓn! Lea todas las indicaciones de seguridad, Sentido de giro del instrucciones, ilustraciones tapón­de­rosca y datos técnicos que acom- pañan a esta herramienta ­ Escala­de­litros electrónica. Si­se­incumplen­las­ instrucciones de seguridad o de procedimiento,­puede­sufrirse­una­...
  • Página 165 húmedos, utilice un interruptor de pro- eléctrica a los niños y otras personas mientras la use.­Si­se­despistase­podría­ tección contra corriente residual. El­uso­de­un­interruptor­de­protección­ perder­el­control­de­la­herramienta­ eléctrica. contra corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 2) SEGURIDAD ELéCTRICA: 3) SEGURIDAD DE PERSOnAS: a) el enchufe conector de la herramienta eléctrica debe caber en la caja de em- a) esté...
  • Página 166 erguido y mantenga en todo momento corriente y/o quite la batería extraíble el equilibrio. De­esta­forma­podrá­con- antes de realizar ajustes en la herra- mienta, cambiar piezas intercambia- trolar mejor la herramienta eléctrica en situaciones­inesperadas. bles de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica.
  • Página 167 h) mantenga las empuñaduras y las zo- e) No utilice una batería dañada o modi- ficada. Las­baterías­dañadas­o­modi- nas de agarre secas, limpias y libres de ficadas­pueden­comportarse­de­forma­ aceite y grasa. Las­empuñaduras­y­zo- impredecible­y­provocar­incendios,­ nas­de­agarre­resbaladizas­impiden­un­ manejo­seguro­y­pueden­hacer­perder­ explosiones­o­lesiones. f) No exponga las baterías al fuego o a el control de la herramienta eléctrica en­situaciones­imprevistas.
  • Página 168 •­ Utilice exclusivamente accesorios •­ No­pulverice­nunca­en­dirección­a­ot- recomendados por PARKSIDE. ras­personas,­existe­riesgo­de­lesiones. De­lo­contrario,­existe­el­riesgo­de­de- •­ Tenga­en­cuenta­la­dirección­del­ scarga eléctrica o fuego. viento.­Mantenga­siempre­la­lanza­de­ •­ Limpie­el­aparato­al­completo­cada­ pulverización­alejada­del­operador. vez­que­cambie­de­producto­fitosanita- •­ Tenga­cuidado­en­condiciones­resba- rio.
  • Página 169 ticos­contra­líquidos­y­resistentes­a­los­ químicos,­siga­las­instrucciones­del­ producto­utilizado­y­busque­asesora- productos­fitosanitarios. •­ No­trabaje­nunca­descalzo­o­con­san- miento médico inmediatamente. •­ Si­ocurriese­un­accidente­o­una­avería­ dalias. •­ La­inhalación­de­productos­fitosanitari- mientras­el­aparato­esta­en­funciona- os­puede­ser­peligrosa­para­la­salud.­ miento,­apáguelo­inmediatamente.­Tra- Utilice­una­protección­respiratoria­ te­las­lesiones­como­corresponda­o­so- adecuada­para­protegerse­de­efectos­ licite­atención­médica.­Para­subsanar­ nocivos­para­la­salud­o­de­reacciones­ averías,­lea­el­capítulo­«Localización­ de­averías»­o­póngase­en­contacto­ alérgicas. con­nuestro­centro­de­servicio. •­ Tenga­en­cuenta­el­manual­de­instruc- ciones­de­uso­del­producto­fitosanita- •­ Mezcle­el­producto­fitosanitario­ex- rio­y­las­normas­de­seguridad­específi- actamente­según­las­instrucciones­del­ cas­del­país. fabricante y siga las instrucciones de •­...
  • Página 170 (10). funcionamiento de su batería y 2. Ajuste la longitud deseada de la cor- cargador de la serie (Parkside) rea con el regulador de longitud (24). X 20 V Team o X 12 V Team. Para garantizar la máxima comodidad Para una descripción más detallada...
  • Página 171 ¡Precaución! No­rellenar­con­impri- 4. Cuando se haya cargado retire el car- maciones o desinfectantes, barni- gador de la corriente. 5.­ Saque­la­batería­(21)­del­cargador. ces, tintes, grasas, aceites minera- les­y­aceites­producidos­sintética- Funcionamiento mente. El­depósito­(10)­puede­llenarse­con­un­ ¡Precaución! Tome precauciones máximo­de­5­litros­de­líquido.­ contra el contacto y/o la inhalación de sustancias peligrosas. Utilice un equipo de protección individual adecuado según 1.­­...
  • Página 172 ­ Indicador­de­nivel­de­ ­Pulverizar carga Tenga en cuenta que puede produ- Para­comprobar­la­carga­de­la­batería­du- cirse retroceso al presionar la pa- rante­el­funcionamiento,­pulse­el­botón­de­ lanca de liberación (2) en el mango tipo pistola (1). Sujete firmemente la control de carga (27). empuñadura. Los­ledes­superiores­muestran­el­estado­de­ carga: Pulverice­siempre­directa­y­exclusivamente­ sobre­las­plantas­u­objetos­que­desea­ro- verde-amarillo-rojo­-­batería­cargada ciar.­Para­evitar­daños­al­medio­ambiente,­...
  • Página 173 gatillo­(2)­en­posición­de­pulverizado­ rucciones­del­fabricante­del­producto­ fitosanitario­soluble­en­agua­empleado. continuo. •­ Dirija­la­boquilla­hacia­la­superficie­ Limpieza externa: que­se­va­a­pulverizar­y­presione­ •­ Limpie­el­exterior­del­aparato­con­un­ la­palanca­de­liberación­(2)­en­el­ paño­húmedo.­No­utilice­detergentes­o­ mango­tipo­pistola­(1)­durante­varios­ disolventes­porque­podrían­atacar­las­ piezas­de­plástico­del­aparato.­Procure­ segundos. que no entre agua dentro del interior Limpieza del­aparato.­Si­penetra­agua­dentro­de­ un­aparato­electrónico­se­incrementa­el­ Nunca rocíe el aparato con agua riesgo de descarga eléctrica. ni lo lave bajo un chorro de agua. existe peligro de cortocircuito y el Limpieza en caso de obstrucción de aparato podría dañarse.
  • Página 174 Elimine­las­baterías­según­las­ Puesta en marcha tras el invierno •­Compruebe­que­los­compartimentos­de­ disposiciones­locales.­Las­baterías­ la­batería­y­la­boquilla­no­estén­sucios­y­ defectuosas o gastadas deben ser recicladas­de­acuerdo­con­la­directiva­ límpielos­si­es­necesario. •­Pruebe­el­sistema­y­la­conducción­del­ 2006/66/CE.­Entregue­las­baterías­en­ agua­para­ver­si­hay­fugas. un­punto­de­reciclaje­donde­sean­tratadas­ para­su­reutilización­respetando­el­ Transporte medio­ambiente.­Pregunte­en­la­empresa­ municipal­de­gestión­de­residuos­o­en­ •­Apague­el­aparato­y­retire­la­batería­del­ nuestro­centro­de­servicio. mismo­antes­de­transportarlo.­ Elimine­las­baterías­descargadas.­Reco- mendamos­que­ponga­sobre­los­polos­tiras­ •­La­lanza­puede­transportarse­en­el­ soporte­(6) adhesivas­para­evitar­que­se­cortocircui- •­Asegure­el­aparato­para­evitar­que­se­ ten.­No­abra­la­batería. vuelque­y­se­dañe.­ No­tire­la­batería­a­la­basura­domé- stica,­tampoco­al­fuego­(peligro­de­ Mantenimiento explosión)­ni­al­agua.­Las­baterías­ El­aparato­no­necesita­mantenimiento.
  • Página 175 Garantía tienen­que­ser­notificados­inmediatamente­ después­de­haberlo­desempacado.­Las­re- paraciones­a­efectuar­al­cabo­del­período­ Estimada­clienta,­estimado­cliente: de­garantía­están­sujetas­a­pago. Por­este­aparato­se­le­concede­una­garan- tía­de­3­años­a­partir­de­la­fecha­de­com- Volumen de la garantía pra.­En­caso­de­defectos­de­este­producto,­ le­corresponden­derechos­legales­contra­el­ El­aparato­fue­producido­cuidadosamente­ vendedor­del­producto.­Estos­derechos­no­ según­las­directivas­estrictas­de­la­calidad­ serán­limitados­por­la­garantía­expuesta­a­ y examinado concienzudamente antes de continuación.­ la entrega. La­prestación­de­garantía­tiene­validez­ Condiciones de garantía para­defectos­de­material­o­fabricación.­ El­plazo­de­garantía­empieza­con­la­fecha­ Esta­garantía­no­se­extiende­a­partes­del­ de­compra.­Por­favor,­conserve­bien­el­res- producto­que­están­sometidas­a­un­des- guardo­de­caja­original.­Este­documento­ gaste­natural­y,­por­lo­tanto,­pueden­ser­ se­necesitará­como­prueba­de­la­compra.­ consideradas­como­piezas­de­desgaste­o­ Si­dentro­del­plazo­de­tres­años­después­ a­daños­en­partes­frágiles.
  • Página 176 de­caja­y­el­número­de­artículo­ Sólo­atenderemos­aparatos­que­hayan­ (IAN 419699_2204)­como­prueba­de­ sido­enviados­en­un­embalaje­suficiente­y­ la­compra. franqueados. •­ Por­favor,­saque­el­número­de­artículo­ Atención:­Por­favor,­envíe­el­aparato­lim- de­la­placa­de­características. pio,­señalando­el­defecto­a­nuestra­filial­ •­ Si­surgen­fallas­en­el­funcionamiento­ de­servicio. o­cualquier­defecto,­contacte­primera- No­aceptaremos­aparatos­que­hayan­sido­ mente­a­la­sección­de­servicio­indica- enviados­sin­franqueo,­como­mercancía­ da a­continuación­por­teléfono­o­vía­ voluminosa,­expréss­o­cualquier­tipo­de­ transporte­especial.­ e-mail. Se le darán otras informaciones acerca­de­la­gestión­de­su­reclama- Nos encargamos gratuitamente de la ción. eliminación­de­sus­aparatos­defectuosos­ •­ Tras­consultar­con­nuestro­servicio­de­ enviados. postventa,­un­aparato­identificado­ Service-Center como­defectuoso­puede­ser­enviado­...
  • Página 177 Piezas­de­repuesto­/­Accesorios Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop Si­tiene­problemas­con­el­proceso­de­pedido,­utilice­el­formulario­de­contacto.­ Si­tiene­más­preguntas,­póngase­en­contacto­con­el­«Service-Center»­(ver­página­176). Denominación ..........Nº artículo Part. Correa ................ 91106073 ­ 6­­ Soporte­para­la­lanza ........... 91106071 ­ 11­ Tapón­de­rosca ............91106068 ­ 1,2,3,7,8­ Lanza­de­pulverización­con­mango­de­pistola,­completa ... 91110288 ­ 15­ Cubierta­de­la­batería........... 91106069 Búsqueda­de­fallos Problema Posible causa Solución del error...
  • Página 178 Contenuto Caricare la batteria ....... 190 Introduzione ......178 Funzionamento ......191 Estrarre/inserire­la­batteria .... 191 Utilizzo ........178 Descrizione generale ....179 Indicatore di carica ....... 191 Accensione/spegnimento ....191 Contenuto della confezione .... 179 Descrizione­delle­ Regolazione dell’ugello ....191 funzionalità...
  • Página 179 Il­dispositivo­di­nebulizzazione­a­pressione­ L‘apparecchio­fa­parte­della­serie­ non­è­adatto­per­il­settore­alimentare.­ X 12 V TEAM­e­X 20 V TEAM­di­Parkside­ Liquidi­viscosi­non­possono­essere­ e funziona a scelta mediante le batterie della­serie­X 12 V TEAM­o­X 20 V TEAM­ nebulizzati. L’apparecchio­è­concepito­anche­per­nebu- di­Parkside.­Le­batterie­possono­essere­ca- lizzare­vari­prodotti­fitosanitari­idrosolubili. ricate solo con i caricabatterie della serie L’apparecchio­non­è­destinato­ad­un­ X 12 V TEAM­o­X 20 V TEAM­di­Parkside. uso­commerciale.­Un­eventuale­utilizzo­ Descrizione generale commerciale­comporta­l’estinzione­della­ garanzia. Le­illustrazioni­sono­riportate­ Viene­considerata­non­conforme­in­ nelle­pagine­ripiegabili­ particolare­la­spruzzatura­di: anteriore­e­posteriore. -­ solventi­ Contenuto­della­confezione -­...
  • Página 180 Dati tecnici Le­funzioni­dei­vari­elementi­si­possono­ apprendere­dalle­descrizioni­seguenti. Spruzzatore a pressione Sommario ricaricabile 12 V/20 V ..PDSA 20-Li B2 Tensione 1­ Impugnatura­a­pistola ......... 20­V­ ­ 2­ Leva­di­sgancio ......... 12­V­ Pompa:­ 3 Tubo metallico ­ 4­ Tubo­flessibile Pressione­massima:­p­max ..1,5 bar Portata: ....350 ml/min (acqua) 5 Fissaggio cintura ­...
  • Página 181 Banda di frequenza­ 2 400­-­2483,5­MHz troutensile­è­spento­e­quelli­in­cui­è­ max.­potenza­di­trasmissione .≤­20­dBm acceso, ma gira senza carico). Tempi­di­caricamento Utilizzare­esclusivamente­gli­ugelli­ e­i­filtri­in­dotazione,­oppure­ L‘apparecchio­fa­parte­della­serie­ accessori originali del negozio online. X 12 V TEAM­e­X 20 V TEAM­di­Parkside­ I­valori­complessivi­di­vibrazione­indicati­ e funziona a scelta mediante le batterie e­i­valori­sulle­emissioni­rumorose­riportati­ della­serie­X 12 V TEAM­o­X 20 V TEAM­ sono­stati­misurati­secondo­una­procedura­ di­Parkside.­Le­batterie­possono­essere­ca- di­controllo­regolata­da­norme­e­possono­ ricate solo con i caricabatterie della serie essere­utilizzati­per­il­confronto­di­un­uten-...
  • Página 182 PAP 20 A3 Tempo­di­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 carica (min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart­PLGS 2012 A1 PAPK 12 B1 Tempo­di­ PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 carica (min.) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Consigli­di­sicurezza Simboli Raffigurazioni sull’apparecchio: Leggere­e­osservare­le­istruzioni­ per­l’uso.­In­caso­di­manutenzione­ inadeguata,­utilizzo­di­componenti­non­ Attenzione! idonei­ed­eliminazione­di­dispositivi­di­...
  • Página 183 ­Tenere­lontane­le­persone­che­si­ ­Simboli­dei­divieti­con­indicazioni­ trovano­nei­paraggi­durante­la­ relative­alla­prevenzione­di­danni. nebulizzazione ­Simboli­di­avvertenza­con­ ­ Gli­apparecchi­elettrici­non­vanno­ informazioni­relative­ad­un­migliore­ smaltiti­con­i­rifiuti­domestici.­ trattamento­dell’apparecchio. Indicazioni di sicurezza ge- Indicatore di carica nerali­per­utensili­elettrici AVVERTEnZA! Leggere tutte ­ Pulsante­soft­per­attivare­l’indicatore­ le avvertenze di sicurezza, le di carica istruzioni, le diciture e i dati tecnici di cui è provvisto que- Senso di rotazione sto utensile elettrico.
  • Página 184 infiammabili. Utensili elettrici gene- sterno. L‘uso­di­una­prolunga­adatta­ rano­scintille­che­possono­infiammare­ per­l‘esterno­riduce­il­rischio­di­scosse­ la­polvere­o­i­vapori. elettriche. c) Tenere bambini e altre persone f) Se non è possibile evitare l’u- lontane durante l‘uso dell‘uten- tilizzo dell’elettroutensile in sile. In­caso­di­distrazioni­si­può­per- ambiente umido, usare un in- dere­il­controllo­dell‘apparecchio. terruttore differenziale. L’impiego­ di un interruttore differenziale riduce il 2) Sicurezza elettrica: rischio di scossa elettrica.
  • Página 185 elettrica­in­condizioni­accese,­possono­ 4) Uso e trattamento dell‘utensile verificarsi­infortuni. elettrico d) Rimuovere gli strumenti di rego- lazione o i cacciaviti, prima di a) non sovraccaricare l‘apparec- accendere l‘utensile elettrico. Un chio. Usare l‘utensile elettrico utensile­o­un­cacciavite­che­si­trova­in­ destinato al tipo di lavoro da un­componente­rotante­dell‘apparec- svolgere.
  • Página 186 rare le parti danneggiate prima c) Tenere la batteria non usata lon- tana da graffe, monete, chiavi, dell‘impiego dell‘apparecchio. chiodi, viti o altri oggetti di minu- Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli utensili teria metallici che possono cau- elettrici.
  • Página 187 di­reazione,­non­utilizzare­l’apparecchio 6) Assistenza tecnica •­ Non­nebulizzare­mai­in­direzione­di­ altre­persone­–­Pericolo­di­lesioni! a) Fare riparare l‘utensile elettrico •­ Tenere­conto­della­direzione­del­vento!­ da personale specializzato qua- lificato e solo con ricambi origi- Tenere­sempre­la­lancia­di­nebulizza- zione­controvento­rispetto­all’operatore nali. In questo modo si garantisce il mantenimento­della­sicurezza­dell‘uten- •­ Attenzione­in­caso­di­terreni­scivolosi,­ umidità,­neve,­ghiaccio,­pendii,­terreni­ sile elettrico. non­uniformi,­ecc.­–­Pericolo­di­scivola- b) non effettuare mai la manuten- zione di batterie danneggiate.
  • Página 188 •­ Evitare­l’utilizzo­a­vuoto­dell’apparec- un’adeguata formazione sull’uso in sicurezza­dell’apparecchio. chio. •­ Rispettare­le­avvertenze­sull’equipag- •­ non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati da PAR- giamento di sicurezza nelle istruzioni KSIDE. Questo­può­causare­scossa­ per­l’uso­del­prodotto­fitosanitario. elettrica o incendi. Se necessario, indossare occhiali •­ Pulire­tutto­l’apparecchio­se­si­alterna- protettivi­e­guanti­o­altri­dispositivi­di­ no­diversi­prodotti­fitosanitari. protezione­raccomandati. •­...
  • Página 189 (Parkside) ­ Per­il­trasporto­o­in­caso­di­inutiliz- X 20 V TeAm o X 12 V TeAm. Una zo­la­lancia­di­nebulizzazione­può­ descrizione dettagliata sul processo essere­inserita­nel­supporto­(6). di carica e altre informazioni sono riportate nelle istruzioni per l’uso...
  • Página 190 1.­ Posizionare­il­nebulizzatore­a­pressio- Per un comfort d’uso ottimale, si consi- glia­di­collocare­il­supporto­cintura­(5)­ ne­su­una­superficie­piana.­ 2.­ Ruotare­la­chiusura­a­vite­(11)­in­senso­ ad altezza anca quando si indossa la tracolla­(9)­sopra­la­spalla. antiorario. L’apparecchio­può­essere­portato­sopra­la­ spalla­oltre­che­per­l’impugnatura­(12)­con­ la tracolla (9). Rabboccare la sostanza liquida. Verificare­a­tal­fine­la­scala­(16)­pre- Rabboccare­l’acqua sente­sul­contenitore­(10)­per­non­supe- rare­la­quantità­massima. ­ Il­serbatoio­può­essere­riempito­con­ 3.­ Dopo­il­riempimento­avvitare­la­chiu- acqua­o­prodotti­fitosanitari­idroso- sura­a­vite­(11)­in­senso­orario­con­...
  • Página 191 Funzionamento Indicatore di carica Per­verificare­la­carica­della­batteria­du- Cautela! Adottare misure preventive rante­l’uso,­premere­il­pulsante­di­controllo­ contro il contatto con e/o l’inalazione di sostanze pericolose. di carica (27). Indossare dispositivi di protezione I­LED­soprastanti­indicano­lo­stato­di­cari- individuale idonei nel rispetto delle ca­attuale: avvertenze del produttore del prodotto fitosanitario! verde-giallo-rossi­-­­batteria­carica Controllare l‘apparecchio prima di giallo-rossi­-­­batteria­solo­parzialmente­...
  • Página 192 Attenzione:­è­possibile­anche­svi- Funzionamento continuo 1.­ Premere­la­leva­di­sgancio­(2)­contro­ tare l’ugello di nebulizzazione (8) se­lo­si­gira­eccessivamente­verso­ l’impugnatura­a­pistola­(1). 2.­ Premere­la­levetta­sulla­leva­di­sgancio­ destra (2)­in­avanti­per­bloccare­la­leva­di­ Nebulizzazione sgancio stessa (2) in nebulizzazione continua. Ricordiamo che durante la pressio- •­ Indirizzare­l’ugello­di­nebulizzazione­sul- ne della leva di sgancio (2) sull’im- la­superficie­da­nebulizzare­e­premere­ pugnatura a pistola (1) possono la­leva­di­sgancio­(2)­sull’impugnatura­a­...
  • Página 193 Conservazione dopo l’uso con prodotto fitosanitario •­ Pulire­il­contenitore­con­acqua­pulita­ •­Svuotare­completamente­dall’acqua­il­ utilizzando­l’equipaggiamento­protet- nebulizzatore­a­pressione­a­batteria. tivo­personale­(ad­es.­guanti,­occhiali­ ­ Conservare­la­lancia­di­nebulizzazione­ protettivi).­ inserita­nel­supporto­(6),­con­l’ugello­di­ nebulizzazione­(8)­verso­il­basso.­ Smaltire i liquidi seguendo le indicazi- oni­del­produttore­del­prodotto­fitosani- •­Il­gelo­danneggia­il­nebulizzatore­a­ pressione­a­batteria­e­i­suoi­accessori­ tario idrosolubile utilizzato. qualora­non­siano­stati­completamente­ svuotati­dall’acqua. Pulizia esterna: •­Conservare­l’apparecchio­e­gli­accessori­ •­ pulire­l’apparecchio­all’esterno­con­ un­panno­umido.­Non­utilizzare­de- in un ambiente esente da gelo, asciutto tergenti­o­solventi.­Questi­potrebbero­...
  • Página 194 Manutenzione Smaltire le batterie quando sono scariche. Si­consiglia­di­coprire­i­poli­con­nastro­ L‘apparecchio­non­necessita­di­ adesivo­come­protezione­contro­il­cortocir- cuito.­Non­aprire­la­batteria. manutenzione. Smaltimento/Tutela Non­smaltire­la­batteria­con­i­rifiuti­ dell’ambiente domestici e non gettarla nel fuoco (pericolo­di­esplosione)­o­in­acqua.­ Rimuovere­la­batteria­dall‘apparecchio­e­ In caso di fuoriuscita di fumi o liquidi tossi- smaltire­l’apparecchio­e­l‘imballo­in­modo­ ci,­le­batterie­danneggiate­possono­essere­ nocive­per­l’ambiente­e­per­la­salute­delle­ da garantirne il corretto riciclaggio nel rispetto­dell‘ambiente.­Per­le­istruzioni­sullo­...
  • Página 195 Garanzia immediatamente­dopo­la­rimozione­dall’im- ballaggio.­Riparazioni­che­accorrono­dopo­ il­periodo­di­garanzia­sono­a­pagamento. Gentile cliente, Il­presente­articolo­gode­di­una­garanzia­ di 3 anni dalla data di acquisto. In caso Volume di garanzia di­difetti­di­questo­prodotto­può­avanzare­ L’apparecchio­è­stato­prodotto­accurata- diritti­legali­nei­confronti­del­venditore­del­ mente­secondo­severe­direttive­di­qualità­ prodotto.­Tali­diritti­legali­non­vengono­ e­controllato­con­coscienza­prima­della­ limitati dalla nostra garanzia qui di seguito consegna. rappresentata.­ Il­servizio­di­garanzia­è­valido­esclusi- vamente­per­i­difetti­del­materiale­o­di­ Condizioni di garanzia fabbricazione.­Questa­garanzia­non­copre­ Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto.­La­preghiamo­di­conservare­in­...
  • Página 196 prova­d’acquisto. Apparecchi­spediti­in­porto­assegnato­-­ •­I­codici­articolo­sono­riportati­sulla­tar- con­merce­ingombrante,­corriere­espresso­ ghetta­del­tipo. o­altro­carico­speciale­-­non­vengono­ •­Nel­caso­in­cui­si­dovessero­verificare­ accettati. difetti­funzionali­o­altri­vizi,­La­preghia- Lo­smaltimento­degli­apparecchi­difettosi­ spediti­viene­effettuato­da­noi­gratuitamen mo di contattare telefonicamente­o­per­ e-mail.­Riceverà­ulteriori­informazioni­ Service-Center sullo­svolgimento­del­Suo­reclamo. •­Un­prodotto­rilevato­come­difettoso­può­ essere­inviato­con­porto­franco­all’indi- Assistenza Italia rizzo­di­assistenza­comunicato,­previa­ ­ Tel.:­800781188 consultazione­del­nostro­servizio­di­assi- ­ E-Mail:­grizzly@lidl.it stenza­tecnica,­allegando­la­prova­d‘ac- IAN 419699_2204 quisto­(scontrini­fiscali)­e­l’indicazione,­ in che cosa consiste il difetto e quando Assistenza Malta si­è­verificato.­Per­evitare­problemi­di­...
  • Página 197 Pezzi di ricambio/Accessori È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools.shop In­caso­di­problemi­con­la­procedura­d‘ordine,­utilizzare­il­modulo­di­contatto.­ Per­ulteriori­domande­rivolgersi­al­„Service-Center“­(vedere­pagina­196). Pos. Denominazione ..........Cod. art. Tracolla ..............91106073 ­ 6­ Supporto­lancia­di­nebulizzazione ......91106071 ­ 11­ Chiusura­a­vite ............91106068 ­ 1,2,3,7,8­ Lancia­di­nebulizzazione­con­impugnatura­a­pistola,­ ­ ­ completa ..............91110288 ­...
  • Página 198 Tartalom Bevezető ........198 Akkumulátor­töltése ...... 209 Működtetés ......209 Rendeltetés ......198 általános leírás ......199 Akkumulátor­kivétele/behelyezése . 209 Szállítási­terjedelem ..... 199 Töltésszint-kijelző ......209 Működésleírás ......199 Be-/kikapcsolás ......209 Áttekintés ........199 Fúvóka­beállítása ......210 Műszaki adatok .......200 Permetezés ........210 Tisztítás........210 Töltési­idők ........
  • Página 199 ­ Áttekintés A­kezelő­vagy­a­használó­felelős­az­olyan­ balesetekért­vagy­károkért,­melyeknek­sze- mélyek­vagy­tulajdonuk­van­kitéve.­ 1­ pisztolymarkolat A­gyártó­nem­felel­a­rendeltetésellenes­ ­ 2­ kioldókar használatból­vagy­a­hibás­kezelésből­ ­ 3­ fém­cső adódó­károkért. ­ 4­ tömlő A­készülék­a­Parkside­X 12 V TEAM­és­ ­ 5­ hevederrögzítő X 20 V TEAM­termékcsalád­része­és­ ­ 6­ szórólándzsa-tartó választhatóan­a­Parkside­X 12 V TEAM,­ ­ 7­ szórólándzsa ill.­X 20 V TEAM­termékcsalád­akkumu- ­ 8­ szórófúvóka látoraival­üzemeltethető.­Az­akkumuláto- ­ 9­ hordozó­heveder rokat­csak­a­Parkside­X 12 V TEAM,­ill.­...
  • Página 200 ; K = 1,5 m/s Smart akkumulátorokkal ­ 27­ akkumulátorellenőrző­gomb történő­használat­esetén­ (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Műszaki­adatok Működési­frekvencia/ frekvenciasáv ..2400­-­2483,5­MHz max.­átviteli­teljesítmény ..≤­20­dB Akkus permetezo 12 V / 20 V ......PDSA 20-Li B2 Kizárólag­a­mellékelt­fúvókákat­és­ Feszültség ......... 20­V­ szűrőket,­ill.­az­online­áruházunk- ......... 12­V­ ban­vásárolt­eredeti­tartozékokat­ Szivattyú: használja. Maximális­nyomás­p­max ...1,5 bar Áramláskapacitás ..
  • Página 201 Próbálja­a­lehető­legalacsonyabb­szinten­ Javasoljuk,­hogy­ezt­a­készüléket­kizáró- tartani a rezgésterhelést. A rezgésterhelés csökkentésére­tett­intézkedés­lehet­például­ lag­az­alábbi­20 V-os­akkumulátorokkal­ a­kesztyű­viselése­a­szerszám­használata­ üzemeltesse:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ során­és­a­munkaidő­korlátozása.­Ebben­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 az­esetben­a­működési­ciklus­minden­ré- Javasoljuk,­hogy­ezeket­az­akkumulátoro- szét­figyelembe­kell­venni­(például­amikor­ kat­az­alábbi­töltőkkel­töltse:­PLG 20 A3,­ az­elektromos­kéziszerszám­ki­van­kap- PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­PLG­20­A4,­ csolva,­és­amikor­bár­be­van­kapcsolva,­ Smart PLGS 2012 A1 de terhelés nélkül fut). Továbbá­javasoljuk,­hogy­ezt­a­ Töltési­idők készüléket­kizárólag­az­alábbi­ 12 V-os­akkumulátorokkal­üzemeltesse:­ A­készülék­a­Parkside­X 12 V TEAM­és­ PAPK 12 A3,­PAPK 12 B3,­PAPK 12 D1 X 20 V TEAM­termékcsalád­része­és­vá- Javasoljuk,­hogy­ezeket­az­akkumulátoro- kat­az­alábbi­töltőkkel­töltse:­PLGK 12 A2,­...
  • Página 202 Biztonsági­tudnivalók ­ Liter­jelző­skála Olvassa­el­és­vegye­figyelembe­a­ használati­útmutató­utasításait!­ Szakszerűtlen­karbantartás,­nem­megfelelő­ alkatrészek használata és a biztonsági be- rendezések­eltávolítása­esetén­nem­garan- tálható­a­készülék­biztonságos­használata.­ Ez­személyi­sérülést­okozhat. Jelek­és­képjelek Az útmutatóban található jelek Szimbólumok a készüléken Veszélyre figyelmeztető Figyelem! jelek a személyi sérülések és anyagi károk elkerülése ­Olvassa­el­a­használati­útmutatót! érdekében. ­Viseljen­védőszemüveget Fennáll az áramütés okozta ­Viseljen­hallásvédőt sérülésveszély.
  • Página 203 c) Az elektromos szerszámgépeket esőtől A jövőbeni használat érdekében őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és út- és nedvességtől távol kell tartani.­Nő­ az­áramütés­kockázata,­ha­víz­hatol­be­ mutatót. A­biztonsági­tudnivalókban­alkalmazott­ az­elektromos­szerszámgépbe. d) Ne használja a kábelt rendeltetésétől „elektromos­szerszámgép“­fogalom­háló- eltérő célokra, az elektromos szerszám- zatról­működtetett­elektromos­szerszám- gép hordozásához, felakasztásához gépekre­(hálózati­kábellel)­és­akkuval­...
  • Página 204 4) Az elektromos szerszámgép alkalmazása­függvényében,­csökkenti­a­ alkalmazása kezelése sérülések kockázatát. c) Kerülje a véletlen üzembe helyezést. Győződjön meg arról, hogy az elekt- a) Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához romos szerszámgép ki van kapcsolva, használja az annak megfelelő elektromos mielőtt áramellátásra és/vagy akkura szerszámgépet.­A­megfelelő­elektromos­...
  • Página 205 f) A vágószerszámokat tartsa élesen vízzel alaposan le kell öblíteni. Ha a fo- és tisztán.­A­gondosan­ápolt,­éles­ lyadék­szembe­kerül,­kérje­orvos­segítsé- vágóélekkel­rendelkező­vágószerszá- gét is. A kifolyt akkufolyadék irritálhatja mok­kevésbé­szorulnak­be­és­könnyeb- a­bőrt­vagy­égési­sérüléseket­okozhat. e) Ne használjon sérült vagy átalakított ben­vezethetők. g) Az elektromos szerszámgépet, a tarto- akkumulátort. A­sérült­vagy­átalakított­ zékokat, a behelyezhető...
  • Página 206 •­ Ne használjon olyan tartozéko- szerek­bevétele­után,­amelyek­befolyá- solhatják­a­reagáló­képességet. kat, amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez­áramütést­vagy­tüzet­okozhat. •­ Soha­ne­permetezzen­más­személyek­ irányába­–­sérülésveszély! •­ Különböző­növényvédő­szerek­cseréje­ között­tisztítsa­meg­az­egész­készüléket. •­ Vegye­figyelembe­a­szél­irányát!­A­ permetező­lándzsát­mindig­a­széltől­ •­ Azonnal­cserélje­le­a­növényvédő­sze- elfordítva­a­működtető­személy­felé­kell­ rekkel szennyezett munkaruhát.
  • Página 207 Vegye figyelembe a töltésre gyúlékony,­lúgos­vagy­hőtermelő­folya- és a helyes használatra vo- dékot­a­szórótartozékban. natkozó biztonsági utasításo- •­ A­készülék­működése­közben­tartsa­ távol­a­kezét­és­a­karját­a­fúvókától. kat és tudnivalókat, amelyek a Parkside X 20 V TeAm, ill. •­ Ha­vegyszer­kerül­a­bőrére,­kövesse­a­ X 12 V TeAm termékcsaládba tar- használt­terméken­lévő­utasításokat­és­ tozó akkumulátor és töltő haszná- azonnal­forduljon­orvoshoz. lati útmutatójában találhatók. A •­ Ha­működtetés­közben­baleset­vagy­...
  • Página 208 Vigyázat! Tegyen óvintézkedéseket, Figyelem! Feltétlenül­ellenőrizze­a­ tömlőcsatlakozásokat.­ hogy ne kerüljön veszélyes anyag a bőrére és/vagy ne lélegezzen be Az­esetleges­szivárgást­azonnal­ veszélyes anyagot. Viseljen megfelelő meg kell szüntetni. Ne használja a egyéni védőeszközt a növényvédő szer készüléket,­amíg­nem­szüntette­meg­ gyártójának utasításai szerint! a­szivárgást. Vigyázat! ­ A­szállításhoz,­vagy­ha­nem­hasz- nálja­a­készüléket,­a­szórólándzsát­...
  • Página 209 Akkumulátor­töltése A­felső­akkumulátorbefogó­( 25) a 12 V-os­akkumulátor­használatához­ Töltés­előtt­hagyja­lehűlni­a­felmele- való. Az­alsó­akkumulátorbefogó­( gedett akkumulátort. 26) a A­készüléken­lévő­töltésszint-kijelző­ 20 V-os­akkumulátor­használatához­ jelzi­az­akkumulátor­(21)­töltöttségi­szintjét. való. 3.­Csúsztassa­be­teljesen­a­kívánt­akku- 1.­ Adott­esetben­vegye­ki­az­akkumulátort­ mulátort­(21)­a­megfelelő­befogóba.­Ez­ (21)­a­készülékből. hallhatóan­bekattan. 2.­ Csúsztassa­az­akkumulátort­(21)­a­töltő­ 4.­Az­akkumulátor­(21)­készülékből­történő­ töltőnyílásába.­ kivételéhez,­nyomja­meg­az­akkumulá- 3.­ Csatlakoztassa­a­töltőt­egy­csatlakozó- toron­lévő­kireteszelő­gombokat­(20)­és­ húzza­ki­az­akkumulátort. aljzathoz. 4.­ Feltöltést­követően­válassza­le­a­töltőt­a­ Töltésszint-kijelző hálózatról. 5.­ Húzza­ki­az­akkumulátort­(21)­a­töltő- ből. Ha­ellenőrizni­szeretné­az­akkumulátor­töl- töttségét­működtetés­közben,­akkor­nyomja­...
  • Página 210 ­ Fúvóka­beállítása Rögzítse­a­kioldókart­(2)­véletlen­ üzembe­helyezés­ellen­úgy,­hogy­ki- A­szórófúvóka­(8)­fokozatmentesen­állítha- hajtja­a­kioldókaron­(2)­lévő­kis­kart­ tó­a­permetködtől­a­sugárig. és­a­fekete­pisztolymarkolat­(1)­felé­állítja. Folyamatos működtetés •­ A­felhasználó­felől­nézve,­ha­balra­ forgatja­=­permetköd 1.­ Nyomja­a­kioldókart­(2)­a­pisztolymar- •­ Jobbra­forgatva­a­sugár­egyre­pont- kolathoz (1). szerűbb­lesz.­ 2.­ Nyomja­előre­a­kis­kart­a­kioldókaron­ (2),­hogy­reteszelje­a­kioldókart­(2)­a­ Figyelem: a­szórófúvóka­(8)­le­is­ folyamatos­permetezéshez. csavarható,­ha­azt­túlságosan­jobb- •­ Irányítsa­a­szórófúvókát­a­permetezen- ra forgatják dő­felületre­és­nyomja­le­a­kioldókart­ ­ Permetezés (2)­a­pisztolymarkolaton­(1)­több­má- sodpercig.­ Vegye figyelembe, hogy visszaütő Tisztítás erők léphetnek fel, amikor meg- nyomja a kioldókart (2) a pisztoly-...
  • Página 211 növényvédő szerekkel történő lyiségben,­gyermekektől­elzárva. használat után •­Hosszabb­tárolás­előtt­vegye­ki­az­akku- •­ Tisztítsa­meg­a­tartályt­tiszta­vízzel­és­ mulátort­a­készülékből. közben­használjon­egyéni­védőeszkö- Üzembe helyezés tél után zöket­(pl.­kesztyűt,­védőszemüveget).­ Ártalmatlanítsa­a­folyadékokat­a­hasz- •­Ellenőrizze­az­akkumulátornyílásokat­és­ nált­vízben­oldódó­növényvédő­szer­ a­szórófúvókát­esetleges­szennyeződés­ gyártójának­utasításai­szerint. tekintetében­és­adott­esetben­tisztítsa­ meg azokat. Tisztítás kívül: •­Tesztelje­a­rendszer­és­a­vízbemenet­ •­ Tisztítsa­meg­a­készüléket­kívülről­egy­ tömítettségét. nedves­törlőkendővel.­Ne­használjon­ Szállítás tisztító-­és­oldószert;­ezek­kárt­tehetnek­ a­készülék­műanyag­részeiben.­Ügyel- jen­arra,­hogy­ne­kerüljön­víz­a­ké- •­Szállítás­előtt­kapcsolja­ki­a­készüléket­ szülék­belsejébe.­Növeli­az­áramütés­ és­vegye­ki­az­akkumulátort­a­készülék- kockázatát,­ha­víz­kerül­az­elektromos­ ből. •­A­szórólándzsa­a­tartóban­(6)­szállítható...
  • Página 212 Ártalmatlanítsa­az­akkumulátorokat­ Ne dobja az akkumulátort a háztar- a­helyi­előírásoknak­megfelelően.­A­ tási­hulladékba,­tűzbe­(robbanásve- meghibásodott­vagy­elhasználódott­ szély)­vagy­vízbe.­A­sérült­akkumulá- torok­kárt­tehetnek­a­környezetben­és­ akkumulátorokat a 2006/66/EK­irányelv­szerint­újra­ károsak lehetnek az egészségre, ha mérge- kell­hasznosítani.­Az­akkumulátorokat­ ző­gőzök­és­folyadékok­szivárognak­ki­be- használt­akkumulátorok­gyűjtőhelyén­ lőlük. adhatja­le,­ahol­azok­környezetbarát­ újrahasznosításra­kerülnek.­Érdeklődjön­a­ •­Adja­le­a­készüléket­és­a­töltőt­egy­ helyi­hulladékkezelő­szolgáltatónál­vagy­ hulladékkezelő­létesítményben.­A­felhas- szervizközpontunkban. znált­műanyag­és­fém­alkatrészek­külön­ Ártalmatlanítsa­az­akkumulátorokat­le- válogathatók­és­újrahasznosíthatók.­ merült­állapotban.­Az­javasoljuk,­hogy­ Ezzel­kapcsolatban­érdeklődjön­szerviz- takarja­le­a­pólusokat­ragasztószalaggal­ központunkban. a­rövidzárlat­ellen.­Ne­nyissa­fel­az­akku- •­Meghibásodott­beküldött­készüléke­ártal- matlanítását­ingyen­elvégezzük.
  • Página 213 HU­JÓTÁLLÁSI­TÁJÉKOZTATÓ A­termék­megnevezése:­ Gyártási­szám:­ Akkus permetezo 12 V / 20 V IAN 419699_2204 A­termék­típusa: PDSA 20-Li B2 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz­neve,­címe,­telefonszáma: Szerviz­Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:­06800­21225 Stockstädter­Straße­20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu 63762­Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany Dunapart­also­138­ E-Mail:­service@grizzlytools.de­ 2318 Szigetszentmárton Tel.:­0624­456­672­ Az­importáló/­forgalmazó­neve­és­címe:­­ Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.,­H-1037­Budapest,­Rádl­árok­6. 1.­ A­jótállási­idő­a­Magyarország­területén,­Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.­üzle- tében­történt­vásárlás­napjától­számított­3­év,­amely­jogvesztő.­A­jótállási­idő­a­fo-...
  • Página 214 érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere­napján­újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ha­ a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­valamint­ szállításáról­a­forgalmazónak­kell­gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakítás-ból,­ helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bármely­a­ vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galmazó,­vagy­ a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­(világítótes- tek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­forgalma- zó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­személyek­által­ tárolt­adatokért­vagy­beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthetősé- gét nem érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A­hiba­oka: Javításra­átvétel­időpontja: A­hiba­javításának­módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Página 215 Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Töltse­fel­az­akkumulátort­(vegye­figye- lembe­az­akkumulátor­és­a­töltő­külön­ Az akkumulátor (21) lemerült használati­útmutatóját) A készülék Az akkumulátor (21) nincs Helyezze be az akkumulátort (lásd nem indul behelyezve „Akkumulátor­kivétele/behelyezése”) A­be-/kikapcsoló­(17)­meg- Javítás­a­szervizközpontban hibásodott Teletöltött­tartály­ A­szórófúvóka­(8)­teljesen­ vagy­ Tisztítsa­meg­a­szórófúvókát ellenére a készü- lék­nem­vagy­ részben­eltömődött csak alacsony A­folyadék­túl­sűrű­és­ezért­...
  • Página 216 Kazalo Predgovor ........216 Polnjenje akumulatorja ....226 namen uporabe ......216 Uporaba ........227 Splošni opis ......217 Vstavljanje/odstranjevanje­ Obseg­dobave ......217 akumulatorja ....... 227 Opis­delovanja ......217 Prikaz­napolnjenosti ..... 227 Vklop/izklop ....... 227 Pregled ........217 Tehnični podatki .......218 Nastavitev­šobe ......227 Časi­polnjenja ......
  • Página 217 ­ 3­ Kovinska­cev X 20 V TEAM­znamke­Parkside­ter­jo­je­ ­ 4­ Gibka­cev mogoče­po­želji­uporabljati­z­akumulatorji­ ­ 5­ Pritrditev­pasa serije­X 12 V TEAM­oz.­X 20 V TEAM­ ­ 6­ Držalo­razpršilne­cevi ­ 7­ Razpršilna­cev znamke Parkside. Akumulatorje je dovoljeno­polniti­samo­s­polnilniki­serije­ ­ 8­ Pršilna­šoba X 12 V TEAM­oz.­X 20 V TEAM­znamke­ ­ 9­ Nosilni­pas Parkside. 10 Posoda ­ 11­ Navojna­zapora Splošni­opis ­ 12­ Nosilni­ročaj ­...
  • Página 218 ; K = 1,5 m/s Pri­uporabi­s­pametnimi­akumulatorji­ 27 Nadzorni gumb akumulatorja (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Tehnični­podatki Delovna­frekvenca/ frekvenčni­pas ..2400–2483,5 MHz Najv.­moč­oddajanja ....≤­20­dBm Akumulatorski tlacni pršilnik 12 V / 20 V ....PDSA 20-Li B2 Napetost Uporabljajte­izključno­priložene­ ......... 20­V­ šobe­in­filtre­oz.­originalni­pribor­ ......... 12­V­ iz­spletne­trgovine. Črpalka: Največji­tlak­p­maks....1,5 bar Navedene­skupne­vrednosti­tresljajev­in­...
  • Página 219 Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 Priporočamo­vam,­da­te­akumulatorje­pol- izklopljeno,­in­tiste,­v­katerih­je­sicer­vklo- pljeno,­vendar­deluje­brez­obremenitve). nite­z­naslednjimi­polnilniki:­PLG 20 A3,­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­PLG­20­A4,­ Časi­polnjenja Smart PLGS 2012 A1 Naprava­je­del­serije­X 12 V TEAM­in­ Priporočamo­vam­tudi,­da­to­napravo­ X 20 V TEAM­znamke­Parkside­ter­jo­je­ uporabljate­izključno­z­naslednjimi­ mogoče­po­želji­uporabljati­z­akumulatorji­ akumulatorji­12 V:­PAPK 12 A3,­ serije­X 12 V TEAM­oz.­X 20 V TEAM­ PAPK 12 B3,­PAPK 12 D1 Priporočamo­vam,­da­te­akumulatorje­pol- znamke Parkside. Akumulatorje je do- nite­z­naslednjimi­polnilniki:­PLGK 12 A2,­ voljeno­polniti­samo­s­polnilniki­serije­ X 12 V TEAM­oz.­X 20 V TEAM­znamke­ PLGK 12 B2,­PDSLG 12 A2 Parkside. PAP 20 A3 Čas­polnjenja PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 (v­minutah) PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2...
  • Página 220 Varnostni­napotki ­ Lestvica­za­litre Preberite­in­upoštevajte­navodila­za­ uporabo.­V­primeru­nestrokovnega­ vzdrževanja,­uporabe­neprimernih­sestav- nih­delov­in­odstranitve­varnostnih­naprav­ ni­mogoče­zagotoviti­varnega­delovanja­ naprave.­To­lahko­privede­do­telesnih­po- škodb. Slikovni­znaki Slikovne oznake na napravi Simboli v navodilih za uporabo Pozor! Opozorilni simboli z napotki za preprečevanje poškodb in materialne škode. ­Preberite­navodila­za­uporabo! Nevarnost poškodb zaradi ­Nosite­zaščitna­očala. električnega udara. ­Nosite­zaščito­sluha. ­ Simbol­za­obveznost­z­navedbami­za­ ­Nosite­zaščitne­rokavice.
  • Página 221 dežjem in vlago. Vstop­vode­v­ na­orodja­s­priklopom­na­omrežje­(s­pri- električno­orodje­povečuje­nevarnost­ ključnim­kablom)­in­na­akumulatorska­elek- trična­orodja­(brez­priključnega­kabla). električnega­udara. d) Električnega kabla ne upora- bljajte za prenašanje ali obe- 1) VARnOST nA DELOVnEM MESTU šanje električnega orodja in ne a) Poskrbite, da bo vaše delov- vlecite vtiča iz vtičnice tako, da no mesto vedno čisto in dobro vlečete za kabel.
  • Página 222 c) Izogibajte se nenamernemu 4) UPORABA In RAVnAnjE Z vklopu orodja. Preden električ- ELEKTRIČNIM ORODjEM no orodje priključite na elek- trično omrežje, ga dvignete ali a) ne preobremenjujte orodja. prenašate, se prepričajte, da je Uporabljajte samo električno izključeno. Če­pri­nošenju­električne- orodje, ki je predvideno za opravljanje določenega dela.
  • Página 223 d) Pri napačni uporabi lahko iz aku- orodja­z­ostrimi­robovi­se­manj­zatika- mulatorske baterije izteče tekoči- jo­in­so­lažje­vodljiva. g) Električno orodje, pribor, na- na. Izogibajte se kontaktu z njo. Če vseeno pride do stika, prizade- stavke itd. uporabljajte v skla- to mesto spirajte z vodo. Če­pride­ du s temi navodili.
  • Página 224 •­ Za­svojo­lastno­varnost­in­varnost­dru- •­ Napravo­zavarujte­pred­nepooblašče- gih­vedno­upoštevajte­spodnja­varno- stna­navodila­in­v­primerih­negotovosti­ nim­dostopom. •­ Napravo­uporabite­samo,­če­so­vsi­se- za­nasvet­vprašajte­strokovnjaka.­Po­ stavni­deli­nepoškodovani.­Še­posebej­ potrebi­se­udeležite­ustreznega­uspo- sabljanja­o­varni­uporabi­naprave. bodite­pozorni­glede­tesnjenja­vseh­ delov­naprave. •­ ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočilo podjetje PARKSIDE. •­ Napravo­uporabljajte­samo,­ko­je­do- končno­sestavljena. To­lahko­privede­do­električnega­uda- •­ Kdor­dela­z­napravo,­mora­biti­spočit,­ ra­ali­požara. zdrav­in­v­dobrem­stanju.­Po­zaužitju­ •­ Pred­uporabo­za­naslednje­sredstvo­za­ alkohola,­zdravil­ali­drog,­ki­vplivajo­ zaščito­rastlin­očistite­celotno­napravo. •­ Delovna­oblačila,­onesnažena­s­sred- na­sposobnost­odzivanja,­dela­z­na- pravo­ni­dovoljeno­izvajati.
  • Página 225 •­ V­razpršilnem­nastavku­ne­uporabljajte­ polnilnik serije (Parkside) X 20 V TeAm oz. X 12 V TeAm. toplih,­jedkih,­gorljivih,­lužnih­ali­toplo- to­sproščajočih­tekočin. Podroben opis postopka polnjenja in več informacij najdete v teh •­ Dlani­in­rok­med­delovanjem­naprave­...
  • Página 226 ­ Namestitev­nosilnega­ Previdno! Ne­dolivajte­sredstev­za­ pasa impregnacijo­ali­razkuževanje,­la- kov,­lazur,­masti,­mineralnih­olj­in­ sintetično­izdelanih­olj. Za delo brez utrujenosti lahko ob straneh posode­pritrdite­nosilni­pas­(9). 1.­ V­ta­namen­odprtine­nosilnega­pasa­ Posodo­(10)­je­mogoče­napolniti­z­največ­ (9)­potisnite­čez­pripomoček­za­pritrdi- 5­litrov­tekočine.­ tev­pasa­(5)­na­obeh­straneh­posode­ 1.­­ Postavite­tlačno­pršilno­napravo­na­ (10). 2.­ Nastavite­želeno­dolžino­pasa­s­pomo- ravno­površino.­ čjo­pripomočka­za­nastavitev­dolžine­ 2.­ Odvijte­navojno­zaporo­(11)­v­naspro- (24). tni smeri urnega kazalca. Za­največje­udobje­pri­nošenju­pripo- ročamo,­da­je­pripomoček­za­pritrditev­ pasa­(5)­na­višini­bokov,­ko­imate­no- silni­pas­(9)­čez­ramena. ­...
  • Página 227 Uporaba Lučke­LED­nad­njim­sedaj­prikazujejo­ trenutno­napolnjenost: Previdno! Izvedite previdnostne zelena-rumena-rdeča – ukrepe proti stiku z in/ali akumulator­je­napolnjen vdihavanju nevarnih snovi. Nosite primerno osebno zaščitno opremo v skladu rumena-rdeča – z navodili proizvajalca sredstva za zaščito akumulator­je­samo­delno­napolnjen rdeča­–­akumulator­je­prazen­ rastlin! –­akumulator­napolnite Pred vsako uporabo napravo pre- Vklop/izklop verite glede vidnih pomanjkljivosti, npr.
  • Página 228 Pred čiščenjem napravo izklopite Vedno­pršite­neposredno­in­izključno­na­ rastline­ali­predmete,­ki­jih­želite­napršiti.­ in vzemite akumulator iz naprave. Nevarnost električnega udara! Izberite­primerno­nastavitev­šobe,­da­pre- prečite­škodo­za­okolje,­uporabnika­ali­ neudeleženih­oseb. Napravo­očistite­neposredno­po­vsaki­ uporabi.­ Na­ročaju­pištole­(1)­je­majhen­ vzvod,­ki­blokira­sprožilni­vzvod­(2)­ •­ Posodo­očistite­s­čisto­vodo­in­pri­tem­ in­tako­onemogoča­nenamerno­ nosite­osebno­zaščitno­opremo­(npr.­ sprožitev.­Za­pršenje­morate­mali­vzvod­ rokavice,­zaščitna­očala).­ preklopiti­v­sprožilni­vzvod­(2). Čiščenje notranjosti: Zagon pršenja po uporabi za vodo 1.­ Za­pršenje­pritisnite­sprožilni­vzvod­(2)­ •­ Izpraznite­posodo­skozi­odprtino­za­ na­ročaju­pištole­(1). dolivanje­in­posodo­pustite,­da­se­po- polnoma­posuši.
  • Página 229 Shranjevanje ­ Električnih­naprav­ne­odvrzite­med­ hišne­odpadke.­Simbol­prečrtanega­ •­Iz­akumulatorskega­tlačnega­pršilnika­ smetnjaka­pomeni,­da­tega­izdelka­ odstranite­vso­vodo. po­koncu­njegove­uporabnosti­ni­ •­Shranite­razpršilno­cev­vtaknjeno­v­ dovoljeno­odvreči­med­gospodinjs- držalo­(6),­s­pršilno­šobo­(8)­navzdol.­ ke­odpadke. •­Akumulatorski­tlačni­pršilnik­in­pribor­ zmrzal­uniči,­če­vode­iz­njih­ne­ Odstranite­akumulatorje­v­skladu­z­ odstranite­v­celoti. lokalnimi­predpisi.­Okvarjene­ali­iztrošene­ •­Napravo­in­pribor­hranite­v­suhem­ akumulatorje­je­treba­v­skladu­z­Direktivo­ prostoru,­zaščitenem­pred­zmrzaljo­in­ 2006/66/EG­reciklirati.­Oddajte­ prahom­ter­zunaj­dosega­otrok. akumulatorje na zbirnem mestu za •­Pred­daljšim­shranjevanjem­vzemite­ odpadne­baterije­za­okoljsko­primerno­ akumulator­iz­naprave. predelavo.­V­zvezi­s­tem­povprašajte­ svoje­lokalno­podjetje­za­odstranjevanje­ Začetek uporabe po preteku zime odpadkov­ali­našo­servisno­službo. •­Preverite­odprtine­za­akumulatorje­in­ Akumulatorje­odstranite­izpraznjene.­Pri- pršilno­šobo­glede­morebitne­umazanije­...
  • Página 230 Nadomestni deli/Pribor nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če­imate­težave­s­postopkom­naročanja,­uporabite­obrazec­za­stik.­ Če­imate­dodatna­vprašanja,­se­obrnite­na­»Service-Center«­(glejte­stran­231). Oznaka ............Kataloška številka Pol. ­ 9­ Nosilni­pas .............. 91106073 ­ 6­ Držalo­razpršilne­cevi..........91106071 ­ 11­ Navojna­zapora ............91106068 ­ 1,­2,­3,­7,­8­ Komplet­razpršilne­cevi­z­ročajem­pištole ..... 91110288 ­ 15­ Pokrov­akumulatorja ..........
  • Página 231 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20,­63762­Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.:­080­080917 E-Mail:­grizzly@lidl.si (Birotehnika,­Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1.­­ S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762­Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­ normalni­in­pravilni­uporabi­brezhibno­deloval­in­se­zavezujemo,­da­bomo­ob­iz- polnjenih­spodaj­navedenih­­pogojih­odpravili­morebitne­pomanjkljivosti­in­okvare­ zaradi­napak­v­materialu­ali­izde-lavi­oziroma­po­svoji­presoji­izdelek­zamenjali­ali­ vrnili­kupnino. 2.­ Garancija­je­veljavna­na­ozemlju­Republike­Slovenije. 3.­­ Garancijski­rok­za­proizvod­je­36­mesecev­od­datuma­izročitve­blaga.­Datum­iz- ročitve­blaga­je­razviden­iz­računa. 4.­­ Kupec­je­dolžan­okvaro­javiti­pooblaščenemu­servisu­oziroma­se­informirati­o­nadal- jnjih­postopkih­na­zgoraj­navedeni­telefonski­številki.­Svetujemo­vam,­da­pred­tem­ natančno­preberete­navodila­o­sestavi­in­uporabi­izdelka. 5.­­ Kupec­je­dolžan­pooblaščenemu­servisu­predložiti­garancijski­list­in­račun,­kot­potrdi- lo­in­dokazilo­o­nakupu­ter­dnevu­izročitve­blaga. 6.­­ V­primeru,­da­proizvod­popravlja­nepooblaščeni­servis­ali­oseba,­kupec­ne­more­ uveljavljati­zahtevkov­iz­te­garancije. 7.­­ Vzroki­za­okvaro­oziroma­nedelovanje­izdelka­morajo­biti­lastnosti­stvari­same­in­ ne­vzroki,­ki­so­zunaj­proizvajalčeve­oziroma­prodajalčeve­sfere.­Kupec­ne­more­ uveljavljati­zahtevkov­iz­te­garancije,­če­se­ni­držal­priloženih­navodil­za­sestavo­in­...
  • Página 233 Sadržaj Uvod........233 Pogon ........244 Vađenje/umetanje­baterije ..... 245 namjena ......... 234 Opći opis ......... 234 Pokazivač­stanja­napunjenosti ..245 Obim­isporuke­ ......234 Uključivanje/isključivanje ....245 Opis­funkcioniranja­ ...... 234 Podešavanje­mlaznice ....245 Prikaz .......... 235 Prskanje ........245 Tehnički podatci ....... 235 Čišćenje ........
  • Página 234 Namjena Poslužitelj­ili­korisnik­je­odgovoran­za­ nesreće­ili­oštećenja­drugih­ljudi­ili­njihove­ imovine. Uređaj­za­raspršivanje­služi­za­ Proizvođač­ne­jamči­za­oštećenja,­koja­su­ raspršivanje­vode,­sredstava­za­suzbijanje­ korova­i­tekućih­gnojiva­u­privatnom­ prouzrokovana­nenamjenskom­uporabom­ području­primjene­kao­što­su­vrt,­kuća­ ili­pogrešnim­upravljanjem.­ ili­staklenik.­Uređaj­za­raspršivanje­nije­ Uređaj­je­dio­serije­Parkside­X 12 V TEAM­ prikladan­za­područje­namirnica.­ i­X 20 V TEAM­i­može­prema­izboru­ Guste­tekućine­ne­mogu­biti­raspršivane.­ biti­pogonjen­baterijama­Parkside­serije­ X 12 V TEAM­odn.­X 20 V TEAM.­Baterije­ Uređaj­je­također­namijenjen­za­rasprši- smijete­puniti­isključivo­punjačima­Parkside­ vanje­velikog­broja­različitih­sredstava­za­ zaštitu­biljaka­topljivih­u­vodi. serije­X 12 V TEAM­odn.­X 20 V TEAM. Ovaj­uređaj­nije­namijenjen­za­ Opći­opis komercijalnu­uporabu.­U­slučaju­ komercijalne­uporabe­jamstvo­prestaje­ važiti.­ Slike­možete­pronaći­na­prednjoj­ i­stražnjoj­preklopnoj­stranici. Nenamjenskim­se­posebno­smatra­ Obim­isporuke­ raspršivanje: -­ Otapala­ -­ Tekućina­koje­sadrže­otapala Odpakirajte­uređaj­i­provjerite­da­li­je­sve­ -­ Dezinfekcijskih­sredstava kompletno.­...
  • Página 235 Tehnički­podatci Prikaz 1­ Ručka­pištolja Aku tlacna prskalica ­ 2­ Aktivacijska­poluga 12 V / 20 V ......PDSA 20-Li B2 ­ 3­ Metalna­cijev Napon ­ 4­ Crijevo ......... 20­V­ ­ 5­ Učvršćenje­pojasa ......... 12­V­ ­ 6­ Držač­koplja­za­raspršivanje Pumpa: ­ 7­ Koplje­za­raspršivanje Maksimalni­tlak­p­maks ....1,5 bara ­...
  • Página 236 ..≤­20­dBm su­nošenje­radnih­rukavica­prilikom­upo- Koristite­isključivo­isporučene­ rabe­alata­i­ograničenje­radnog­vremena.­ Pritom­morate­obratiti­pozornost­na­sve­ mlaznice­i­filtre,­odnosno­origi- nalni­pribor­iz­online­trgovine. sastavne­dijelove­ciklusa­rada­(primjerice­ razdoblja­u­kojima­je­električni­alat­isklju- Navedene­ukupne­vrijednosti­vibracija­i­ čen­i­ona,­u­kojima­je­uključen­ali­radi­bez­ navedene­vrijednosti­emisije­buke­izmjere- opterećenja). ne­su­prema­normiranom­postupku­i­mogu­ Vremena­punjenja se­koristiti­za­međusobnu­usporedbu­elek- tričnih­alata. Navedene­ukupne­vrijednosti­vibracija­i­ Uređaj­je­dio­serije­Parkside­X 12 V TEAM­ navedene­vrijednosti­emisije­buke­također­ i­X 20 V TEAM­i­može­prema­izboru­ se­mogu­koristiti­za­uvodnu­procjenu­izlo- biti­pogonjen­baterijama­Parkside­serije­ ženosti.­ X 12 V TEAM­odn.­X 20 V TEAM.­Baterije­ smijete­puniti­isključivo­punjačima­Parkside­ serije­X 12 V TEAM­odn.­X 20 V TEAM. PAP 20 A3 PAP 20 A1 Vrijeme­(minute) PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1...
  • Página 237 PAPK 12 B1 Vrijeme­ PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 (minute) PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Preporučujemo­Vam­da­ovaj­uređaj­ Simboli pogonite­isključivo­sa­sljedećim­bateri- Slikovne oznake na uređaju jama­od­20­V:PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 Preporučujemo,­da­ove­baterije­puni- Pozor! te­sljedećim­punjačima:­PLG 20 A3,­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­PLG­20­A4,­ ­Pročitajte­upute­za­uporabu! Smart PLGS 2012 A1 ­Nosite­zaštitne­naočale Nadalje­vam­preporučujemo­da­ovaj­ uređaj­pogonite­isključivo­sa­sljedećim­ ­Nosite­zaštitu­za­sluh baterijama­od­12­V:­PAPK 12 A3,­ PAPK 12 B3,­PAPK 12 D1 ­Nosite­zaštitne­rukavice Preporučujemo,­da­ove­baterije­puni- te­sljedećim­punjačima:­PLGK 12 A2,­ Nosite­masku­za­zaštitu­dišnih­ PLGK 12 B2,­PDSLG 12 A2 putova­i­prikladnu­zaštitnu­...
  • Página 238 Sačuvajte sve sigurnosne upute i na- Smjerovi­okretanja pomene za budućnost. Vijčani­zatvarač Pojam­,,električni­alat”,­koji­se­koristi­u­ Sigurnosnim­uputama­odnosi­se­na­elek- ­ Skala­s­navodima­litara trične­alate­na­mrežni­pogon­(s­mrežnim­ kabelom)­i­na­električne­alate­na­akumula- torski­pogon­(bez­mrežnog­kabela). 1) SIGURnOST nA RADnOM MjESTU a) Održavajte svoje radno područje čisto i dobro osvijetljeno. Neured- nost­ili­neosvijetljena­radna­područja­ mogu­dovesti­do­nesreća.­ b) Nemojte raditi električnim alatom Simboli u Uputi u okolini, u kojoj prijeti opasnost od eksplozije, u kojoj se nalaze...
  • Página 239 električnog­udara,­kada­je­Vaše­tijelo­ zaštita­sluha­smanjuje­rizik­od­povreda.­ c) Izbjegavajte nenamjeravano uzemljeno. c) Udaljite električni alat od kiše i puštanje u pogon. Provjerite, da je električni alat isključena, prije vlage.­Prodiranje­vode­u­električni­alat­ nego što ju priključite na napa- povećava­rizik­od­električnog­udara.­ d) nemojte nesvrsishodno koristiti janje strujom, uzmete ili nosite. kabel za nošenje, vješanje elek- Ako­Vi­pri­nošenju­električnpg­alata­...
  • Página 240 Uputama.­Pri­tome­uzmite­u­obzir­ 4) PRIMjEnA I POSTUPAnjE S OM LANČANOM PILOM radne­uvjete­i­djelatnost­koja­se­mora­ izvršiti.­Uporaba­električnog­­alata­za­ a) Nemojte preopteretiti uređaj. Za druge­primjene­osim­predviđenih­može­ dovesti­do­opasnih­situacija. svoj posao koristite za to odre- đeni električni alat. Odgovarajućim­ g) Koristite električnu lančanu električnim­alatom­Vi­radite­bolje­i­ pilu, pribor, pogonske alate itd. sigurnije­u­navedenom­području­snage.­ u skladu s ovim Uputama. Pri b) Nemojte koristiti električni alat, tome uzmite u obzir radne uvje- čija je sklopka u kvaru.­Električni­...
  • Página 241 Sigurnosne­upute­za­uređaje­ kline­ili­požar.­ za­raspršivanje d) Kod pogrešne primjene može is- curiti tekućina iz punjača. Izbjega- vajte kontakt s njom. Kod slučaj- •­ Ne­ostavite­uređaj­za­raspršivanje­da­ nog kontakta isperite vodom. Ako stoji na suncu. tekućina­uđe­u­oči,­dodatno­potražite­ •­ Uređaj­za­raspršivanje­zaštitite­od­ liječničku­pomoć.­Iscurena­tekućina­ mraza. punjača­može­dovesti­do­nadraživanja­ •­ Ispraznite­nakon­uporabe. kože­ili­opeklina.­ •­ Djecu,­životinje­i­gledaoce­držite­ e) Ne koristite oštećene ili izmi- podalje.
  • Página 242 •­ Za­Vašu­sigurnost­i­sigurnost­drugih­ •­ Nastavak­za­raspršivanje­ne­usmjerite­ uvijek­uvažite­sigurnosne­napomene­i­ prema­otvorenoj­vatri. u­slučaju­dvojbe­zatražite­savjet­struč- •­ Pridržavajte­se­mjesnih­propisa. njaka.­Po­potrebi­prođite­prikladnu­po- •­ Izbjegavajte­prazan­hod­uređaja. duku­o­sigurnom­posluživanju­uređaja. •­ Obratite­pozornost­na­napomene­za­ •­ ne koristite pribor koji nije pre- zaštitu­u­okviru­uputa­za­uporabu­sred- poručio PARKSIDE. To­može­dovesti­ stva­za­zaštitu­biljaka.­ do­strujnog­udara­ili­požara. Ako­je­potrebno­nosite­zaštitne­nao- •­ Između­zamjena­različitih­sredstava­ čale­i­rukavice­ili­drugu­preporučenu­ za­zaštitu­biljaka­očistite­cjelokupan­ zaštitnu­opremu. uređaj. •­ U­nastavku­za­raspršivanje­ne­koristite­ •­ Radnu­odjeću­onečišćenu­sredstvom­za­ tople,­nagrizajuće,­zapaljive,­lužinaste­...
  • Página 243 2.­ Podesite­željenu­duljinu­pojasa­pomo- koje su u uputama za uporabu ću­podešivača­duljine­(24). Vaše baterije i Vašeg punjača serije Za­optimalan­komfor­nošenja­preporu- (Parkside) X 20 V TeAm, odn. čujemo,­da­se­držač­pojasa­(5)­nalazi­ X 12 V TeAm navedene. Detaljan na­visini­kukova,­kada­pojas­za­noše- opis postupka punjenja i dodatne nje­(9)­nosite­preko­ramena. informacije možete pronaći u ovim zasebnim uputama za uporabu.
  • Página 244 ­ Punjenje­spremnika spremniku,­da­ne­biste­prekoračili­mak- simalnu­količinu­punjenja. ­ Spremnik­možete­napuniti­vodom­ 3.­ Nakon­uspješnog­punjenja­zatvarač­ ili­sredstvima­za­zaštitu­biljaka­topi- (11)­zavrnite­objema­rukama­u­smjeru­ vim­u­vodi. kazaljke na satu. 4.­ Provjerite­čvrsto­nasjedanje­zatvarača. ­ Pridržavajte­se­sigurnosnih­napo- mena­i­napomena­proizvođača­ Zamiješajte­samo­toliko­tekućine,­koli- sredstva­za­zaštitu­biljaka.­Nosite­ ko­vam­je­potrebno­za­uporabu. zaštitnu­opremu­koju­je­preporučio­ proizvođač. Punjenje baterije Zagrijanu­bateriju­prije­punjenja­ Oprez! Poduzmite mjere opreza za slučaj kontakta sa opasnim tvarima ostavite­da­se­ohladi.­ i/ili za slučaj udisanja opasnih tvari. Pokazivač­stanja­napunjenosti­na­uređaju­...
  • Página 245 Vađenje/umetanje­ Uključivanje/ isključivanje baterije Uređaj­po­izboru­možete­pogoniti­sa­ Provjerite­je­li­baterija­ispravno­umetnuta. X 20 V TEAM­ili­X 12 V TEAM­baterijama. 1. Za uključivanje­postavite­prekidač­ 1.­Preklopite­poklopac­baterije­(15)­prema­ za­uključivanje/isključivanje­(17)­u­ poziciju­„I“. gore. 2.­Postoje­2­različita­prihvata­baterije. 2. Za isključivanje­postavite­prekidač­ Gornji­prihvat­baterije­( namijenjen­je­za­uporabu­12­V­baterije. za­uključivanje/isključivanje­(17)­u­ Donji­prihvat­baterije­( poziciju­„O“. 26) namijenjen je­za­uporabu­20­V­baterije. ­ Podešavanje­mlaznice 3.­Gurnite­željenu­bateriju­(21)­sasvim­u­ željeni­prihvat.­Čujno­će­uleći. 4.­Za­vađenje­baterije­(21)­iz­uređaja­ Mlaznica­za­raspršivanje­(8)­može­biti­ pritisnite­tipke­za­deblokadu­(20)­na­ bezstupanjski­podešavana­od­maglice­pa­ bateriji­i­povlačenjem­izvadite­bateriju. do mlaza. ­Pokazivač­stanja­ •­ Polazeći­od­korisnika­okrenite­u­lijevu­ napunjenosti stranu = izlazi maglica •­...
  • Página 246 Isključite uređaj i izvadite bateriju berite­odgovarajuće­podešenje­mlaznice. iz uređaja, prije nego što vršite čišćenje uređaja. Opasnost od Na­ručki­pištolja­(1)­se­nalazi­mala­ poluga,­koja­aktivacijsku­polugu­(2)­ strujnog udara! blokira­protiv­neželjenog­pritiskanja.­Za­ raspršivanje­morate­malu­polugu­preklopiti­ Uređaj­očistite­neposredno­nakon­svake­ u­aktivacijsku­polugu­(2). uporabe.­ Pokretanje raspršivanja •­ Očistite­spremnik­bistrom­vodom­ 1.­ Za­prskanje­pritisnite­aktivacijsku­polu- koristeći­osobnu­zaštitnu­opremu­(na­ gu­(2)­na­ručki­pištolja­(1) primjer­rukavice,­zaštitne­naočale).­ Zaustavljanje raspršivanja Čišćenje unutrašnje: nakon korištenja s vodom 2.­...
  • Página 247 očistite­je­na­sljedeći­način­(nikada­ustima­ •­Uređaj­osigurajte­od­prevrtanja­i­ ne­propuhujte): oštećenja.­ 1.­ Oslobodite­otvor­u­mlaznici­za­raspr- Održavanje šivanje­(8)­iglom­ili­tankom­žicom­od­ naslaga. 2­ Isperite­mlaznicu­za­raspršivanje­ Uređaj­ne­treba­održavati. bistrom­vodom. Odlaganje/Zaštita 3.­ Ostavite­da­se­mlaznica­za­ raspršivanje­osuši.­ okoliša Skladištenje Izvadite­baterije­iz­uređaja­i­uređaj,­ bateriju­i­ambalažu­reciklirajte­na­ •­Uređaj­za­raspršivanje­potpuno­ ekološki­prihvatljiv­način.­Napomene­za­ ispraznite­od­vode. zbrinjavanje­baterije­možete­pronaći­u­ •­Čuvajte­koplje­za­raspršivanje­u­držaču­ odvojenim­uputama­za­uporabu. (6),­mlaznicom­za­raspršivanje­(8)­ okrenutom­prema­dolje.­ ­ Uređaji­ne­spadaju­u­kućno­smeće.­ •­Uređaj­za­raspršivanje­i­pribor­će­uništiti­ Simbol­prekrižene­kante mraz,­ako­ne­ispraznite­svu­vodu­iz­njih. za­smeće­znači­da­se­ovaj­proizvod •­Uređaj­i­opremu­čuvajte­u­prostoriji­ nakon­isteka­uporabnog­roka zaštićenoj­od­mraza,­koja­je­suha­i­ ne­smije­zbrinuti­s­kućnim­otpadom.­ zaštićena­od­prašine,­te­izvan­dohvata­ Baterije­zbrinite­prema­lokalnim­propisima.­...
  • Página 248 •­Uređaj­i­punjač­predajte­na­mjestu­ Garancijski period i zakonska za­prikupljanje­sekundarnih­sirovina.­ prava na nedostatak Garancijski­period­se­ne­produžava­jam- Korišteni­plastični­i­metalni­dijelovi­ stvom.­To­vrijedi­i­za­zamijenjene­i­poprav- mogu­se­odvojiti­i­na­taj­način­zasebno­ reciklirati.­Za­pitanja­se­obratite­našem­ ljene­dijelove.­Oštećenja­i­nedostaci­koji­ servisnom­centru. eventualno­postoje­već­pri­kupnji,­moraju­ •­Poslane­neispravne­uređaje­zbrinut­ćemo­ se­prijaviti­odmah­nakon­raspakiranja.­ Popravci­koji­nastanu­poslije­isteka­garan- bez naknade. •­Zbrinite­tekućine­prema­naputcima­ cijskog­perioda­podliježu­plaćanju.­ proizvođača. Opseg garancije Garancija Uređaj­je­brižljivo­proizveden­prema­stro- gim­smjernicama­o­kvaliteti­i­prije­isporuke­ Poštovani­kupci,­ je­savjesno­ispitan.­ Vi­dobivate­na­ovaj­uređaj­garanciju­od­ 3 godine­od­datuma­kupnje.­U­slučaju­nedo- Jamstvo­vrijedi­isključivo­za­greške­u­ stataka­ovoga­proizvoda,­Vama­pripadaju­ materijalu­ili­u­izradi.­Ovo­jamstvo­se­ne­ zakonska­prava­prema­prodavaču­proizvo- odnosi­na­dijelove­uređaja,­koji­su­izloženi­ normalnom­trošenju­i­stoga­se­mogu­sma- da.­Ova­zakonska­prava­ne­ograničavaju­se­...
  • Página 249 Servis­za­popravke­ Obavljanje garancijskog slučaja Kako­bismo­omogućili­brzu­obradu­Vaših­že- lja,­molimo­pridržavajte­se­sljedećih­uputa:­ Vi­možete­dati­nalog­za­izvršenje­poprava- •­Molimo,­za­sve­upite­pripremite­ ka,­koji­ne­podliježu­garanciji­u­našoj­Ser- blagajnički­račun­i­identifikacijski­broj­ visnoj­poslovnici­uz­obračun­usluge.­Ona­ (IAN 419699_2204)­kao­dokaz­kupnje.­ će­Vam­rado­izraditi­Predračun­troškova.­ •­ Broj­artikla­molimo­pronađite­na­pločici­ Mi­možemo­obraditi­samo­one­uređaje,­ s­natpisom,­gravuri,­na­naslovnom­listu­ koji­se­pošalju­dovoljno­zapakirani­i­fran- Vaše­Upute­(dolje­lijevo)­ili­kao­nalje- kirani. pnicu­na­poleđini­ili­donjoj­strani.­ Pozor:­Molimo,­pošaljite­u­našu­Servisnu­ •­ Ukoliko­nastanu­greške­funkcije­ili­ostali­ poslovnicu­svoj­uređaj­očišćen­i­s­napome- nedostaci,­najprije­kontaktirajte­dolje­ nom­na­vrstu­kvara.­ navedeno­Servisno­odjeljenje­telefo- Uređaji­poslani­bez­plaćenih­troškova­dosta- ve­–­kao­glomazna­roba,­express­ili­s­dru- nom­ili­putem­e-maila.­Zatim­ćete­dobi- ti­daljnje­informacije­o­obavljanju­Vaše­ gim­specijalnim­teretom­–­neće­biti­primljeni.­ Mi­vršimo­besplatno­uklanjanje­Vaših­ reklamacije. •­ Proizvod­koji­smatrate­pokvarenim,­Vi­ pokvarenih­uređaja.­ možete­poslije­dogovora­s­našom­Služ- Service-Center bom­za­kupce,­uz­prilaganje­dokaza­o­...
  • Página 250 Rezervni­dijelovi/pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop Ukoliko­imate­probleme­s­postupkom­narudžbe,­molimo­koristite­obrazac­za­kontakt.­ U­slučaju­dodatnih­pitanja­se­obratite­”Service-Center”­(vidi­stranicu­249). Pos. Oznaka .............. Br. artikla ­ 9­ Pojas­za­nošenje ............91106073 ­ 6­ Držač­koplja­za­raspršivanje ........91106071 ­ 11­ Vijčani­zatvarač ............91106068 ­ 1,2,3,7,8­ Koplje­za­raspršivanje­s­ručkom­pištolja,­kompletno ..91110288 ­ 15­ Poklopac­baterije ............
  • Página 251 Cuprins Scoaterea/montarea Introducere ......251 acumulatorului ......263 Indicator­stare­de­încărcare .... 264 Domeniul de aplicare ....252 Descriere generală ....252 Pornire/oprire ....... 264 Inventar­de­livrare ......252 Reglarea duzei ......264 Descrierea­modului­de­funcţionare .. 252 Pulverizare ........264 Curățarea ........ 265 Privire­de­ansamblu ....... 253 Date tehnice ......
  • Página 252 Domeniul­de­aplicare daunele cauzate de utilizarea necores- punzătoare­sau­de­operarea­incorectă­a­ aparatului. Pulverizatorul­sub­presiune­este­utilizat­ Aparatul­face­parte­din­seria­X­12­V­ pentru­pulverizarea­apei,­a­erbicidelor­şi­a­ îngrăşămintelor­lichide­în­scopuri­private,­ TEAM­şi­X­20­V­TEAM­de­la­Parkside­şi­ cum­ar­fi­grădinile,­casele­sau­serele.­ poate­fi­utilizat­opțional­cu­acumulatori­din­ Pulverizatorul­sub­presiune­nu­este­potrivit­ seria­X­12­V­TEAM­sau­X­20­V­TEAM­de­ pentru­industria­alimentară.­ la­Parkside.­Acumulatorii­pot­fi­încărcați­ Lichidele­mai­vâscoase­nu­pot­fi­ numai­cu­încărcătoarele­din­seria­X­12­V­ TEAM­sau­X­20­V­TEAM­de­la­Parkside. pulverizate.­Aparatul­este,­de­asemenea,­ destinat­pulverizării­unei­multitudini­de­ Descriere­generală agenți­de­protecție­a­plantelor,­solubili­în­ apă­sau­apă. Acest­aparat­nu­este­destinat­pentru­uz­ Figurile­se­regăsesc­pe­prima­şi­ industrial.­Folosirea­aparatului­în­scop­ pe­a­doua­pagină­pliantă. industrial­are­ca­rezultat­pierderea­garanției.­ Inventar­de­livrare În­special,­pulverizarea­nu­este­considerată­ a­fi­în­conformitate­cu­utilizarea­prevăzută: Despachetaţi­aparatul­şi­verificaţi­conţinutul.­ -­ Solvenți­ -­ Pulverizator­sub­presiune,­...
  • Página 253 Privire­de­ansamblu Date tehnice Pulverizator cu presiune și 1­ Mâner­tip­pistol ­ 2­ Pârghie­de­declanşare acumulator 12 V / 20 V ..PDSA 20-Li B2 ­ 3­ Țeavă­metalică Tensiune ........20­V­ 4 Furtun ........12­V­ 5 Fixarea centurii ­ 6­ Suport­pentru­lancea­de­ Pompă: pulverizare Presiunea­maximă­p­max ....1,5 bar ­...
  • Página 254 Valorile­totale­specificate­ale­vibrației­şi­ părțile­ciclului­de­exploatare­(de­exemplu­ ale­emisiilor­de­zgomot­au­fost­măsurate­ momentele­în­care­scula­electrică­este­de- în­conformitate­cu­o­procedură­de­verifi- cuplată­şi­cele­în­care,­deşi­este­cuplată,­ care­standardizată­şi­pot­fi­utilizate­pentru­ funcționează­fără­sarcină). compararea­unei­unelte­electrice­cu­o­altă­ Timpii­de­încărcare unealtă. Valorile­totale­specificate­ale­vibrațiilor­şi­ valorile­specificate­ale­emisiilor­de­zgomot­ Aparatul­face­parte­din­seria­X­12­V­ pot­fi­utilizate­şi­pentru­estimarea­prelimi- TEAM­şi­X­20­V­TEAM­de­la­Parkside­şi­ nară­a­sarcinii.­ poate­fi­utilizat­opțional­cu­acumulatori­din­ seria­X­12­V­TEAM­sau­X­20­V­TEAM­de­ la­Parkside.­Acumulatorii­pot­fi­încărcați­ numai­cu­încărcătoarele­din­seria­X­12­V­ TEAM­sau­X­20­V­TEAM­de­la­Parkside. PAP 20 A3 Timp­de­încărcare­ PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 (minute) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2...
  • Página 255 Timp­de­ PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 încărcare­(minute) PAPK 12 A2 PAPK 12 B2 PAPK 12 D1 PAPK 12 A3 PAPK 12 B3 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 Vă­recomandăm­să­folosiți­acest­aparat­ Simboluri numai­cu­următoarele­acumulatoare­reîn- cărcabile­de­20­V:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ Pictograme pe aparat Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 ­Atenție! Vă­recomandăm­să­încărcați­aceşti­acumu- latori­exclusiv­cu­următoarele­încărcătoare:­ ­Citiți­instrucțiunile­de­operare! PLG 20 A3,­PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ PLG­20­A4,­Smart PLGS 2012 A1 ­Purtați­ochelari­de­protecție În­plus,­vă­recomandăm­să­folosiți­ ­Purtați­o­protecție­pentru­auz acest­aparat­numai­cu­următorii­ acumulatori­reîncărcabili­de­12­V:­ ­Purtați­mănuşi­de­protecție PAPK 12 A3,PAPK 12 B3,­PAPK 12 D1 Vă­recomandăm­să­încărcați­aceşti­ Purtați­mască­pentru­protecția­ acumulatori­exclusiv­cu­următoarele­ respirației­şi­îmbrăcăminte­de­ încărcătoare:­PLGK 12 A2,­PLGK 12 B2,­ protecție­adecvată...
  • Página 256 Sensuri­de­rotație Nerespectarea­instrucţiunilor­de­sigu- Capac­cu­filet ranţă­şi­a­prevederilor­ghidului­poate­ cauza­producerea­de­şoc­electric,­ incendiu­şi/sau­leziuni­grave. ­ Indicarea­litrului­pe­scală Toate instrucţiunile de siguranţă şi ghidurile trebuie menţinute în bună stare, pentru a putea fi oricând ac- cesate. Termenul­,,Utilaj­electric”,­folosit­ în­instrucţiunile­de­siguranţă,­se­referă­la­ utilajele­alimentate­de­la­reţea­(cu­cablul­ de­reţea)­şi­la­utilajele­alimentate­prin­acu- mulator­(fără­cablu­de­reţea). 1) SIGURANţA LA LOCUL DE MUNCă: Simboluri folosite a) Menţineţi curăţenia şi o bună Semnale de pericol cu date iluminare a locului de muncă.
  • Página 257 fiţi raţional atunci când mergeţi riscul­de­şoc­electric. la lucru. Nu folosiţi utilajul elec- b) Evitaţi contactul direct cu supra- faţele împământate cum sunt tric dacă sunteţi obosit sau sub cele ale ţevilor, dispozitivelor de influenţa unor droguri, medica- încălzire, cuptoarelor şi frigide- mente sau a alcoolului.
  • Página 258 terii. Menţineţi­o­distanţă­apreciabilă­ utilajul. Această­măsură­de­precauţie­ faţă­de­utilajul­electric,­astfel­încât­ împiedică­pornirea­accidentală­a­utila- părul,­hainele­şi­pantofii­să­nu­poată­ jului electric. fi­prinşi­de­componentele­mobile­ale­ d) Utilajele electrice neutilizate tre- buie menţinute în afara accesu- acestuia.­Îmbrăcămintea­largă,­bijute- riile­sau­pantofii­pot­fi­prinse­în­compo- lui copiilor. Nu­permiteţi­ca­utilajul­ electric­să­fie­operat­de­persoane­ nentele mobile ale utilajului electric. g) Dacă pot fi montate dispozitive nefamiliarizate cu utilajul sau care nu de aspirare şi de captare a pra- au­citit­manualul­de­operare­a­acestu- fului, acestea trebuie ataşate...
  • Página 259 vătămare. curent ascunse. Contactul cu un ca- f) Nu expuneţi un acumulator la blu aflat sub tensiune poate încărca şi părţile metalice ale aparatului şi poate foc sau la temperaturi prea ri- dicate. Focul­sau­temperaturi­peste­ conduce la un şoc electric. 130 °C­pot­cauza­o­explozie. 5) UTILIZAREA ŞI MANIPULAREA g) Urmaţi toate instrucţiunile pri- vind încărcarea şi nu încărcaţi...
  • Página 260 •­ Nu­pulverizați­niciodată­în­direcția­al- funcționarea­în­siguranță­a­aparatului. •­ Nu utilizați accesorii care nu au tor­persoane­-­pericol­de­accidentare! •­ Țineți­cont­de­direcția­vântului!­Țineți­ fost recomandate de PARKSIDE. întotdeauna­lancea­de­pulverizare­cu­ Acest­lucru­poate­conduce­la­şoc­elec- fața­spre­operator. tric sau foc. •­ Aveți­grijă­în­condiții­de­alunecare,­ •­ Curățați­întregul­aparat­între­schimba- umezeală,­zăpadă,­gheață,­pe­pante,­ rea­diferitelor­produse­de­protecție­a­ teren­accidentat­etc.­–­pericol­de­alu- plantelor.
  • Página 261 fie­insensibile­la­agenții­de­protecție­a­ diat­aparatul.­Îngrijiți­rănile­în­mod­co- respunzător­sau­cereți­ajutor­medical. plantelor. Pentru­remedierea­defecțiunilor­citiți­ •­ Nu­lucrați­niciodată­desculț­sau­cu­san- capitolul­„Detectarea­defecțiunilor”­sau­ dale. •­ Inhalarea­pesticidelor­poate­fi­pe- contactați­serviciul­nostru­de­asistență­ riculoasă­pentru­sănătate.­Purtați­o­ tehnică. protecție­respiratorie­adecvată­pentru­ •­ Amestecați­produsul­de­protecție­ a­vă­proteja­împotriva­daunelor­pentru­ a­plantelor­exact­în­conformitate­ sănătate­sau­a­reacțiilor­alergice.­ cu­instrucțiunile­producătorului­şi­ respectați­instrucțiunile­de­umplere­din­ •­ Respectați­instrucțiunile­de­utilizare­a­ instrucțiunile­de­utilizare­ale­produsului­ produsului­de­protecție­a­plantelor­şi­ prevederile­de­siguranță­specifice­fie- de­protecție­a­plantelor. cărei­țări. •­ Respectați­instrucțiunile­furnizate­împre- •­ Utilizați­adaptorul­pentru­stropit­numai­ ună­cu­produsul­de­protecție­a­plan- în­zonă­bine­ventilată. telor­pentru­a­preveni­contaminarea­ •­ Nu­mâncați­şi­nu­beți­în­timpul­lucrului­ mediului. cu­adaptorul­pentru­stropit. •­...
  • Página 262 (Parkside) X 20 V TeAm, bzw. părți­ale­recipientului­(10). X 12 V TeAm. O descriere detalia- 2.­ Reglați­lungimea­dorită­a­curelei­cu­ tă privind procesul de încărcare și ajutorul­dispozitivului­de­reglare­a­lun- alte informații puteți găsi în aceste gimii (24). instrucțiuni de utilizare separate . Pentru­un­confort­de­transport­optim,­ se­recomandă­ca­ataşamentul­curelei­ Pregătirea (5)­să­fie­la­nivelul­şoldului­atunci­când­ purtați­cureaua­(9)­pe­umăr. Avertizare! Înainte de orice operațiune Aparatul­poate­fi­acum­transportat­pe­...
  • Página 263 Funcționarea Recipientul­(10)­poate­fi­umplut­cu­maxi- mum 5 litri de lichid. Precauție! Luați măsuri de precauție împotriva contactului cu și/sau 1.­­ Aşezați­pulverizatorul­sub­presiune­pe­ inhalării de substanțe periculoase. Purtați o­suprafață­plană.­ echipament individual de protecție 2­ Rotiți­capacul­cu­şurub­(11)­în­sens­ adecvat, în conformitate cu instrucțiunile invers­acelor­de­ceasornic. producătorului produsului de protecție a plantelor! Înainte de fiecare utilizare, verificați ­...
  • Página 264 Atenție:puteți­deşuruba­şi­duza­de­ Indicator stare de încărcare pulverizare­(8)­dacă­o­rotiți­prea­ mult­spre­dreapta Pentru­a­verifica­gradul­de­încărcare­a­acu- ­ Pulverizare mulatorului­în­timpul­funcționării,­apăsați­ butonul de control al acumulatorului (27). Fiți atenți la faptul că pot apărea efecte de recul atunci când apăsați LED-urile­de­deasupra­acestuia­indică­ pârghia de declanșare (2) de pe acum­starea­actuală­de­încărcare: mânerul tip pistol (1). Țineți întot- verde-galben-roşu­-­acumulator­încăr- deauna strâns mânerul tip pistol ().
  • Página 265 Regim de funcționare continuă după utilizarea cu produse de protecție a plantelor 1.­ Presați­pârghia­de­declanşare­(2)­îm- potriva­mânerului­tip­pistol1). •­ Curățați­recipientul­cu­apă­curată­fo- losind­echipament­de­protecție­perso- 2.­ Presați­pârghia­mică­de­pe­pârghia­de­ declanşare­(2)­înainte­pentru­a­bloca­ nală­(de­exemplu,­mănuşi,­ochelari­de­ pârghia­de­declanşare­(2)­pentru­pul- protecție).­ verizare­continuă. Eliminați­lichidele­conform­instrucțiunilor­ producătorului­agentului­de­protecție­a­ •­ Îndreptați­duza­de­pulverizare­spre­ plantelor,­solubil­în­apă­utilizat. suprafața­care­urmează­să­fie­pulveri- Curățarea exterioară: zată­şi­apăsați­pârghia­de­declanşare­ •­ Curățați­partea­exterioară­a­apara- (2)­de­pe­mânerul­tip­pistol­(1)­timp­de­ câteva­secunde.­ tului­cu­o­cârpă­umedă.­Nu­utilizați­ detergenți­sau­solvenți;­aceştia­pot­ata- Curățarea ca­piesele­din­material­plastic­ale­apa- ratului.­Aveți­grijă­să­nu­ajungă­apă­în­...
  • Página 266 •­Pulverizatorul­sub­presiune­cu­ ­ Dispozitivele­electrice­nu­trebuie­ acumulator­şi­accesoriile­vor­fi­distruse­ aruncate­în­deşeurile­casnice.­ de­îngheț­dacă­nu­sunt­complet­golite­de­ Simbolul­coşului­de­gunoi­barat­ apă. înseamnă­că­acest­produs­nu­trebu- •­Depozitați­aparatul­şi­accesoriile­într-o­ ie­eliminat­împreună­cu­deşeurile­ încăpere­ferită­de­îngheț,­uscată­şi­ferită­ menajere­la­sfârşitul­duratei­sale­de­ de­praf­şi­departe­de­accesul­copiilor. utilizare. •­Înainte­de­depozitare­pe­timp­îndelungat,­ scoateți­acumulatorul­din­aparat. Eliminați­acumulatoarele­în­conformitate­cu­ prevederile­locale.­Acumulatoarele­defecte­ Punerea în funcțiune după iarnă sau­consumate­trebuie­să­fie­reciclate­ •­Verificați­dacă­compartimentele­ conform­Directivei­ acumulatorilor,­precum­şi­duza­de­ 2006/66/CE.­Predați­acumulatoarele­la­ pulverizare­sunt­murdare­şi­curățați-le­ un­punct­de­colectare­a­bateriilor­uzate,­ dacă­este­necesar. unde acestea sunt reciclate ecologic. •­Testați­sistemul­şi­conducta­de­alimentare­ Consultați­în­acest­scop­unitatea­locală­de­ cu­apă­pentru­a­vedea­dacă­există­ eliminare­a­deşeurilor­sau­centrul­nostru­de­...
  • Página 267 Garanţie în­scris­în­vederea­ridicării­produsului­sau­ predării­efective­a­produsului­către­consu- Stimată­clientă,­stimate­client, mator. Produsele­de­folosinţă­îndelungată­care­în- Pentru­acest­aparat­veţi­primi­3­ani­de­ga- ranţie,­de­la­data­achiziţiei. locuiesc­produsele­defecte­în­cadrul­terme- În­cazul­în­care­aparatul­este­deteriorat,­ nului­de­garanţie­vor­beneficia­de­un­nou­ aveţi­dreptul­legal­de­a­solicita­compen- termen­de­garanţie­care­curge­de­la­data­ sarea­prejudiciilor­de­către­comerciantul­ preschimbării­produsului. produsului.­Aceste­drepturi­legale­nu­sunt­ Perioada de garanţie şi dreptul la limitate­de­garanţia­oferită­de­noi­şi­pre- zentată­în­cele­ce­urmează.­ repararea prejudiciului Perioada­de­garanţie­nu­se­prelungeşte­după­ Clauze de garanţie ce­aceasta­expiră.­Acest­lucru­este­valabil­ Termenul­garanţiei­începe­de­la­data­achi- şi­pentru­componentele­înlocuite­şi­reparate.­ ziţionării­aparatului.­Vă­rugăm­să­păstraţi­ Este­recomandabil­ca­eventualele­daune­şi­ în­condiţii­corespunzătoare­bonul­de­casă­ lipsuri­să­fie­comunicate­imediat­după­achi- original.­Acest­document­este­solicitat­ca­şi­ ziţie.­După­expirarea­garanţiei,­reparaţiile­ necesare­sunt­realizate­contra-cost. dovadă­a­achiziţiei.
  • Página 268 Reparaţii-Service manualul de utilizare. Produsul­trebuie­să­fie­folosit­doar­pentru­uz­ Lucrările­de­reparaţii­neincluse în garanţie privat,­nu­industrial.­Garanţia­este­anulată­ pot fi executate,­contra-cost,­în­departa- în­cazul­unei­manipulări­abuzive­sau­neco- respunzătoare,­al­folosirii­forţei­şi­în­cazul­ mentul­nostru­de­service.­În­acest­sens,­ intervenţiilor­care­nu­au­fost­efectuate­de­ vom­fi­încântaţi­să­vă­transmitem­o­ofertă­ departamentul­nostru­autorizat­de­service. de­preţ. Putem­prelucra­doar­aparate­care­au­fost­ Executarea garanţiei predate­suficient­de­bine­ambalate­şi­care­ Pentru­a­garanta­o­procesare­rapidă­a­ poartă­însemnele­poştei. Atenţie:­Vă­rugăm­să­curăţaţi­aparatul­îna- cazului­Dvs.,­vă­rugăm­să­respectaţi­urmă- inte­de­a­ni-l­transmite­şi­să­ataşaţi­o­notă­ toarele­instrucţiuni: •­Păstraţi­bonul­de­casă­şi­numărul­ referitor­la­defecţiunea­în­cauză.­ articolului (IAN 419699_2204)­ca­şi­ Aparatele­transmise­prin­servicii­cu­plata­ dovadă­a­achiziţiei­produsului. la­destinatar­sau­prin­Sperrgut,­Express­ •­ Numărul­articolului­este­înscris­pe­plă- sau­alţi­furnizori­speciali­nu­sunt­acceptate.­ cuţa­de­fabricaţie. Reciclarea­aparatelor­stricate­predate­de­...
  • Página 269 Piese de schimb/Accesorii Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop Dacă­veți­avea­probleme­cu­procesul­de­comandă,­vă­rugăm­să­utilizați­formularul­de­ contact.­Pentru­întrebări­suplimentare­vă­rugăm­să­vă­adresați­către­„Service-Center“­ (vezi­pagina­268). Pos. Descriere ............nr. articol ­ 9­ Curea­de­umăr ............91106073 ­ 6­ Suport­pentru­lancea­de­pulverizare ......91106071 ­ 11­ Capac­cu­filet ............91106068 ­ 1,2,3,7,8­ Lance­de­pulverizare­cu­mâner­tip­pistol,­completă ..91110288 ­...
  • Página 270 Съдържание Изваждане/поставяне на акумулатора ........282 Увод ........... 270 Индикатор за състоянието Предназначение ......271 на зареждане ....... 282 Общо описание ....... 271 Включване/Изключване ....283 Обем на доставката ..... 271 Настройка на дюзата ....283 Описание на функцията....271 Пръскане...
  • Página 271 ба или грешно обслужване. Уредът е част от серия X 12 V TEAM Пръскачката служи за пръскане на и X 20 V TEAM на Parkside и може вода, средства за борба с плевели и да работи по избор с акумулатори от...
  • Página 272 Технически данни Преглед 1 Пистолетна дръжка Акумулаторна пръскачка 2 Пусков лост 12 V / 20 V ......PDSA 20-Li B2 3 Метална тръба Напрежение 4 Маркуч ..........20 V 5 Закрепване на колана ..........12 V 6 Държач струйник Помпа: 7 Струйник...
  • Página 273 Работна честота/Честотен Уредът е част от серия X 12 V TEAM диапазон....2400 - 2483,5 MHz и X 20 V TEAM на Parkside и може да Макс. предавателна мощност ≤ 20 dB работи по избор с акумулатори от се- рията X 12 V TEAM или X 20 V TEAM Използвайте...
  • Página 274 PAP 20 A3 Време за зарежда- PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 не (минути) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1...
  • Página 275 Общи инструкции за безо- пасност за ел. инструменти Индикатор за състоянието на зареждане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания за безопас- Бутон за активиране на ност, инструкции, фигури и индикатора за състоянието на технически данни, с които е снабден електроинструментът. зареждане Пропуските при спазването на Посоки...
  • Página 276 2) ЕлЕкТРИЧЕСка БЕЗОПаСНОСТ: прекъсвач за защита от утечни то- кова намалява риска от токов удар a) Свързващият щепсел на електри- ческия инструмент трябва да съ- 3) БЕЗОПаСНОСТ На хОРаТа: ответства на контакта. Щепселът a) Бъдете внимателни, внимавайте в никакъв случай не бива да се променя.
  • Página 277 равновесие по всяко време. Така в) Преди да предприемете настрой- ки на уреда, да сменяте части можете по-добре да контролирате електрическия инструмент в неочак- на работния инструмент или да вани ситуации. оставяте настрани електроинстру- е) Носете подходящо облекло. Не мента, издърпайте щепсела от контакта...
  • Página 278 не позволяват сигурна работа и опасност от нараняване. е) Не излагайте батерията на огън контрол на електроинструмента в непредвидени ситуации. или прекалено високи температу- ри. Огън или температури над 130 5) ВНИМаТЕлНа РаБОТа С И УПО- °C могат да причинят експлозия. ж) Спазвайте...
  • Página 279 наркотични вещества, които увреж- обслужване на уреда. • Не използвайте аксесоари, които дат способността за реакция. не се препоръчват от PARKSIDE. • Никога не пръскайте по посока на други хора – опасност от нараняване! Това може да доведе до токов удар...
  • Página 280 При настъпване на инцидент или тройство от серия повреда по време на експлоатация на уреда, той трябва веднага да (Parkside) X 20 V TEAM или X 12 V TEAM. Под- бъде изключен. Погрижете се робно описание на про- правилно за нараняванията или...
  • Página 281 Подготовка Уредът може да се носи допълнително за дръжката за носене (12) с колана за Предупреждение! носене (9) през рамото. Преди каквито и да било мон- Пълнене на резервоара тажни работи уредът трябва да бъде изключен и акумула- торът да бъде изваден. Резервоарът...
  • Página 282 Напълнете течността. За целта Проверете уреда преди всяка употреба за очевидни дефе- обърнете внимание на разположе- ната на резервоара (10) скала (16), кти, като напр. пукнатини. Про- за да превишите максималното ко- верете също правилното функциониране на дюзата. личество за пълнене. 3.
  • Página 283 зелено-жълто-червено - зареден аку- Винаги пръскайте директно и само към мулатор растенията или обектите, които трябва жълто-червено - частично зареден да бъдат напръскани. За да избегнете акумулатор увреждане на околната среда, опера- червено - изтощен акумулатор - заре- тора или страничните лица, изберете дете...
  • Página 284 Почистване за това, във вътрешността на уреда да не може да попадне вода. Про- Не измивайте уреда с вода и никването на вода в електроуреда не го почиствайте под течаща повишава риска от токов удар. вода. Съществува опасност от Почистване при запушена токов...
  • Página 285 • Тествайте системата и захранването попитайте Вашата местна фирма с вода за течове. за събиране на отпадъци или наш сервизен център. Транспорт Изхвърляйте акумулаторите в разре- дено състояние. С цел защита от късо • Изключете уреда и извадете съединение препоръчваме да покриете акумулатора...
  • Página 286 Вашите права, произтичащи от посоче- Обхват на гаранцията ните разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска Уредът е произведен грижливо според гаранция, не са свързани с разходи за строгите изисквания за качество и до- бросъвестно изпитан преди доставка. потребителите...
  • Página 287 те по телефона или чрез имейл с до- Ние ще извършим безплатно изхвърля- лупосочения сервизен отдел. След нето на изпратените от Вас дефектни това ще получите допълнителна ин- уреди. формация за уреждането на Вашата Сервизно обслужване рекламация. • След съгласуване с нашия сервиз можете...
  • Página 288 Резервни части/Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzlytools.shop Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 287). Поз. Наименование ............каталожен № Колан за носене ..............91106073 Държач...
  • Página 289 Περιεχόμενα Απομάκρυνση/Τοποθέτηση εισαγωγή ...........289 συσσωρευτή ........302 Σκοπός χρήσης........289 Ένδειξη κατάστασης Γενική περιγραφή ......290 φόρτισης ...........303 Παραδοτέα υλικά ......290 Ενεργοποίηση/ Περιγραφή λειτουργίας .....290 Απενεργοποίηση ......303 Επισκόπηση ........291 Ρύθμιση ακροφυσίου .......303 Τεχνικά στοιχεία .........291 Ψεκασμός .........303 Διάρκεια φόρτισης ......292 Καθαρισμός ........304 Υποδείξεις ασφάλειας .......293 Αποθήκευση...
  • Página 290 τομείς τροφίμων. λειτουργεί με συσσωρευτές της Σειράς Δεν είναι δυνατός ψεκασμός παχύρρευστων υγρών. X 12 V TEAM ή X 20 V TEAM της Parkside. Η συσκευή προορίζεται επίσης για τον Οι συσσωρευτές επιτρέπεται να φορτίζο- ψεκασμό πλήθους υδατοδιαλυτών φυτο- νται αποκλειστικά με φορτιστές της σειράς...
  • Página 291 Τεχνικά στοιχεία χειρισμού, ανατρέξτε στις κατωτέρω περιγραφές. επαναφορτιζόμενος ψεκαστήρας επισκόπηση 12 V / 20 V ......PDSA 20-Li B2 Τάση U ........20 V 1 Λαβή πιστολιού ........12 V 2 Μοχλός αποδέσμευσης Αντλία: 3 Μεταλλικός σωλήνας Μέγιστη πίεση: p max ....1,5 bar 4 Εύκαμπτος...
  • Página 292 Οι αναγραφόμενες συνολικές τιμές δονή- X 12 V TEAM και X 20 V TEAM της σεων και οι αναγραφόμενες τιμές εκπο- Parkside και κατ‘ επιλογή μπορεί να μπής θορύβου μετρήθηκαν σύμφωνα με λειτουργεί με συσσωρευτές της Σει- μια τυποποιημένη διαδικασία ελέγχου και...
  • Página 293 PAP 20 A3 Χρόνος φόρτισης PAP 20 A1 PAP 20 A2 PAP 20 B3 Smart PAPS 208 A1 (λεπτά) PAP 20 B1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart...
  • Página 294 Γενικές υποδείξεις ασφαλεί- Ένδειξη κατάστασης φόρτισης ας για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟεΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε Μαλακό κουμπί για την όλες τις υποδείξεις ασφάλειας, ενεργοποίηση της ένδειξης τις οδηγίες, τις εικόνες και τα κατάστασης φόρτισης τεχνικά δεδομένα που συνοδεύ- ουν το παρόν ηλεκτρικό εργα- Κατευθύνσεις...
  • Página 295 γ) Να κρατάτε μακριά τα παιδιά κατά νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ε) εάν εργάζεστε με το ηλεκτρικό τη διάρκεια χρήσης του ηλεκτρικού εραλείουαλυσοπρίονου. Εάν δεν εργαλείο στο ύπαιθρο, να χρησι- μοποιείτε μόνο μπαλαντέζες που είστε καλά συγκεντρωμένοι, δεν απο- κλείεται να χάσετε τον έλεγχο επί της είναι...
  • Página 296 ασφάλειας και μην παρακάμπτε- με την παροχή ρεύματος, πριν το τε τους κανόνες ασφάλειας για σηκώσετε και πριν το μεταφέρετε. ηλεκτρικά εργαλεία ακόμα και εάν Εάν κατά την μεταφορά του ηλεκτρι- έχετε εξοικειωθεί με το ηλεκτρικό κού αλυσοπρίονου έχετε το χέρι σας στον...
  • Página 297 μα που δεν είναι εξοικειωμένα μαζί επιτρέπουν έναν ασφαλή χειρισμό και της ή που δεν διάβασαν αυτές τις έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι απρόβλεπτες καταστάσεις. επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άτομα χωρίς πείρα. 5) ΠΡΟΣεΚΤΙΚΟΣ ΧεΙΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ε) φροντίζετε...
  • Página 298 ΥΠοΔείξείΣ αΣφαλείαΣ Γία ε) Μη χρησιμοποιείτε έναν φθαρμένο ψεκαΣΤήρεΣ ΠίεΣήΣ ή παραμορφωμένο συσσωρευτή. Φθαρμένοι ή τροποποιημένοι συσ- σωρευτές μπορεί να συμπεριφερθούν • Μην αφήνετε τον ψεκαστήρα πίεσης απρόβλεπτα και να οδηγήσουν σε στον ήλιο. πυρκαγιά, έκρηξη ή κίνδυνο τραυματι- • Προστατεύετε...
  • Página 299 • Προσέχετε για εμπόδια - Υφίσταται PARKSIDE. Αυτό μπορεί να προκαλέ- κίνδυνος πτώσης! σει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. • Καθαρίζετε τη συσκευή μεταξύ των • Κάνετε έγκαιρα διαλείμματα εργασίας αλλαγών διαφορετικών φυτοφαρμά- ώστε να προλαμβάνετε κούραση και κόπωση – Υφίσταται κίνδυνος ατυχή- κων.
  • Página 300 του συσσωρευτή και της συ- ή επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις σκευής φόρτισης της σειράς μας. (Parkside) X 20 V TEAm, ή • Αναμείξτε το φυτοφάρμακο ακριβώς X 12 V TEAM. θα βρείτε μια λε- σύμφωνα με τα στοιχεία του κατα- πτομερή...
  • Página 301 Συναρμολόγηση του κο- Η συσκευή είναι δυνατό τώρα να μετα- νταριού ψεκασμού φερθεί, εκτός από τη λαβή (12), και με τη ζώνη μεταφοράς (9) πάνω από τους • Εισαγάγετε το κοντάρι ψεκασμού (7) ώμους. στο τεμάχιο σύνδεσης (23) του μεταλ- γεμίστε...
  • Página 302 λειτουργία 1. Τοποθετήστε τον ψεκαστήρα πίεσης επάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια. Προσοχή! Λαμβάνετε μέτρα Περιστρέψτε το βιδωτό κλείσιμο (11) προστασίας έναντι της επαφής αριστερόστροφα. με ή/και της εισπνοής επικίνδυνων ουσιών. φοράτε κατάλληλα μέσα ατομικής προστασίας σύμφωνα με την Γεμίστε με το υγρό. Προσέξτε εδώ υπόδειξη...
  • Página 303 Ένδειξη κατάστασης • Κατά την περιστροφή προς τα δεξιά η φόρτισης δέσμη γίνεται όλο και πιο σημειακή. Προσοχή: εάν περιστρέψετε πολύ Για να ελέγξετε το φορτίο του συσσωρευτή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, πατήστε το ακροφύσιο ψεκασμού (8) προς το κουμπί ελέγχου φόρτισης (27). τα...
  • Página 304 Ασφαλίστε το μοχλό ενεργοποίη- • Καθαρίζετε το δοχείο με καθαρό νερό σης (2) έναντι μη ηθελημένης θέ- χρησιμοποιώντας μέσα ατομικής προ- σης σε λειτουργία ανοίγοντας τον μικρό στασίας (π.χ. γάντια, προστατευτικά μοχλό στο μοχλό ενεργοποίησης (2) και γυαλιά). θέτοντάς τον κόντρα στη μαύρη λαβή πι- στολιού...
  • Página 305 Μεταφορά 1. Απελευθερώστε την οπή στο ακροφύ- σιο ψεκασμού (8) από υπολείμματα με μια βελόνα ή με ένα λεπτό σύρμα. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και Πλύντε το ακροφύσιο ψεκασμού με αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη καθαρό νερό. συσκευή πριν τη μεταφορά. 3.
  • Página 306 εγγύηση με την οδηγία 2006/66/ΕΚ. Παραδίδετε τους συσσωρευτές σε ένα σημείο συλλογής παλιών μπαταριών, όπου Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, μπορούν να ανακυκλωθούν με φιλικό για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε προς το περιβάλλον τρόπο. Απευθυνθείτε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της σχετικά...
  • Página 307 Διάρκεια εγγύησης και νόμιμες αξιώ- το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η σεις για ελαττώματα εγγύηση παύει να ισχύει. Η διάρκεια της εγγύησης δεν επεκτεί- Διακανονισμός σε περίπτωση εγγύησης νεται από την παροχή εγγύησης. Αυτό ισχύει και για αντικαταστημένα και επι- Προς...
  • Página 308 των ταχυδρομικών τελών, σαν ογκώδες Service-Center αντικείμενο, σαν εξπρές, ή με άλλο ει- Σέρβις ελλάδα δικό τρόπο. Στείλτε τη συσκευή μαζί με όλα τα αξεσουάρ που σας παραδόθη- Tel.: 00800 490826606 καν κατά την αγορά και φροντίστε για E-Mail: grizzly@lidl.gr ασφαλή...
  • Página 309 ανταλλακτικά/αξεσουάρ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα www.grizzlytools.shop Εάν παρουσιάζονται προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγελίας, χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Service-Center» (δείτε στη σελίδα 308). Αρ. Χαρακτηρισμός ..............Αρ. είδους Ζώνη μεταφοράς..............91106073 Στήριγμα...
  • Página 310 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir,dass der Akku-Drucksprüher 12 V / 20 V Baureihe PDSA 20-Li B2 Seriennummern 000001­-­020500 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie­nationale­Normen­und­Bestimmungen­angewendet:...
  • Página 311 Translation of the original­EC­declaration­of­conformity We­hereby­confirm­that­the Cordless Pressure Sprayer 12 V/20V Design Series PDSA 20-Li B2 Serial Number 000001­-­020500 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Device including smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards­and­stipulations­have­been­applied:...
  • Página 312 Traduction­de­la­déclaration­ de­conformité­CE­originale Nous­certifions­par­la­présente­que­le Pulvérisateur à pression sans fi l 12 V / 20 V série de construction PDSA 20-Li B2 Numéro de série 000001­-­020500 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Appareil incluant une batterie Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­...
  • Página 313 Vertaling­van­de­originele­ CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­ Accu-drukspuit 12 V / 20 V bouwserie PDSA 20-Li B2 Serienummer 000001­-­020500 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Apparaat incl. Smart-accu - Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU Om­de­overeenstemming­te­waarborgen,­werden­de­hierna­volgende,­in­overeenstem- ming­gebrachte­normen­en­nationale­normen­en­bepalingen­toegepast: EN 62841-1:2015 • EN ISO 19932-1:2013 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Página 314 Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­zaświadczamy,­że Akumulatorowy spryskiwacz cisnieniowy 12 i 20 V typoszeregu PDSA 20-Li B2 Numer seryjny 000001­-­020500 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart w zestawie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­...
  • Página 315 Překlad­originálního­prohlášení­ o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­ Aku tlakový postrikovac 12 a 20 V konstrukční série PDSA 20-Li B2 Pořadové­číslo 000001­-­020500 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění:­ 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Přístroj vč. smart akumulátoru Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­...
  • Página 316 Preklad originálneho prehlásenia­o­zhode­CE Potvrdzujeme­týmto,­že­ Aku tlakový postrekovac 12 V/20 V konštrukčnej série PDSA 20-Li B2 Poradové­číslo­000001­-­020500 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení:­ 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart - Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­ národné­normy­a­predpisy: EN 62841-1:2015 • EN ISO 19932-1:2013 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Página 317 Oversættelse­af­den­originale­ CE-konformitetserklæring Hermed­bekræfter­vi,­at Batteridreven tryksprøjter 12 V / 20 V af serien PDSA 20-Li B2 Serienummer 000001­-­020500 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Apparat inkl. smart-batteri - Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU For­at­sikre­overensstemmelsen,­blev­følgende­harmoniserede­standarder­samt­nationale­ standarder­og­regler­anvendt: EN 62841-1:2015 • EN ISO 19932-1:2013 EN 55014-1:2017/A11:2020 •...
  • Página 318 Traducción­de­la­Declaración­de­ conformidad­CE­original Mediante­la­presente­declaramos­que­el­la Pulverizador de presión recargable 12 V/20 V de la serie PDSA 20-Li B2 Número­de­serie­000001­-­020500 corresponde­a­partir­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­ versión­vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aparato incl. batería inteligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU Para­garantizar­la­conformidad,­se­aplicaron­las­siguientes­normas­armonizadas,­así­ como­las­normas­y­regulaciones­nacionales: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 319 Traduzione della dichiarazione di­conformità­CE­originale Con­la­presente­dichiariamo­che­ Spruzzatore a pressione ricaricabile 12 V/20 V serie PDSA 20-Li B2 Numero di serie 000001­-­020500 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Apparecchio inclusa batteria Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU Per­garantire­la­conformità­sono­state­applicate­le­seguenti­norme­armonizzate­e­anche­...
  • Página 320 Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat­fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­a­ Akkus permetezo 12 V / 20 V gyártási sorozat PDSA 20-Li B2 Sorozatszám 000001­-­­020500 évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvényes­ megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Készülék Smart akkumulátorral együtt Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk:­...
  • Página 321 Prevod­originalne izjave­o­skladnosti­CE S­tem­potrjujemo,­da­ Akumulatorski tlacni pršilnik 12 V / 20 V serije PDSA 20-Li B2 Serijska­številka­ 000001­-­­020500 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Naprava vklj. s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­kot­tudi­nacio- nalne­norme­in­določila: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 322 Prijevod­originalne­CE­Izjave­ o­podudarnosti Ovim­mi­potvrđujemo­da­ Aku tlacna prskalica 12 V / 20 V serije PDSA 20-Li B2 Serijski broj 000001­-­020500 odgovara­sljedećim­odgovarajućim­direktivama­EU-a­u­njihovoj­valjanoj­verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Uređaj uklj. Smart-baterija - Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za­jamčenje­sukladnosti­primijenjene­su­sljedeće­usklađene­norme­kao­i­nacionalne­ norme­i­odredbe: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 323 Traducerea­Declaraţiei­Originale­ de­Conformitate­CE Prin­prezenta­confirmăm,­că­ Pulverizator cu presiune şi acumulator 12 V / 20 V viiseria PDSA 20-Li B2 numărul­serial 000001­-­020500 corespunde­următoarelor­prevederi­UE­relevante,­în­ultima­lor­variantă­valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aparat, inclusiv acumulator Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/eU Pentru­a­garanta­conformitatea,­au­fost­aplicate­următoarele­norme­armonizate,­norme­...
  • Página 324 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна пръскачка 12 V / 20 V серия PDSA 20-Li B2 Сериен номер 000001­-­­020500 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Устройство, включително...
  • Página 325 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          επαναφορτιζόμενος ψεκαστήρας 12 V / 20 V Σειρά PDSA 20-Li B2 Αριθμός σειράς 000001­-­­020500           : 2006/42/EC •...
  • Página 327 Explosionszeichnung­•­Exploded­Drawing Vue­éclatée­•­Explosietekening Rozvinuté­náčrtky­•­Rysunek­samorozwijający Nákresy­explózií­•­Eksplosionstegning Plano­de­explosión­•­Disegno­esploso Robbantott­ábra­•­Eksplozijska­risba Eksplozivni­crtež­•­Schemă­de­explozie Чертеж в перспектива • επί μέρouς σχεδιαγράμματα PDSA­20-Li­B2 informativ­∙­informative­∙­informatif­∙­informatief­∙­informační­∙­pouczający informatívny­∙­informativo­∙­informatív­∙­informativen­∙­informativno­∙­informativan ∙ информативен ενημερωτικό 2022-12-08_rev2_ks...
  • Página 332 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...