Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM35FGIA
YFM35FWANA
4S2-F8199-64

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha YFM35FGIA

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGIA YFM35FWANA 4S2-F8199-64...
  • Página 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2010.08-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGIA YFM35FWANA 4S2-F8199-64-S0...
  • Página 4 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto declare in sole responsibility, that the product YFM350FWAN (YFM35FGI) (5Y4AH15W0A0502501–)
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 7 Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV. SBU17410 YFM35FGIA/YFM35FWANA MANUAL DEL PROPIETARIO ©2010 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, julio 2010 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 8 SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Tapón del depósito de gasolina ....4-14 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Gasolina ............4-14 Grifo de gasolina ........4-16 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Estárter (estrangulador) ......4-17 SEGURIDAD ..........2-1 Asiento ............4-18 Compartimento porta objetos ....4-19 DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 FUNCIONAMIENTO........6-1 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Arranque del motor en frío ......6-1 PERIÓDICOS ..........8-1 Arranque del motor en caliente ....6-3 Manual del propietario y juego de Funcionamiento de la palanca de selección herramientas ..........8-2 de marcha y conducción hacia atrás ..6-3 Cuadro de mantenimiento periódico del Rodaje del motor ........
  • Página 10 Ajuste del cable del sistema de seguridad Engrase de los pivotes de articulación de la palanca de selección de marcha ... 8-32 traseros ...........8-44 Frenos ............8-32 Engrase del eje de dirección ....8-44 Comprobación de las pastillas de freno Batería ............8-45 delantero y de las placas de fricción del Cambio de fusibles ........8-47 freno trasero ...........
  • Página 11 No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa...
  • Página 12 < 40 kg ( 88 lbs) 37S-F817R-00 1P0-F816P-20 < 80 kg ( 176 lbs) 37S-F817R-10 25.0 kPa 25.0 kPa 0.25 kgf/cm² 0.25 kgf/cm² 3.6 psi 3.6 psi 5FU-F816M-M0...
  • Página 13 < 4900 N < 500 kgf < 1102 lbf < 147 N < 15 kgf < 33 lbf 4S2-F817S-00 1P0-F816R-00...
  • Página 14 37S-F816S-00 YFM350FWAN 2010 15.9 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 275 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 4S2-F155A-30 1P0-F816L-20...
  • Página 15 Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
  • Página 16 No utilizar NUNCA bajo los efectos de Ajuste la presión de los neumáticos. drogas o alcohol. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
  • Página 17 Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Año de construcción Modelo **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Potencia máxima *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Peso en orden de marcha...
  • Página 18 Para Oceanía...
  • Página 19 25 kPa, (3.6 psi) 25 kPa, (3.6 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 22 kPa, (3.2 psi) MAXIMUM LOADING LIMIT PULLING LOAD: 4900 N (500 kgf) 1102 lbf TONGUE WEIGHT: 147 N ( 15 kgf) 33 lbf 5FU-F816M-20 5ND-F151K-00...
  • Página 20 1-10...
  • Página 21 SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17563 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 22 No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
  • Página 23 dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
  • Página 24 Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- niveles letales de monóxido de carbono que pecificados en este manual. provocarán enseguida la pérdida de conoci- Mantenga siempre los neumáticos a la presión miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo, correcta indicada en el manual. cantidades letales de monóxido de carbono No modifique nunca un ATV mediante el uso ni pueden mantenerse durante horas o días en un...
  • Página 25 posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro- ducirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
  • Página 26 SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 8 7 6 1. Grifo de gasolina 1. Parachispas 2. Tornillo de tope del acelerador 2. Compartimento porta objetos y juego de herramientas 3. Fusibles 3. Caja del filtro de aire 4. Batería 4.
  • Página 27 SBU17712 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Estárter (estrangulador) 4. Placa de bloqueo 5. Interruptor de la bocina 6.
  • Página 28 SBU17733 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17770 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros, luces de instrumentación y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se en- ciende, y se puede arrancar el motor.
  • Página 29 Si la luz indicadora parpadea en cualquier otra cir- cunstancia o el velocímetro no muestra la veloci- dad durante la marcha, haga revisar el circuito del sensor de velocidad en un concesionario Yamaha. 1. Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE” 2. Luz indicadora de punto muerto “NEUTRAL”...
  • Página 30 “ ” se encienden cuando concesionario Yamaha. el interruptor de bloqueo manual del diferencial se Si la luz de aviso permanece encendida con el mo- sitúa en la posición “LOCK”.
  • Página 31 SBU18061 Interruptores del manillar 1. Mando de reposición 2. Velocímetro 3. Cuentakilómetros 1. Interruptor de luces “ /OFF” 4. Cuentakilómetros parcial 2. Interruptor de arranque “ ” 3. Interruptor de paro del motor “ ” 4. Interruptor de cancelación “OVERRIDE” 5.
  • Página 32 de emergencia. Con el interruptor de paro del mo- desmonte la batería y recárguela. Consulte la tor en la posición “ ” no se puede poner en mar- información en la página 8-45 para cargar la cha el motor. batería. SBU18101 SBU18170 Interruptor de arranque “...
  • Página 33 tor para cancelar la función de limitación de SBU28432 Interruptor manual de tracción en las cuatro velocidad del bloqueo de diferencial. (Véase la pá- ruedas “2WD”/“4WD” gina 4-7). Al soltar este interruptor se repone la SWB00163 función del limitador de velocidad. ADVERTENCIA Mientras se presiona el interruptor de cancelación, Pare siempre el ATV antes de cambiar de la...
  • Página 34 Para cambiar de tracción a dos ruedas a tracción SBU28372 Interruptor de bloqueo del diferencial manual a las cuatro ruedas, pare el ATV y sitúe el conmu- “4WD”/“LOCK” tador en la posición “4WD”. Se enciende la luz in- SWB00131 dicadora de tracción “ ”.
  • Página 35 Cuando el diferencial está bloqueado, todas las ruedas giran a la misma velocidad, por lo que se requiere más esfuerzo para girar el ATV. El esfuerzo aumenta en proporción a la veloci- dad. Correrá el peligro de perder el control y te- ner un accidente si no puede realizar un giro lo bastante cerrado para la velocidad a la que esté...
  • Página 36 1. Palanca del bloqueo del diferencial 1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial “4WD”/“LOCK” 2. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas “2WD”/“4WD” Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y si- Detenga el ATV, mueva la palanca de bloqueo del túe el conmutador en la posición “4WD”.
  • Página 37 (19 mi/h). Sin embargo, si las condiciones re- quieren que se disponga de más potencia, pre- sione y mantenga presionado el interruptor de cancelación, para cancelar la función del limita- dor de velocidad con el diferencial bloqueado. (Consulte la página 4-5 para conocer una expli- cación más detallada de este interruptor).
  • Página 38 2. Para aumentar la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para reducir la potencia máxima disponible del motor y la velocidad máxima del ATV, en- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (b).
  • Página 39 1. Maneta del freno delantero 1. Pedal de freno SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
  • Página 40 SBU18460 mente si no se aplica el freno, con el consi- Freno de estacionamiento guiente riesgo de pérdida del control y de Utilice el freno de estacionamiento siempre que colisión. desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, Asegúrese siempre de soltar el freno de es- sobre todo en pendientes.
  • Página 41 1. Palanca de selección de marcha 1. Tapón del depósito de gasolina SBU18720 SBU18754 Tapón del depósito de gasolina Gasolina Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo Compruebe que haya suficiente gasolina en el de- girar hacia la izquierda. pósito.
  • Página 42 o en proximidad de chispas, llamas vivas u Gasolina recomendada: otras fuentes de ignición como los testigos lu- ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO minosos de calentadores de agua y secado- Para Europa: Únicamente gasolina normal res de ropa. sin plomo de 91 octanos o superior 2.
  • Página 43 1. Flecha hacia “OFF” El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o ción, la gasolina no pasa.
  • Página 44 ABIERTO (ON) RESERVA (RES) 1. Flecha hacia “ON” 1. Flecha hacia “RES” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- na en esta posición, queda disponible la reserva lanca del grifo de gasolina en esta posición de gasolina.
  • Página 45 Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
  • Página 46 Cuando guarde documentos en el compartimento porta objetos, no olvide colocarlos en una bolsa de plástico para que no se mojen. Cuando lave el ATV, evite que entre agua en el compartimento porta objetos. 1. Saliente 2. Soporte del asiento SBU18942 Compartimento porta objetos SCB00130...
  • Página 47 SBU18972 NOTA Portaequipajes trasero Hay un tubo de comprobación en la parte inferior No sobrepase el límite de carga de 80.0 kg (176 del compartimento porta objetos. Si se acumula lb) del portaequipajes trasero. agua en dicho tubo, desmóntelo, vacíelo e instále- No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg lo de nuevo.
  • Página 48 Posición de ajuste de la precarga del muelle: 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle Mínima (blanda): 2. Indicador de posición Normal: NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- Máxima (dura): ve especial en un concesionario Yamaha. 4-21...
  • Página 49 No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
  • Página 50 5-4, 8-22 sario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 51 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Guardapolvos de ejes • Compruebe si hay grietas o daños, y sustituya si es necesario. 8-39 • Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correc- Fijaciones del chasis tamente apretados. Instrumentos, luces e in- • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. terruptores...
  • Página 52 Añada aceite según freno. De lo contrario, haga que los revisen en se requiera. (Véase la página 8-18). un concesionario Yamaha. SBU19600 Nivel del líquido de freno (freno delantero) Aceite del diferencial Compruebe el nivel del líquido de freno.
  • Página 53 Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las Maneta de aceleración especificaciones siguientes: Compruebe el funcionamiento de la maneta de aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- cesario, haga que un concesionario Yamaha lo corrija.
  • Página 54 Presiones recomendadas de los neumáticos: Delantero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Trasero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Trasero 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Presiones máximas de los neumáticos en pe- 1.
  • Página 55 óptima de manejabilidad, frenada y con- Yamaha Motor Manufacturing Corporation of fort. Es posible que otros neumáticos, llantas y America solo ha homologado para este modelo los combinaciones de ambos no resulten adecuados. neumáticos que se relacionan a continuación.
  • Página 56 SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- terruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
  • Página 57 Si la luz indica- Yamaha. dora no se enciende, haga revisar el circuito SWB00631 eléctrico en un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA NOTA Lea atentamente el manual del propietario para El motor se puede arrancar en las siguientes con-...
  • Página 58 Posición (2): NOTA Arranque del motor en frío a una temperatura Si el motor no arranca, suelte el interruptor de ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F). arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es- Posición (3): pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
  • Página 59 SCB00163 3. Cambie de punto muerto a marcha de avance ATENCIÓN o viceversa moviendo la palanca de selección de marcha a lo largo de la guía de cambios. Para prolongar al máximo la vida útil del motor, ¡nunca acelere mucho con el motor frío! NOTA Asegúrese de que la palanca de selección de mar- SBU20291...
  • Página 60 Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la hículo se desplace en esa dirección. luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
  • Página 61 320 km (200 mi) o motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- cesionario Yamaha para que lo revise. gastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-...
  • Página 62 aplique el freno de estacionamiento y, a conti- nuación, bloquee las ruedas delanteras y tra- seras con piedras u otros objetos. No estacione nunca el ATV en pendientes que sean demasiado pronunciadas para andar con facilidad por ellas. 1. Con la transmisión en la posición de avance, detenga el ATV aplicando los frenos.
  • Página 63 ATV. por Yamaha, incluso si los vende y los instala un No monte un accesorio donde pueda interferir concesionario Yamaha. con su capacidad para controlar el ATV, por...
  • Página 64 Extreme las precauciones cuando conduzca un CARGA MÁXIMA ATV con accesorios. Su comportamiento puede Límite de carga del ATV (peso total del con- variar de cuando se conduce sin accesorios. ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): SBU21061 Carga 210.0 kg (463 lb)
  • Página 65 che. Si se va a transportar carga y arrastrar un remolque simultáneamente, incluya la carga so- bre el enganche en la carga máxima del ATV. Coloque la carga en el portaequipajes lo más cerca posible del centro de gravedad del ATV. Coloque la carga en la parte trasera del portae- quipajes delantero, en la parte delantera del por- taequipajes trasero y céntrela.
  • Página 66 SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 67 SBU28506 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-5. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario.
  • Página 68 Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
  • Página 69 dente, con el consiguiente riesgo de que tanto Equipo usted como el pasajero sufran lesiones graves Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el o mortales. riesgo de lesiones en caso de accidente: [SWB01401] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada Protección ocular (gafas, visera del caso o más- cara de protección)
  • Página 70 gar a un accidente e incrementa las posibilida- ¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni des de sufrir una lesión grave en caso de drogas antes o durante el manejo de este ATV. accidente. Aumenta el riesgo de accidente. [SWB02611] [SWB01421] 1.
  • Página 71 Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB01462 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua- dad.
  • Página 72 Evite las pendientes y los terrenos acciden- CARGA MÁXIMA tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme Límite de carga del ATV (peso total del con- las precauciones al pasar por una pendiente ductor, de la carga, de los accesorios y la cuando lleve un remolque o carga.
  • Página 73 No modifique nunca este ATV con accesorios o instalaciones inadecuados ni otras alteraciones. Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- valentes diseñados para su empleo en este ATV, y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las instrucciones.
  • Página 74 ¡ADVERTENCIA! Las modificaciones inapro- hierba u otros materiales en los bajos, cerca del si- piadas pueden alterar la manejabilidad del ATV lenciador o del tubo de escape o cerca de otras y, en algunas situaciones, ocasionar un acci- piezas calientes. Examine los bajos del vehículo dente.
  • Página 75 VIGILE POR DÓNDE CONDUCE Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Este ATV está diseñado exclusivamente para su cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, empleo superficies pavimentar. este tipo de conducción aumentará el riesgo de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas chocar con otros vehículos.
  • Página 76 Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que po- drían desestabilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si no dispone de tiempo suficiente para reaccio- nar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede perder el control del ATV.
  • Página 77 Cuando conduzca por zonas en las que no se le No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, so”. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca sin permiso por propiedades priva- utilice el soporte del mástil de esta bandera como das.
  • Página 78 Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle perder el control de la dirección. Evite el uso de ve- locidades altas hasta que esté totalmente familia- rizado con el manejo de su ATV.
  • Página 79 da de la parte interior del giro patine o pierda algo de tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad y comience a girar el manillar en la dirección de- seada.
  • Página 80 Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- Estudie siempre cuidadosamente el terreno les como las aceleraciones y reducciones bruscas, antes de empezar a subir una pendiente. No las frenadas excesivas, los movimientos inade- suba nunca pendientes con terreno dema- cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para siado suelto o resbaladizo.
  • Página 81 No trate de subir pendientes mientras no domine las maniobras básicas en terreno llano. Antes de acometer una pendiente examine siempre el terre- no con cuidado. En cualquier caso, evite las pen- dientes con superficies sueltas, resbaladizas o con obstáculos que puedan hacerle perder el control. Para subir una pendiente necesita tracción, impul- so y aceleración constante.
  • Página 82 Utilice el sentido común y recuerde que algunas levantarse del suelo las ruedas del lado cuesta pendientes son demasiado pronunciadas para el arriba. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de vehículo. campana hacia atrás. Aplique gradualmente los Si está subiendo una pendiente y descubre que no frenos delantero y trasero.
  • Página 83 facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves. Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cuesta arriba. No baje nunca una pendiente a toda veloci- dad. Evite bajar pendientes en un ángulo que obligue a inclinar mucho el ATV hacia un la- do.
  • Página 84 Tome precauciones durante el descenso de una pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La capacidad de tracción y de frenado pueden redu- cirse en este tipo de superficies. También una fre- nada incorrecta puede generar una pérdida de tracción. En “4WD”, todas las ruedas del ATV (delanteras y traseras) están interconectadas por la transmisión.
  • Página 85 Desplace su peso hacia el lado del ATV co- Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la rrespondiente a la parte ascendente. dirección en sentido descendente si no hay ningún No intente girar en redondo en una pendien- obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, te mientras no domine la técnica de giro en gire de nuevo la dirección en el sentido en que de- terreno llano descrita en este manual.
  • Página 86 de agua a una profundidad superior a la espe- Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si cificada en este manual, ya que la flotabilidad es necesario, frene varias veces para que el roza- de los neumáticos puede provocar el vuelco. miento seque los forros.
  • Página 87 palanca selectora de la marcha y la manguera de comprobación del compartimento porta objetos. Extraiga también el tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal para drenar el agua que pu- diera haber acumulada. ATENCIÓN: El agua acumulada puede ocasionar averías o fallos. [SCB00841] Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan- do por agua salada o por barro.
  • Página 88 CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SWB01651 ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co- lisión. Antes de conducir en una zona desco- nocida, compruebe si hay obstáculos. No trate nunca de superar obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos.
  • Página 89 PATINAZOS Y DERRAPES SWB01662 ADVERTENCIA Derrapar o patinar de forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV. También po- dría recuperar la tracción de forma inesperada, haciendo que el ATV vuelque. Aprenda a controlar con seguridad los derra- pes practicando a baja velocidad en terreno llano y horizontal.
  • Página 90 QUÉ DEBE HACER... Si el ATV no gira cuando Usted quiere: Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera correspondiente a la parte exterior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras.
  • Página 91 FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y caerle encima. Baje del ATV por el lado ascen- dente de la pendiente. (Véase la página 7-15). Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el cos- tado del ATV más próximo al lado ascendente de la pendiente, para mantener el equilibrio.
  • Página 92 Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02561 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
  • Página 93 ducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU21731 Manual del propietario y juego de he- rramientas Se recomienda poner este Manual del propietario en la bolsa de vinilo y llevarlo siempre bajo el 1.
  • Página 94 NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 95 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 96 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
  • Página 97 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 98 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
  • Página 99 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Fijaciones del basti- • Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- √ √ √...
  • Página 100 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cartucho del filtro √ √ √ • Cambiar. de aceite del motor • Cambiar. Aceite del diferen- √...
  • Página 101 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Luces e interrupto- √ √ √ √ √...
  • Página 102 SBU23080 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de man- tenimiento que se describen en este capítulo. Con- sulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel. 1.
  • Página 103 Si la bujía presenta un color claramente diferente, puede que el motor no funcione correctamente. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 8-12...
  • Página 104 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- Para montar la bujía mulación excesiva de carbono u otros depósi- 1. Limpie la superficie de la junta de la bujía y su tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. superficie de contacto;...
  • Página 105 SBU23319 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el acei- te y el cartucho del filtro de aceite según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 106 Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
  • Página 107 1. Llave del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 6. Aplique una capa fina de aceite de motor a la 1. Cartucho del filtro de aceite junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
  • Página 108 1. Junta tórica 1. Dinamométrica 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite Par de apriete: con la llave para filtros y seguidamente aprié- Cartucho del filtro de aceite: telo con el par especificado con una llave di- 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) namométrica.
  • Página 109 Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un SCB00300 concesionario Yamaha. Además, debe comprobar ATENCIÓN el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- Para evitar que el embrague patine (puesto te, del modo siguiente, según los intervalos que se...
  • Página 110 Para comprobar el nivel de aceite del engrana- 3. Si el aceite se encuentra por debajo del borde je final del orificio de llenado, añada una cantidad su- 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. ficiente de aceite del tipo recomendado hasta 2.
  • Página 111 1. Protector del motor 1. Perno de drenaje del aceite del engranaje final 2. Protector de la caja del engranaje final 2. Junta tórica 3. Perno 5. Instale el perno de drenaje y su junta tórica 3. Coloque una bandeja debajo de la caja del nueva y, a continuación, apriete el perno con engranaje final para recoger el aceite usado.
  • Página 112 6. Añada aceite del engranaje final del tipo reco- NOTA mendado hasta el borde del orificio de llena- Si el aceite recomendado no está disponible, en su do, tal como se indica. ATENCIÓN: Evite que lugar puede usar aceite de engranajes hipoidales penetren materiales extraños en la caja de SAE80W-90 API GL-5.
  • Página 113 1. Perno de llenado de aceite del diferencial na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- 2. Junta cesionario Yamaha. Además, debe comprobar el 3. Aceite del diferencial nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del 4.
  • Página 114 4. Coloque el perno de drenaje con la junta nue- Par de apriete: va y apriételo con el par especificado. Perno de llenado de aceite del diferencial: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Par de apriete: Perno de drenaje de aceite del diferencial: Para cambiar el aceite del diferencial 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 1.
  • Página 115 Aceite del diferencial recomendado: NOTA Véase la página 10-1. En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o 6. Compruebe si la junta del perno de llenado de agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire aceite está...
  • Página 116 5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y ex- traiga el material esponjoso de la rejilla del fil- tro del aire. 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 4.
  • Página 117 Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con Yamaha o de calidad similar al material es- mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante- ponjoso.
  • Página 118 estanca. Apriete bien todos los racores para pre- 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al continuación, use un cepillo de alambre para motor. retirar cualquier acumulación de carbón tanto en la parte del parachispas del tubo de esca- pe como en el interior del alojamiento del tubo SBU27082...
  • Página 119 Par de apriete: Perno del tubo de escape: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) SWB02340 ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, quemaduras, envenenamiento de monóxido de carbono e incluso la muerte, y además, un incendio.
  • Página 120 SCB00480 ATENCIÓN El carburador ha sido ajustado y probado ex- haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ficación estos ajustes conocimientos técnicos suficientes puede pro- vocar una disminución de las prestaciones o averías en el motor.
  • Página 121 (a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en NOTA la dirección (b). Si no consigue obtener el ralentí especificado con el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- rio Yamaha para efectuar el ajuste. 8-30...
  • Página 122 SBU24047 Ajuste del juego de la maneta de acele- ración Se debe comprobar el juego de la maneta de ace- leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. El juego libre de la maneta de aceleración debe medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in), como se mues- tra.
  • Página 123 Yamaha según los in- SWB02571 ADVERTENCIA tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los frenos puede provocar la pérdida de capacidad SBU24071 de frenada, con el consiguiente riesgo de acci- Ajuste del cable del sistema de seguri- dente.
  • Página 124 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce- las placas de fricción del freno, observe la posición sionario Yamaha que cambie el conjunto de las del indicador de desgaste mientras aplica el freno. pastillas. Si una placa de fricción del freno se ha desgastado hasta el punto de que el indicador de desgaste lle- ga a la marca del límite de desgaste, solicite a un...
  • Página 125 No obstante, si el Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique nivel de líquido de freno disminuye de forma re- que la parte superior del depósito del líquido de pentina solicite a un concesionario Yamaha que freno esté nivelada. averigüe la causa. 8-34...
  • Página 126 SBU24281 Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de frenos según los intervalos que se espe- cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante- nimiento periódico y engrase. Además, se deben cambiar las juntas de aceite de la bomba y las pin- zas de freno, así...
  • Página 127 Cuando ajuste el freno trasero, debe ajustar el pedal de freno y la maneta de freno. Antes de ajustar el juego del pedal del freno y de la maneta de freno, compruebe el desgaste de las pastillas del freno posterior. Ajuste del juego libre del pedal de freno y de la maneta de freno El juego libre del pedal de freno debe medir 17.0–...
  • Página 128 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3. Empuje la palanca de la leva del freno en la di- rección (a) hasta que se detenga [aplique una 2.
  • Página 129 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Palanca de la leva del freno 2. Palanca de la leva del freno 3. Distancia “A” 3.
  • Página 130 Compruebe la existencia de desgarros o El pedal de freno no debe moverse. daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. Comprobación de la altura del pedal de freno La parte superior del pedal de freno debe situarse 75.0–85.0 mm (2.95–3.35 in) por encima del repo-...
  • Página 131 Yamaha. 1. Desmonte el panel A. (Véase la página 8-11). 2. Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la luz de freno trasera mientras sostiene el inte- 1.
  • Página 132 Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- tes el funcionamiento de las manetas de freno de- sionario Yamaha. lantero y trasero y engrasar los pivotes de las manetas si fuera necesario.
  • Página 133 Maneta del freno trasero Lubricantes recomendados: Maneta del freno delantero: Grasa de silicona Maneta del freno trasero: Grasa a base de jabón de litio Maneta del freno delantero SBU28832 Comprobación y engrase del pedal de freno Antes de cada utilización debe comprobar el fun- cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo- te del pedal según sea necesario.
  • Página 134 Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- vistas de boquilla de engrase. se los cojinetes de los cubos de las rueda.
  • Página 135 El eje de dirección se debe lubricar en un conce- cuadro de mantenimiento periódico y engrase. sionario Yamaha según los intervalos que se es- NOTA pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- y engrase.
  • Página 136 SBU29187 Las baterías producen gases explosivos. Man- Batería téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla- La batería se encuentra debajo del asiento. (Véa- mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición. se la página 4-18). Ventile el entorno durante el proceso de carga Este modelo está...
  • Página 137 Mantenga siempre la batería cargada. El alma- Para cargar la batería cenamiento de una batería descargada puede Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- dañarla de forma irreparable. tes posible para cargarla si le parece que está des- cargada.
  • Página 138 1. Sitúe la batería en su compartimento. SBU25326 Cambio de fusibles 2. Conecte primero el cable positivo de la bate- El fusible principal y la caja de fusibles están situa- ría y luego el negativo colocando los respecti- dos debajo del asiento. (Véase la página 4-18). vos pernos.ATENCIÓN: Cuando vaya a montar la batería, debe quitar el contacto con el interruptor principal y conectar el...
  • Página 139 SCB00640 ATENCIÓN Para evitar un cortocircuito accidental, apague el interruptor principal al comprobar o cambiar un fusible. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un fusible del tipo especifi- cado y no use nunca un objeto para susti- tuir el fusible adecuado.
  • Página 140 3. Gire la llave a la posición “ON” y active los cir- cuitos eléctricos para comprobar que los dis- positivos funcionen. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise el sistema eléctrico. SBU25481 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del...
  • Página 141 3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- quierda. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 6. Instale el portabombillas empujándolo hacia adentro y girándolo hacia la derecha. 1. Portabombillas del faro 7.
  • Página 142 SCB00690 ATENCIÓN Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- Es aconsejable que un concesionario Yamaha sero, hágala cambiar en un concesionario realice este ajuste. Yamaha. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste...
  • Página 143 5. Desmonte la rueda. SBU25701 Montaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Instale la rueda y las tuercas. NOTA La marca en forma de flecha del neumático debe señalar hacia la dirección de giro de la rue- Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas 1.
  • Página 144 SBU25720 Identificación de averías teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- chispas al descubierto en la zona, incluidas pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- lámparas piloto de calentadores de agua u hor- gir problemas durante su utilización.
  • Página 145 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien. rápidamente.
  • Página 146 SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25881 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02311] miento general y prolongará...
  • Página 147 6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
  • Página 148 c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena- para que los electrodos queden en contac- miento de la batería, consulte la página 8-45.
  • Página 149 YFM35FWANA 279.0 kg (615 lb) Nivel de ruido y vibraciones: Nivel de ruido (77/311/EEC): YFM35FGIA 77.6 dB(A) Vibración en el asiento (EN1032, ISO5008): YFM35FGIA Sin exceder de 0.5 m/s² Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008): YFM35FGIA Sin exceder de 2.5 m/s² 10-1...
  • Página 150 SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- 0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt) Aceite del diferencial: Tipo: YFM35FGIA Aceite de engranaje del eje de transmisión 130 ˚F de fricción modificada Yamaha o aceite de engranajes hipoides SAE 80 API GL-4...
  • Página 151 Distancia entre electrodos de la bujía: Tamaño: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) AT25 x 8-12 Embrague: Fabricante/modelo: YFM35FGIA MAXXIS/MU13 Tipo de embrague: YFM35FWANA CHENG SHIN/C-828 Automático centrífugo en baño de aceite Neumático trasero: Transmisión: Tipo: Sistema de reducción primaria: Sin cámara Correa trapezoidal Tamaño:...
  • Página 152 Rueda delantera: Suspensión trasera: Tipo de rueda: Tipo: Rueda de panel Horquilla doble Tamaño de la llanta: Tipo de muelle/amortiguador: 12 x 6.0AT Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Rueda trasera: Trayectoria de la rueda: 180 mm (7.1 in) Tipo de rueda: Sistema eléctrico: Rueda de panel Tamaño de la llanta:...
  • Página 153 Luz de aviso de la temperatura del aceite: 12 V, 1.7 W × 1 Luz indicadora del modo de tracción en las cuatro ruedas manual: 12 V, 1.7 W × 1 Luz indicadora de bloqueo del diferencial: 12 V, 1.7 W x 1 Fusibles: Fusible principal: 30.0 A...
  • Página 154 Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1. Número de identificación del vehículo (lado delantero izquierdo) INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODE-...
  • Página 155 Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
  • Página 156 INDEX Accesorios y carga ............6-7 Eje de dirección, engrase ..........8-44 Aceite del diferencial ..........5-4, 8-22 Especificaciones ............10-1 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-18 Estacionamiento ............. 6-5 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite .... 8-14 Estacionamiento en una pendiente ........
  • Página 157 Interruptor de cancelación ..........4-5 Manguera de comprobación del conducto de Interruptor de la bocina ..........4-5 enfriamiento de la correa trapezoidal ......8-28 Interruptor de luces ............4-5 Manual del propietario y juego de herramientas .... 8-2 Interruptor de paro del motor ......... 4-4 Motor, arranque en caliente ...........
  • Página 158 Velocímetro ..............4-3...
  • Página 160 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2010.08-0.3×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Grizzly 350Yfm35fwana