• Bedienung •
• Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento •
DE Beispiel: Schnittmaß 208,50 mm
EN Example: Cutting measurement 208,50 mm
FR Exemple : dimension voulue = 208,50 mm
NL Voorbeeld: snijmaat 208,50mm.
IT Vedi esempio: misura di taglio 208,50 mm
ES Ver ejemplo de medida de corte 208,50 mm.
IDEAL 4305 DE-ES 08-2022 9700132 20230623zm
DE Die Maßeinstellung erfolgt über die
Rückanschlagkurbel (F). Maß von
hinten anfahren.
Maß wird auf dem hinteren
Seitenanschlag (H) angezeigt (mm/inch).
Die Feinjustierung erfolgt über
den Skalenring (I). Die Skala ist in mm
eingeteilt. (Eine Umdrehung entspricht
10 mm = 1 cm).
Siehe Beispiel Schnittmaß 208,50 mm.
EN The measurement is set with the
backgauge crank (F). Proceed to
position from the rear. Measurement
is indicated on the back side lay (H) (mm/
inch). The fine adjustment is
achieved by using the calibration ring (I).
The scale is divided in mm (One
complete turn corresponds
10 mm = 1 cm).
See example cutting measurement
208,50 mm.
FR Le réglage à la dimension voulue est
obtenu par le déplacement de la
manivelle de butée arrière (F). Déplacer
la butée arrière de l´arrière.
La position de la butée arrière par
rapport à la lame est indiquée sur la
réglette graduée (H) (mm/inch). Le
réglage précis s'effectue à l'aide du
vernier gradué (I). Le vernier est gradué
en mm (un tour de manivelle correspond
à 10 mm = 1 cm).
Voir l'exemple d'une dimension fixée à
208,50 mm.
NL De maatinstelling vindt plaats met de
slinger van de achteraanleg (F).
Gewenste maat altijd vanaf de
achterzijde instellen.
De snijmaat word op de zijaanslag (H)
aangegeven (mm/inch).
De fijn afstelling gaat via de schaal
verdeling op ring (I). Deze is in mm en
een omwenteling is 10 mm = 1cm.
zie als voorbeeld de snijmaat
208,50 mm.
17