Descargar Imprimir esta página

KRUG+PRIESTER IDEAL 4305 Instrucciones De Uso página 17

Publicidad

• Bedienung •
• Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso •
• Funcionamiento •
DE Beispiel: Schnittmaß 208,50 mm
EN Example: Cutting measurement 208,50 mm
FR Exemple : dimension voulue = 208,50 mm
NL Voorbeeld: snijmaat 208,50mm.
IT Vedi esempio: misura di taglio 208,50 mm
ES Ver ejemplo de medida de corte 208,50 mm.
IDEAL 4305 DE-ES 08-2022 9700132 20230623zm
DE Die Maßeinstellung erfolgt über die
Rückanschlagkurbel (F). Maß von
 hinten anfahren.
Maß wird auf dem hinteren
Seitenanschlag (H) angezeigt (mm/inch).
Die Feinjustierung erfolgt über
den Skalenring (I). Die Skala ist in mm
eingeteilt. (Eine Umdrehung entspricht
10 mm = 1 cm).
Siehe Beispiel Schnittmaß 208,50 mm.
EN The measurement is set with the
backgauge crank (F). Proceed to
position  from the rear. Measurement
is indicated on the back side lay (H) (mm/
inch). The fine adjustment is
achieved by using the calibration ring (I).
The scale is divided in mm (One
complete turn corresponds
10 mm = 1 cm).
See example cutting measurement
208,50 mm.
FR Le réglage à la dimension voulue est
obtenu par le déplacement de la
manivelle de butée arrière (F). Déplacer
la butée arrière  de l´arrière.
La position de la butée arrière par
rapport à la lame est indiquée sur la
réglette graduée (H) (mm/inch). Le
réglage précis s'effectue à l'aide du
vernier gradué (I). Le vernier est gradué
en mm (un tour de manivelle correspond
à 10 mm = 1 cm).
Voir l'exemple d'une dimension fixée à
208,50 mm.
NL De maatinstelling vindt plaats met de
slinger van de achteraanleg (F).
Gewenste maat altijd vanaf de
achterzijde instellen.
De snijmaat word op de zijaanslag (H)
aangegeven (mm/inch).
De fijn afstelling gaat via de schaal
verdeling op ring (I). Deze is in mm en
een omwenteling is 10 mm = 1cm.
zie als voorbeeld de snijmaat
208,50 mm.
17

Publicidad

loading