Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped GrandStand
Revolution
Con unidad de corte TURBO FORCE
cm y 152 cm (52" y 60")
Nº de modelo 72506—Nº de serie 414500000 y superiores
Nº de modelo 72510—Nº de serie 414500000 y superiores
Form No. 3465-529 Rev A
®
®
de 132
*3465-529*

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toro GrandStand Revolution 132

  • Página 1 Con unidad de corte TURBO FORCE ® de 132 cm y 152 cm (52" y 60") Nº de modelo 72506—Nº de serie 414500000 y superiores Nº de modelo 72510—Nº de serie 414500000 y superiores *3465-529* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Distribuidor de Servicio Autorizado o con de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor. números de modelo y serie de su producto. La Figura Consulte la información del fabricante del motor...
  • Página 3 Seguridad en el mantenimiento ......28 Calendario recomendado de manteni- miento ............28 g000502 Procedimientos previos al mantenimiento ... 30 Figura 2 Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera ..........30 1. Símbolo de alerta de seguridad Apertura del protector del motor......
  • Página 4 Seguridad Mantenimiento del sistema de control ....50 Ajuste de las palancas de control de movimiento ........... 50 Símbolo de alerta de Mantenimiento del sistema hidráulico ....51 Seguridad del sistema hidráulico ...... 51 seguridad Especificaciones del sistema hidráulico .... 51 Comprobación del fluido hidráulico ....
  • Página 5 la máquina personas responsables, formadas, familiarizadas con las instrucciones y físicamente capaces de utilizar la máquina. • Pare la máquina, apague el motor y retire la llave de contacto antes de realizar tareas de mantenimiento o repostaje, y antes de eliminar obstrucciones en la máquina.
  • Página 6 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier calcomanía que esté dañada o que falte. decal112-9028 112-9028 1. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores.
  • Página 7 decal126-2055 126-2055 1. Tuerca de la rueda – apretar a 129 N∙m (95 pies-libra). 2. Tuerca del buje de la rueda – apretar a 319 N∙m (235 pies-libra). 3. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento; compruebe el par de apriete después de las primeras 100 horas y luego cada 500 horas.
  • Página 8 decal133-4604 133-4604 1. Peligro de objetos 3. Peligro de amputación arrojados – mantenga de mano o pie – no se a otras personas alejadas acerque a las piezas en de la máquina. movimiento. 2. Deflector abierto, peligro 4. Peligro de enredamiento de lanzamiento de –...
  • Página 9 decal147-4766 147-4766 1. Lea el Manual del operador. decal161-1343 161-1343 La calcomanía 161-1343 se utiliza solamente en el 1. Lea el Manual del operador. modelo 72506. decal132-0905 132-0905 1. Mueva la palanca del acelerador/del estárter a la posición de R , luego pare el motor.
  • Página 10 decal139-2878 139-2878 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Advertencia – todos los operadores deben recibir formación 7. Advertencia – ponga el freno de estacionamiento, apague antes de usar la máquina. el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina o realizar tareas de mantenimiento.
  • Página 11 El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g402957 Figura 4 g402969 Figura 5 1. Rodillo protector del 7. Depósito hidráulico 1. Indicador de avería (IA) 7.
  • Página 12 Está disponible una selección de aperos y accesorios la zona donde normalmente se muestran las horas homologados por Toro que pueden utilizarse con de uso. la máquina a fin de potenciar y aumentar sus La luz indicadora de la batería se enciende al girar...
  • Página 13 Operación – Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o la máquina directamente sobre el suelo antes de Antes del repostar, no en un vehículo o sobre otro objeto. – Llene el depósito de combustible en el exterior, funcionamiento en una zona abierta y con el motor frío.
  • Página 14 • Si se derrama combustible sobre su ropa, de control de movimiento en la posición de cámbiese de ropa inmediatamente. Limpie , y ponga el freno de LOQUEO UNTO MUERTO cualquier combustible derramado. estacionamiento. • Nunca llene demasiado el depósito de Pare el motor, retire la llave y espere a que se combustible.
  • Página 15 Uso del sistema de Comprobación del sistema de interruptores de seguridad interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente PELIGRO Verifique el sistema de interruptores de seguridad Si los interruptores de seguridad son cada vez que vaya a utilizar la máquina. desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, Nota:...
  • Página 16 No use la máquina como un vehículo de remolque. mientras utiliza esta máquina, especialmente al • Utilice solamente accesorios y aperos ir hacia atrás. homologados por The Toro® Company. • Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. Manténgase alejado del Seguridad en pendientes conducto de descarga en todo momento.
  • Página 17 Cómo arrancar el motor Antes de usar la máquina en una pendiente, haga lo siguiente: Importante: No haga funcionar el motor de – Lea y comprenda las instrucciones sobre arranque durante más de 5 segundos seguidos. pendientes del manual y las que están Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre colocadas en la máquina.
  • Página 18 Deje que el motor funcione a velocidad alta (conejo) durante 60 segundos antes de girar el interruptor de encendido a la posición de D ESCONECTADO g009465 Figura 11 1. Freno de estacionamiento 2. Freno de estacionamiento – puesto – quitado Uso del interruptor de control de las cuchillas El interruptor de control de las cuchillas (TDF) se...
  • Página 19 Cómo engranar las cuchillas del interruptor a la posición de E (Figura NGRANADO sin moverlo primero a la posición de D ESENGRANADO cortacésped (TDF) Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de R (Figura 15). ÁPIDO ENTO Utilice siempre la posición de R...
  • Página 20 Importante: No haga funcionar la máquina con el estárter activado durante periodos prolongados de tiempo o con el motor caliente. Uso de la plataforma La máquina puede utilizarse con la plataforma subida o bajada. El uso de una posición u otra depende de las preferencias del operador.
  • Página 21 g030983 Figura 18 1. Barra de referencia 4. Palanca de control delantera derecha 2. Palanca de control 5. Palanca de control izquierda derecha en posición de LOQUEO PUNTO MUERTO 3. Barra de referencia trasera 6. Palanca de control izquierda en posición de LOQUEO PUNTO MUERTO Empuje lentamente las palancas de control de...
  • Página 22 PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará...
  • Página 23 Retire el perno y la tuerca, coloque los rodillos protectores de césped e instale el perno y la tuerca. Asegúrese de que los espaciadores y los casquillos están instalados (Figura 21). g301806 Figura 22 1. Ranura 2. Pomo Posicionamiento del deflector de flujo g018324 Figura 21...
  • Página 24 g012679 Figura 25 g012677 Figura 23 Uso de pesos Posición B • Instale pesos para mejorar el equilibrio. Pueden Utilice esta posición para ensacar (Figura 24). agregarse o retirarse pesos para optimizar el rendimiento en diferentes condiciones y según sus preferencias. •...
  • Página 25 Empujar la máquina a mano enfríe antes de hacer trabajos de ajuste, revisión, limpieza o almacenamiento. Las válvulas de desvío permiten empujar la máquina • Limpie la hierba y los residuos de las unidades a mano con el motor parado. de corte, los silenciadores y el compartimento del motor para ayudar a prevenir incendios.
  • Página 26 ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. • Utilice únicamente rampas de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina. g412918 •...
  • Página 27 Cómo cargar la máquina Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que lo arrastra y conecte las cadenas de seguridad. En su caso, conecte los frenos y las luces del remolque. Baje la rampa (Figura 29). Eleve la plataforma. Importante: Mantenga la plataforma siempre elevada durante la carga o descarga de la máquina.
  • Página 28 • Alivie con cuidado la tensión de aquellos la certificación de seguridad de la máquina, utilice componentes que tengan energía almacenada. solamente piezas y accesorios genuinos Toro. • Compruebe frecuentemente el funcionamiento Las piezas de repuesto y accesorios de otros del freno de estacionamiento.
  • Página 29 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Comprobación del sistema de interruptores de seguridad. • Compruebe el nivel de aceite del motor. • Limpie la rejilla de la entrada de aire (más a menudo en condiciones de mucho Cada vez que se utilice polvo o suciedad).
  • Página 30 Procedimientos previos Apertura del protector del motor al mantenimiento Gire el protector del motor hacia adelante, como se muestra en la Figura Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera El cojín puede desengancharse para tener acceso a la parte trasera de la máquina para propósitos de mantenimiento o reglaje.
  • Página 31 Lubricación Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Engrasado de la máquina Retire la rueda giratoria de la horquilla. Retire los protectores de los retenes del buje Engrase usando grasa de litio Nº...
  • Página 32 Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevo en la rueda. Aplique adhesivo de roscas a la segunda tuerca espaciadora y enrósquela sobre el eje con los segmentos planos hacia fuera. Apriete la tuerca a 8 - 9 N·m (71 - 80 pulgadas-libra), aflójela, luego apriétela a 2 - 3 N·m (20 - 25 pulgadas-libra).
  • Página 33 Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Mantenimiento del limpiador de aire g001883...
  • Página 34 Nota: No utilice un filtro dañado. Si va a cambiar el filtro interno, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 36). Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima del filtro de seguridad (Figura 36). Nota: Asegúrese de que el filtro primario está...
  • Página 35 Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Drene el aceite del motor (Figura 39).
  • Página 36 g404659 g235264 Figura 40 Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor Drene el aceite del motor; consulte Cambio del aceite del motor (página 35). g027477 Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura...
  • Página 37 distancia entre los mismos. Instale una bujía nueva si es necesario. Tipo de bujía NGK ® BPR5ES o equivalente Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.03") Cómo retirar la(s) bujía(s) g027479 Aparque la máquina en una superficie nivelada, Figura 43 desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 38 Mantenimiento del Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de sistema de combustible estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes PELIGRO de abandonar el puesto del operador.
  • Página 39 Cómo cambiar el filtro de Retire el tapón del depósito de combustible. Introduzca una bomba tipo sifón en el depósito combustible de combustible. Usando la bomba tipo sifón, vacíe el combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero) en un recipiente de combustible.
  • Página 40 Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería o retire el cable de la bujía antes de efectuar una reparación. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el positivo y luego el terminal negativo.
  • Página 41 Mantenimiento de los Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al fusibles sistema eléctrico. El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento. Si se funde un fusible, compruebe que no hay fallo ni cortocircuito en el componente/circuito correspondiente.
  • Página 42 Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección Si se empujan las dos palancas de control de movimiento hacia adelante la misma distancia y la máquina se desvía hacia un lado, ajuste la dirección como se indica a continuación. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 43 g001055 Figura 53 Ajuste del cojinete del g001297 pivote de las ruedas Figura 54 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo giratorias 2. Contratuerca Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Mantenimiento de las Desconecte el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en ruedas giratorias y los posición de...
  • Página 44 Cómo retirar el suplemento del embrague Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe el embrague. Cuando el freno del embrague se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague (Figura 56).
  • Página 45 Compruebe la condición de los cables, freno y de alrededor de los espaciadores conectores y terminales del arnés de cables. del freno. Límpielos y/o cámbielos según sea necesario. Apriete cada perno (M6 x 1) a 12.8–14.2 N·m Verifique la presencia de 12 V en el conector del (9.5–10.5 pies-libra).
  • Página 46 Mantenimiento del Nota: Si el embrague no se desengrana, instale el suplemento. sistema de refrigeración iii. Engrane y desengrane el interruptor de la toma de fuerza 10 veces para asegurarse de que el embrague Limpieza de la rejilla de la funciona correctamente.
  • Página 47 Mantenimiento de los frenos Comprobación del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice g031343 o diariamente Figura 62 Antes de cada uso, compruebe el freno de 1. Protector y rejilla de la 2. Carcasa del ventilador estacionamiento tanto en una superficie llana como entrada de aire del motor en una pendiente.
  • Página 48 Mantenimiento de las Tire hacia abajo de los cables hasta que estén tensados. correas Apriete la tuerca. Instale el depósito de combustible, el travesaño y el cojín. Comprobación de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la(s) correa(s) de la carcasa de corte. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras, desgaste, señales de sobrecalentamiento u otros daños.
  • Página 49 Sustitución de la correa de ADVERTENCIA transmisión El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas personales. Cada 1000 horas—Sustitución de la correa de Tenga cuidado al retirar la correa. transmisión. Retire el depósito de combustible; consulte Inspeccione la carcasa de corte en busca de Retirada del depósito de combustible (página poleas o cojinetes dañados.
  • Página 50 Mantenimiento del Instale la correa del embrague. sistema de control Ajuste de las palancas de control de movimiento Si las palancas de control de movimiento no queden alineadas horizontalmente, ajuste las palancas de control de movimiento. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 51 Especificaciones del Repita los pasos con la palanca de control sistema hidráulico de movimiento de la izquierda. Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ Capacidad de fluido del sistema hidráulico: 4.7 litros (159 onzas fluidas) Importante: Utilice el fluido especificado.
  • Página 52 Limpie alrededor del cuello de llenado y el tapón Aparque la máquina en una superficie nivelada, del depósito de aceite hidráulico (Figura 71). desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 53 Purga del sistema hidráulico El sistema de tracción se purga automáticamente; no obstante, puede ser necesario purgar el sistema si se cambia el aceite o después de realizar mantenimiento en el sistema. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 54 Mantenimiento de la Inspeccione las cuchillas, especialmente en la parte curva. carcasa de corte Si observa fisuras, desgaste o la formación de una ranura en esta zona, instale de inmediato una cuchilla nueva. Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
  • Página 55 g000975 Figura 75 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Posición A hasta una superficie dura g295816 Figura 76 Gire hacia adelante los otros extremos de las cuchillas. 1. Vela de la cuchilla 4. Buje 2. Cuchilla 5. Perno de la cuchilla Mida desde una superficie nivelada hasta el filo 3.
  • Página 56 Figura 80 Toro, una cuchilla o uno de sus componentes 1. Tuerca superior del eje 3. Perno de la cuchilla podría salir despedido desde debajo de la 2.
  • Página 57 Mantenimiento de las cuchillas de corte (página Gire las cuchillas, y repita el procedimiento para 54). las demás cuchillas. Baje la carcasa de corte a la posición de altura de corte de 76 mm (3"). Verificación de la altura lateral de la carcasa del cortacésped Ajuste la presión de los neumáticos traseros.
  • Página 58 Cómo igualar la altura de corte Compruebe la presión de los neumáticos traseros. Ajuste la altura de corte a la posición de 76 mm (3"); consulte Ajuste de la altura de corte (página 22). Con la máquina ubicada en una superficie nivelada, coloque una cuchilla en posición longitudinal.
  • Página 59 Compruebe la distancia entre la tuerca del Retire la contratuerca, el perno, el muelle y muelle y el lado trasero del soporte de montaje el espaciador que sujetan el deflector a los soldado (Figura 85). soportes de pivote. Asegúrese de que la longitud es de 64 - 89 mm (2.5"...
  • Página 60 Limpieza Almacenamiento Seguridad durante el Limpieza de los bajos de la almacenamiento carcasa de corte • Antes de abandonar la posición del operador por Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice cualquier motivo, haga lo siguiente: o diariamente – Aparque la máquina en una superficie nivelada. Retire a diario cualquier acumulación de hierba de –...
  • Página 61 Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 42). Para su almacenamiento prolongado, haga lo siguiente: Añada estabilizador/acondicionador al combustible del depósito, siguiendo las indicaciones del fabricante del estabilizador de combustible. Ponga el motor en marcha durante 5 minutos para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible.
  • Página 62 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor no arranca, arranca con 1. El depósito de combustible está vacío 1. Llene el depósito de combustible y dificultad, o no sigue funcionando. o la válvula de cierre está cerrada. abra la válvula.
  • Página 63 Problema Posible causa Acción correctora Hay una vibración anormal. 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). doblada(s) o desequilibrada(s). 2. Uno de los pernos de montaje de las 2. Apriete el perno de montaje de la cuchillas está suelto. cuchilla.
  • Página 64 Problema Posible causa Acción correctora El embrague no se engrana. 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario.
  • Página 65 Esquemas g425506 145-5227 (Rev. A)
  • Página 66 Notas:...
  • Página 67 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.

Este manual también es adecuado para:

Grandstand revolution 1527250672510