PORTUGUÊS
MANUAL DO
PROPRIETÁRIO
Este capacete destina-se apenas a
ciclistas, utilizadores de skate e patins.
Não foi projetado para utilização
em veículos motorizados ou outros
desportos e pode não ser adequado
para determinadas bicicletas
eletrónicas ou scooters elétricas
capazes de manter velocidades de
pelo menos 32 km/h, já que estes
dispositivos podem expô-lo a riscos
que um capacete de bicicleta ou skate
não se destina a proteger.
Os capacetes da Thousand cumprem
uma ou mais das seguintes normas:
Se o seu capacete tiver a designação
CPSC, atenderá aos requisitos de
segurança da C.P.S.C. (Comissão de
Segurança de Produtos de Consumo
dos EUA) para capacetes de bicicleta,
16 C.F.R. Parte 1203 a partir da data de
produção. Todos os capacetes vendidos
nos EUA para ciclismo devem cumprir
esta norma.
SE o seu capacete tiver a designação
CE, ele estará em conformidade com
os requisitos de segurança CE EN1078:
2012 + A1: 2012 e o Regulamento da UE
2016/425 a partir da data de produção.
Todos os capacetes vendidos na UE e
em alguns outros países para ciclismo
devem atender a esse padrão.
Se o seu capacete possui a designação
UKCA, ele está em conformidade
com o regulamento 2016/425 sobre
equipamento de proteção individual,
conforme trazido para a legislação do
Reino Unido e emendado. Todos os
capacetes vendidos no Reino Unido e
em alguns outros países para ciclismo
devem atender a esse padrão.
POR FAVOR, LEIA ANTES DE UTILIZAR
O SEU NOVO CAPACETE
O capacete de bicicleta que acabou
de comprar fornece proteção, dentro
ou fora da estrada. Familiarize-se com
as características e instruções do
capacete para garantir uma utilização
adequada. É extremamente importante
que o utilizador leia atentamente e com
atenção este manual antes de utilizar o
novo capacete.
AVISO: Não modifique ou remova
qualquer um dos componentes
originais deste capacete além do que
é recomendado pelo fabricante. Este
capacete não deve ser adaptado para
fins de acessórios de montagem
SOBRE OS LIMITES DO SEU CAPACETE
AVISO: O seu capacete Thousand foi
projetado para reduzir ou prevenir
certas lesões e atende ou excede
os níveis de proteção exigidos pelas
normas de segurança designadas no
capacete, com vigência a partir da
data de fabrico. Nenhum capacete
pode proteger o utilizador contra
todos os possíveis impactos. Mesmo a
velocidades muito baixas, os acidentes
podem resultar em ferimentos graves
ou em morte. Algumas lesões não são
causadas pelo impacto, mas por outras
forças. Um capacete não protege o
que não cobre e pode não proteger
o que cobre. Um capacete pode não
proteger contra lesões no pescoço,
coluna vertebral ou outras que possam
resultar de um acidente.
SISTEMA DE AJUSTE
Para ajustar o sistema de ajuste,
coloque o capacete na cabeça, mas
não conecte as alças. Se o sistema
de ajuste estiver muito solto, gire a
roda de ajuste no sentido horário para
36
apertar (Figura 1-A). Se o sistema de
ajuste estiver muito apertado, gire a
roda de ajuste no sentido anti-horário
(Figura 1-B). Em seguida, aperte a fivela
magnética e ajuste-a para um ajuste
confortável que não permita que o
capacete role para trás ou para o lado,
conforme discutido abaixo.
O AJUSTE CORRETO
AVISO: Para ser eficaz, o capacete deve
ser ajustado e usado corretamente
de acordo com estas instruções. Para
verificar o ajuste correto, coloque
o capacete na cabeça e faça os
ajustes indicados. Aperte o sistema
de retenção com segurança. Segure
o capacete e tente girá-lo para que
encaixe à frente e atrás. Um capacete
corretamente ajustado deve ser
confortável e não deve mover-se para
a frente, obscurecendo a visão ou para
trás, expondo a testa. O capacete foi
projetado para ser retido por uma alça
sob a mandíbula inferior (Figura 2).
Você deve tentar tamanhos diferentes
e escolher o tamanho que seja seguro e
confortável na cabeça, de acordo com
estas instruções
SISTEMA DE RETENÇÃO
Coloque o capacete firmemente na
cabeça e aperte a fivela. As alças
devem ser ajustadas para que sejam
tensionadas uniformemente. O
capacete usa uma fivela magnética
de libertação rápida. Para apertar a
fivela, deslize a peça superior por cima
da peça inferior até que os ímans de
ambas as peças se encaixem; ouvirá
um som de bloqueio quando esta
estiver bloqueada. Para abrir a fivela,
deslize a parte superior lateralmente.
Certifique-se de que a fivela magnética
encaixa sempre que usar o capacete e
PORTUGUÊS
que a mesma está posicionada longe
do osso da mandíbula. Certifique-se de
dobrar também o material extra da alça
através do anel em O (Figura 3).
ENCHIMENTO INTERNO
O preenchimento Heritage 2.0 é
personalizável. Apare o preenchimento
conforme necessário em qualquer
uma das áreas comprimidas para seu
conforto (Figura 5). O preenchimento
de substituição para todos os
capacetes está disponível enviando
um e-mail para info@explorethousand.
com.
PROTEÇÃO E VENTILAÇÃO
A concha externa do capacete oferece
excelente durabilidade e integridade.
As múltiplas aberturas de ventilação
e canais de ar interno aspiram o
ar através do capacete para um
arrefecimento máximo.
VISEIRAS REMOVÍVEIS
(apenas para capacetes da coleção
Chapter)
A viseira do seu capacete é removível
e intercambiável com outras viseiras
de capacetes da coleção Chapter da
Thousand. Para remover a viseira,
gire os parafusos de mão no sentido
anti-horário para soltar (Figura 4-A).
Para fixar a viseira, volte a colocar os
parafusos de mão e gire no sentido
horário para apertar (Figura 4-B).
AVISO: Não aperte os parafusos da
viseira no capacete enquanto a viseira
não estiver fixada. Isto poderá danificar
o capacete e anular a garantia.
LUZES DE CAPACETE
O recesso na parte de trás do
capacete foi projetado para aceitar a
37