Página 3
Contenido Contenido Capítulo 1 Introducción......................7 Prefacio......................8 Conformidad del producto..............12 Capítulo 2 Descripción del producto.................15 Especificaciones de la impresora ............16 Capítulo 3 Información de seguridad................19 Limpiador y tinta UV................20 Sistema de tratamiento UV ..............21 Sistema de interbloqueo de seguridad..........23 Etiquetas de seguridad de Océ Arizona 400 Series GT......24 Principios de seguridad................28...
Página 4
Contenido Manipulación del material..............98 Capítulo 6 Instrucciones de uso de Océ Arizona 400 Series XT........103 *Características de Océ Arizona 400 Series XT........104 Uso del sistema de vacío de Océ Arizona 400 Series XT....106 Impresión con doble origen..............108 Capítulo 7 Instrucciones de uso de la opción de material de rollo.......111 Hardware de la opción de material de rollo.........112...
Página 5
Contenido Cambio de las bolsas de tinta...............215 Capítulo 11 Solución de errores y problemas..............217 Solución de problemas generales............218 Mejora de la calidad en caso de efecto de bandas......221 Capítulo 12 Mantenimiento de la impresora..............223 Directrices de mantenimiento...............224 Procedimientos de mantenimiento............226 Limpieza del lado inferior del carro..........226 Mantenimiento de los...
Página 8
Este manual también está disponible en otros idiomas. Con las impresoras se suministra una copia impresa de la versión norteamericana. Puede descargar un archivo PDF del manual en los idiomas admitidos desde el sitio web de soporte al cliente: http://dgs.oce.com/ Idiomas admitidos: •...
Página 9
Océ Display Graphics Systems, visite nuestro sitio web: http://www.dgs.oce.com Si desea enviarnos sus comentarios o informarnos sobre errores detectados en este docu- mento: DGSTechnical.Writer@oce.com Información de seguridad Este manual contiene tres secciones con información de seguridad para manipular la tinta y utilizar la impresora.
Página 10
Para obtener más información sobre los materiales recomendados, consulte a su representante local o la Guía de materiales de Océ. http://mediaguide.oce.com/ Responsabilidades del operador El operador de la impresora debe tener la preparación adecuada. Durante la instalación, Océ...
Página 11
Prefacio los kits personalizados, cada especialista lleva las herramientas básicas para proporcionar el servicio y el mantenimiento adecuados. Capítulo 1 - Introducción...
Página 12
Conformidad del producto Conformidad del producto Introducción A continuación se incluye información sobre el cumplimiento de las normas de compati- bilidad electromagnética (EMC) de la FCC y cómo acceder al sitio web de DGS para consultar los documentos oficiales relativos a todas las normativas de cumplimiento de agencias con las que son conformes Océ...
Página 13
Conformidad del producto [1] Declaración de conformidad CE Fabricante: Océ Display Graphics Systems (ODGS) 13231 Delf Place - Edificio 406 Richmond, Columbia Británica Canadá V6V 2C3 Teléfono +1 604)273-7730 - Fax +1 604 273-2775 Correo electrónico: dgsinfo@oce.com Capítulo 1 - Introducción...
Página 14
Representación de marketing de Océ Arizona 400 Series GT en Europa: Océ Technologies B.V. St. Urbanusweg 43, Venlo, Holanda, 5900 MA Venlo Teléfono: 31 77 359 2222 Fax: 31 77 354 4700 Correo electrónico: info@oce.com Presencia de sustancias o elementos tóxicos y peligrosos en el producto Compo- Plomo Mercurio Cadmio...
Página 16
Especificaciones de la impresora Especificaciones de la impresora Introducción Océ Arizona 400 Series GT y Océ Arizona 400 Series XT son impresoras planas de inyec- ción de tinta capaces de generar imágenes de gran formato en diversos materiales rígidos y flexibles. Las impresoras constan de una mesa de vacío plana y un pórtico móvil. El material se mantiene plano y fijo sobre la mesa de vacío durante la impresión.
Página 17
Especificaciones de la impresora Nota: Todas las especificaciones indicadas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Aunque este documento se ha redactado con sumo cuidado, puede haber errores y omisiones involuntarios. Especificaciones Característica Especificación Tecnología de impre- Inyección de tinta piezoeléctrica mediante tecnología Océ...
Página 18
Especificaciones de la impresora Capítulo 2 - Descripción del producto...
Página 20
Las hojas MSDS para todos los limpiadores y tintas UV están disponibles en la web GEM (Global E-Marketing) de Océ. Encontrará las últimas hojas MSDS y PSDS en: http://global.oce.com/support/ Precaución: Las tintas UV pueden ser nocivas si no se manipulan correctamente. Para garantizar la máxima seguridad, siga cuidadosamente las directrices de las hojas MSDS.
Página 21
Sistema de tratamiento UV Sistema de tratamiento UV Introducción La tinta curable UV requiere un elevado nivel energético de luz UV para tratar. El sistema de tratamiento UV consta de dos lámparas de arco de mercurio conectadas al carro. Cómo manipular una lámpara UV: Las lámparas UV funcionan a temperaturas altas. No toque nunca una lámpara en funcionamiento.
Página 22
Sistema de tratamiento UV Protección personal Las emisiones de luz UV pueden ser perjudiciales: Es esencial aplicar medidas de protección en el lugar de trabajo. Utilice las gafas de segu- ridad UV con protecciones laterales que se suministran con la impresora. Use prendas adecuadas que protejan la piel de la exposición a la luz UV.
Página 23
Sistema de interbloqueo de seguridad Sistema de interbloqueo de seguridad Introducción La impresora tiene tres botones de parada de emergencia. El cajón de la estación de mantenimiento forma parte del sistema de interbloqueo de seguridad. Un piloto luminoso indica el estado del sistema de seguridad y de la impresora. Componentes del sistema de interbloqueo Botones de parada de emergencia: Se encuentran en la estación de control del operador y en cada extremo del pórtico.
Página 24
Etiquetas de seguridad de Océ Arizona 400 Series GT Etiquetas de seguridad de Océ Arizona 400 Series GT Introducción En puntos estratégicos de la impresora hay etiquetas de seguridad que advierten al operador sobre posibles peligros y riesgos. Es importante conocer el significado de estas etiquetas para garantizar el funcionamiento seguro de la impresora.
Página 25
Etiquetas de seguridad de Océ Arizona 400 Series GT Descripción Etiqueta Bloqueo de la máquina: recuerda que hay que apagar y bloquear el interruptor de alimentación de CA antes de reparar cualquier componente eléctrico. Se halla en el interruptor de encendido/apagado. Advertencia: Peligro de descarga eléctrica Se halla en la puerta del armario de electrónica, la tapa de la fuente de alimentación de las lámparas...
Página 26
Etiquetas de seguridad de Océ Arizona 400 Series GT Descripción Etiqueta Precaución: Desconecte la energía antes de cam- biar el fusible. Consulte la sección "Encendido y apagado de la impresora". [13] Desconecte la energía Equipo con peligro de descarga eléctrica Tiene dos cables de alimentación.
Página 27
Etiquetas de seguridad de Océ Arizona 400 Series GT Descripción Etiqueta Advertencia: Pórtico móvil Si está iluminado el piloto de color verde que hay encima del carro, el pórtico puede empezar a mover- se en cualquier momento. [19] Pórtico móvil No pisar No pise el travesaño de la mesa.
Página 28
Principios de seguridad Principios de seguridad Introducción Esta sección contiene dos grupos de principios que deben respetarse para garantizar la máxima seguridad al utilizar la impresora Océ Arizona. En el primer grupo se exponen ejemplos negativos para ilustrar riesgos que deben evitarse para no causar lesiones al ope- rador.
Página 29
Principios de seguridad Evite estas situaciones por su seguridad personal No empuje ni fuerce el movimiento ma- nual del carro si ya se está moviendo. Si lo mueve, aparecerá un mensaje de error de desplazamiento y ten- drá que hacer clic so- bre Reiniciar en la pantalla LCD de la interfaz de usuario.
Página 30
Principios de seguridad Evite estas situaciones por su seguridad personal No empuje ni fuerce el movimiento ma- nual del pórtico si ya se está moviendo. Si lo mueve, aparecerá un mensaje de error de desplazamiento y tendrá que hacer clic sobre Reiniciar en la pantalla LCD de la interfaz de usuario.
Página 31
Principios de seguridad Evite estas situaciones por su seguridad personal El movimiento ascen- dente y descendente del carro entraña peli- gro de aplastamiento. No ponga las manos en esta zona durante el mantenimiento dia- rio de los cabezales de impresión, porque el carro sube y baja en dicho proceso.
Página 32
Principios de seguridad Evite estas situaciones por su seguridad personal Manténgase al menos a 1 m (3 pies) de dis- tancia de la luz UV durante la impresión. No mire a las lámpa- ras UV, sobre todo si está sentado al mismo nivel que el carro.
Página 33
Principios de seguridad Riesgos residuales de la impresora Arizona Zona de riesgo resi- Peligro dual El movimiento de los soportes del carro y el pórtico genera gran peligro de aplastamien- to. Mantenga las ma- nos fuera de esta zona cuando la impresora esté...
Página 34
Principios de seguridad Zona de riesgo resi- Peligro dual La mesa y el pórtico generan gran peligro de aplastamiento/atra- [31] Peligro de atrape con la mesa y el pórtico La mesa y el carro ge- neran gran peligro de aplastamiento/atrape. [32] Peligro de atrape con la mesa y el carro Capítulo 3 - Información de seguridad...
Página 35
Principios de seguridad Zona de riesgo resi- Peligro dual El carro y el pórtico generan gran peligro de aplastamiento/atra- pe cuando el eje Z es- tá en movimiento (el carro sube o baja). [33] Peligro de atrape por el movimiento vertical del carro El pórtico y sus rieles generan gran peligro de corte.
Página 36
Principios de seguridad Zona de riesgo resi- Peligro dual El pórtico y sus rieles generan gran peligro de corte. Esta foto muestra otra vista desde abajo. No pon- ga los dedos ni las manos en esta zona. [35] Peligro de corte con el pórtico Capítulo 3 - Información de seguridad...
Página 37
Principios de seguridad Zona de riesgo resi- Peligro dual El carro y el bastidor del pórtico generan gran peligro de corte. [36] Peligro de corte con el bastidor del pórtico Peligro de enredo La red del carril IGUS genera un riesgo me- dio de enredo de los dedos o de material.
Página 38
Principios de seguridad Zona de riesgo resi- Peligro dual El desplazamiento del carro de izquierda a derecha genera un riesgo medio de im- pacto. [38] Peligro de impacto del carro Peligro térmico: el conjunto de las lámpa- ras UV y el protector circundante del carro pueden estar calientes.
Página 39
Principios de seguridad para material de rollo Principios de seguridad para material de rollo Introducción Esta sección contiene dos grupos de principios que deben respetarse para garantizar la máxima seguridad al utilizar la opción de material de rollo (RMO) de la impresora Arizona. La primera imagen muestra un ejemplo negativo, ilustrativo de una situación que debe evitarse para no causar lesiones al operador.
Página 40
Principios de seguridad para material de rollo duales. Queremos que el operador conozca los posibles riesgos con la intención de garan- tizar la máxima seguridad durante el uso de esta impresora. Riesgos residuales de la opción de material de rollo Peligro de aplastamiento/corte No ponga las manos cerca de los motores...
Página 41
Capítulo 4 Descripción de la interfaz de usuario...
Página 42
Hardware de la interfaz de operador Hardware de la interfaz de operador Introducción El operador interactúa con los componentes de la impresora para utilizarla, mantenerla y supervisar su estado. En esta sección se identifican y se explican las funciones del hard- ware.
Página 43
Hardware de la interfaz de operador Componente Función 6) Lámparas UV La luz ultravioleta se utiliza para curar la tinta. 7) Manómetro de vacío Muestra la fuerza del sistema de vacío de la mesa. Si indica menos de 10"Hg, hay que buscar fugas de vacío. 8) Botón de impresión Inicia el trabajo de impresión actual.
Página 44
Hardware de la interfaz de operador [44] Palancas de control de la zona de vacío Capítulo 4 - Descripción de la interfaz de usuario...
Página 45
Software de la interfaz de la impresora Software de la interfaz de la impresora Introducción El software de la impresora aparece en el monitor LCD. La interfaz consta de seis módulos principales a los que se accede mediante fichas situadas en la parte inferior de la pantalla. Haga clic en estas fichas para acceder a los módulos.
Página 46
Software de la interfaz de la impresora Fichas de módulos de la interfaz de operador [46] Fichas de la interfaz Módulos de la interfaz Componente Función Control de trabajos Permite gestionar todas las facetas de los trabajos de impresión. de impresión También controla algunas funciones de la impresora y propor- (ficha Imprimir) ciona acceso a los controles de impresión en material de rollo...
Página 47
Módulo de control de trabajos de impresión Módulo de control de trabajos de impresión Introducción El control de trabajos de impresión es el primer módulo que aparece al cargar el software de la impresora. Este módulo permite gestionar todas las facetas de los trabajos de impre- sión y controlar algunas funciones de la impresora.
Página 48
Módulo de control de trabajos de impresión Componente Función 2) Panel de mensa- Muestra las cuatro últimas líneas del registro; haga clic en este jes de la impresora área para ver otras líneas. 3) Detener/Reanu- A la derecha están el botón Detener/Reanudar la impresión y dar y Estado de la el icono de Estado de la tinta del sistema;...
Página 49
Módulo de control de trabajos de impresión • Estado de la impresora • Nombre del trabajo que se está imprimiendo • Número total de copias, número de copias impresas y progreso de copia • Progreso de sobreimpresión y número de sobreimpresiones si es mayor que cero. Todos los trabajos que llegan se incorporan directamente a la lista de trabajos o la cola de trabajos.
Página 50
Módulo de control de trabajos de impresión [48] Barra de herramientas de comandos Descripción de los iconos de la barra de herramientas de comandos Imprimir traba- Este comando realiza distintas acciones según el contexto: • Activa el trabajo inactivo seleccionado trasladándolo a la lista de trabajos activos.
Página 51
Módulo de control de trabajos de impresión Ajustes de Pla- Cuando es preciso confirmar, aparece automáticamente un cuadro de diálogo. Si se cierra antes de que seleccione Confirmar, puede volver a abrirlo pulsando este botón. Parámetros de material Introduzca o confirme la grosor del soporte. La impresora ajustará automáticamente la altura del carro y la distancia de impresión al grosor del soporte.
Página 52
Módulo de control de trabajos de impresión Control de Este icono controla el calentador de tinta y muestra la temperatura temperatura de de la tinta. El estado del botón refleja el estado del calentador de la tinta tinta. El calentador se desconecta al cabo de dos horas de inactividad (un técnico de servicio puede cambiar dicho intervalo hasta cuatro horas).
Página 53
Módulo de control de trabajos de impresión Prueba de bo- Este icono incluye en la lista de trabajos activos un trabajo que quillas imprime un patrón de prueba de boquillas. La impresión de la prueba de boquillas sirve para detectar pérdidas de boquilla que puedan provocar efecto de bandas y otros problemas de calidad de impresión.
Página 54
Módulo de control de trabajos de impresión • En la lista de trabajos activos se pueden adelantar o retrasar trabajos mediante el botón de la izquierda. Los trabajos se pueden imprimir, retener en espera, cancelar o eliminar. Los trabajos cancelados en la lista de trabajos activos se trasladan a la lista de trabajos inactivos.
Página 55
Módulo de control de trabajos de impresión 9) Panel de información y parámetros del trabajo El área de información de trabajos muestra sólo los parámetros relevantes del trabajo de impresión actual. Por ejemplo, el campo Sobreimpresiones no aparece con los trabajos de material de rollo.
Página 56
Módulo de control de trabajos de impresión siempre en todos los materiales. Por eso quizá haya que imprimir a veces en el modo Calidad. • El modo Producción-Uniforme (Arizona 480) sirve para la mayoría de las salidas impresas. Como sucede con los modos de alta calidad en cualquier impresora de inyec- ción de tinta, no hay suficiente redundancia de boquillas para generar imágenes impe- cables siempre en todos los materiales.
Página 57
Módulo de control de trabajos de impresión 10) Fichas del módulo de interfaz de la impresora Estas fichas permiten alternar entre los distintos módulos funcionales de la impresora. Haga clic en una ficha para ver la pantalla asociada a cada módulo disponible. 11) Número de versión del software y Progreso de carga de imagen Muestra la versión del software de impresora instalado.
Página 58
(la circular y el vídeo se pueden descargar desde el sitio web de soporte al cliente: http://dgs.oce.com/. Capítulo 4 - Descripción de la interfaz de usuario...
Página 59
Mantenimiento periódico Ilustración [49] Mantenimiento periódico Tabla de componentes y funciones Tareas de mantenimiento según su frecuencia Frecuencia Tarea Diaria Limpiar la parte inferior del carro y efectuar el mantenimiento de los cabezales de impresión: (consulte la sección Mantenimien- to). Semanal Limpiar los cabezales de impresión, limpiar los filtros de las lámparas UV y comprobar los niveles de refrigerante (consulte...
Página 60
Mantenimiento periódico Frecuencia Tarea Cuando sea preciso Consulte la circular para el uso y cuidado de la impresora Océ Arizona (descárguela desde el sitio web de soporte al cliente: http://dgs.oce.com/. Capítulo 4 - Descripción de la interfaz de usuario...
Página 61
Módulo Contadores Módulo Contadores Introducción El módulo Contadores muestra contadores que pueden interesar al operador. Ofrece contadores para cada color de tinta y el total de tinta utilizado. También indica el número de horas que se ha utilizado una lámpara UV desde la última vez que se cambió. Algunos contadores pueden reiniciarse.
Página 62
Módulo Contadores Componente Función Duración de Muestra las horas de uso de la lámpara desde la última vez que se lámparas UV reinició. Reinicie la cuenta siempre que cambie una lámpara. Capítulo 4 - Descripción de la interfaz de usuario...
Página 63
Módulo Ajustes Módulo Ajustes Introducción El módulo Ajustes permite revisar y cambiar la fecha y la hora, los ajustes de conexión de red, las configuraciones de la interfaz de usuario, los ajustes de la impresora y, si la opción está instalada, los ajustes de material de rollo. Ajustes de fecha y hora [51] Fecha y hora •...
Página 64
Módulo Ajustes Ajustes de conexión de red Nota: Se suele usar DHCP para obtener automáticamente los ajustes de red. Con "Usar DHCP" seleccionado, quizá sólo haya que cambiar el nombre de red de la impresora. Los ajustes se muestran para poder solucionar los posibles problemas de conexión de red. Habría que realizar modificaciones, por ejemplo, si la red no utiliza DHCP para obtener auto- máticamente los ajustes de red.
Página 65
Módulo Ajustes Ajustes de interfaz de usuario [53] Ajustes de interfaz de usuario Ajustes disponibles La interfaz de usuario permite cambiar las funciones siguientes: • Idioma • Unidades de medida • Formato de fecha • Formato de hora • Mostrar fecha/hora del trabajo •...
Página 66
Módulo Ajustes Ajustes de impresora [54] Ajustes de impresora Le permite definir lo siguiente: • Separación de impresión plana • Grosor de subcapa • Tiempo de espera de vacío de tablero • Fin de demora de franja • Recorrido completo del carro •...
Página 67
Módulo Ajustes Margen inferior Especifica la distancia que queda sin imprimir por debajo de la imagen. Material movido para descargar Especifica la cantidad de material que se mueve para descargar en las unidades de medida seleccionadas. Nota: Este icono de ajuste sólo aparece si está instalada la opción de material de rollo. Capítulo 4 - Descripción de la interfaz de usuario...
Página 68
Módulo Herramientas y utilidades Módulo Herramientas y utilidades Introducción El Módulo Herramientas y utilidades tiene seis submódulos: Cerrar sistema, Job Manager, Impresiones especiales, Purga de tinta, Alineación del spit catcher y Registros del sistema. Cuando se selecciona la ficha Herramientas y utilidades, lo primero que aparece siempre es Impresiones especiales.
Página 69
Módulo Herramientas y utilidades Cerrar sistema Use el icono Cerrar sistema cuando necesite apagar la impresora. Aunque la impresora debe permanecer siempre encendida, hay excepciones, como algunos procedimientos de reparación o cuando hace falta reiniciarla. Job Manager Job Manager permite ver un grupo seleccionado de trabajos de impresión o eliminar múltiples trabajos de impresión a la vez.
Página 70
Módulo Herramientas y utilidades La lista derecha muestra todos los trabajos activos que hay en la cola de impresión. Para activar una impresión especial en el módulo de control de trabajos de impresión, añádala de la lista izquierda a la derecha. Si elimina un trabajo de esta lista, también desaparece de la lista de trabajos activos y no es posible imprimirlo.
Página 71
Módulo Herramientas y utilidades Nota: Para obtener más información sobre la impresión, consulte las secciones relativas a las impresiones especiales. Por ejemplo, la prueba de boquillas y la impresión de referencia se imprimen en papel de E/S, mientras que la guía de reglas se imprime directamente en la mesa.
Página 72
Módulo Herramientas y utilidades Registros del sistema Los registros del sistema son archivos de registro de datos sin procesar para realizar diag- nósticos de servicio y solucionar problemas. Están reservados en exclusiva a los técnicos de servicio. Genere registros del sistema únicamente cuando se lo solicite un técnico de servicio de Océ, y siga sus instrucciones para recuperar los archivos.
Página 73
Módulo de instalación y actualización Módulo de instalación y actualización Introducción Siguiendo nuestra política de mejora y ampliación de la calidad y funcionalidad de la impresora Océ Arizona 400 Series GT, habrá actualizaciones periódicas del firmware y el software de la máquina. Las actualizaciones de software sólo están disponibles para los clientes con contrato de servicio.
Página 74
Módulo de instalación y actualización Capítulo 4 - Descripción de la interfaz de usuario...
Página 75
Capítulo 5 Instrucciones de uso de la impresora Océ Arizona...
Página 76
Requisitos de formación Requisitos de formación Introducción Antes de empezar a utilizar la impresora, el operador debe recibir formación sobre la se- guridad, el funcionamiento de la impresora y el software de flujo de trabajo de ONYX adecuado (ProductionHouse® o THRIVE). Formación de seguridad Antes de empezar a utilizar la impresora Océ...
Página 77
Encendido y apagado de la impresora Encendido y apagado de la impresora Introducción En esta sección se explica cómo encender y apagar la impresora. Cuando se enciende la impresora, el software de la interfaz aparece en el monitor LCD, situado en la estación de control del operador.
Página 78
Encendido y apagado de la impresora Encienda el monitor LCD de la estación de control si no está encendido. Durante el arranque se inicia automáticamente el software de la impresora. El software muestra una pantalla de inicio seguida de otra pantalla donde se le solicita que levante y baje el protector del carro.
Página 79
Encendido y apagado de la impresora Apagado Atención: Para mantener la fiabilidad óptima de la impresora, déjela siempre encendida. No obstante, hay excepciones, como las purgas de tinta, algunos procedimientos de reparación o cuando hace falta reiniciarla. Siga el procedimiento indicado a continuación si necesita apagar la impresora sólo unos minutos.
Página 80
Encendido y apagado de la impresora De 30 minutos a 24 ho- • Apague las lámparas. ras. • Apague el calentador de tinta. Entre 24 y 72 horas • Apague las lámparas. • Realice el mantenimiento de los cabezales de impresión cuando la tinta haya alcanzado al menos una temperatura de 40°C (104°...
Página 81
Encendido y apagado de la impresora Una vez finalizado el mantenimiento o la reparación, retire el etiquetado de bloqueo y devuelva el interruptor de alimentación de CA a la posición de encendido (On). Ilustración [60] Interruptor de alimentación de CA y bloqueo Uso del dispositivo de desconexión Atención: El enchufe de CA es el principal dispositivo de desconexión de la impresora.
Página 82
Instalación del driver de impresora de ONYX Instalación del driver de impresora de ONYX Introducción En esta sección se explica cómo instalar y configurar los archivos de instalación de ONYX ProductionHouse o PosterShop para las impresoras Océ Arizona 400 Series GT y Océ Arizona 400 Series XT.
Página 83
Instalación del driver de impresora de ONYX Una vez instalado el driver de la impresora, aparece automáticamente la ventana Configurar puerto de impresora. Seleccione Impresora TCP/IP y pulse Configurar. [61] Configuración del puerto de impresora Escriba el nombre de red de la impresora (tal como aparece en el paso 3) y asegúrese de que el puerto seleccionado es <Port 9100>.
Página 84
Instalación del driver de impresora de ONYX Corrección Si no se encuentra una dirección IP válida, asegúrese de que el nombre de red de la impre- sora es correcto y de que está seleccionado el puerto 9100. Vuelva a ejecutar la prueba. Resultado Cuando se haya verificado una dirección IP válida de la impresora, pulse Aceptar para completar la configuración del enlace de comunicación entre ProductionHouse y la im-...
Página 85
Arranque y desconexión diarios Gestión de trabajos de impresión Arranque y desconexión diarios Introducción Para asegurarse de que la impresora está en condiciones de generar imágenes de máxima calidad, manténgala limpia y realice el mantenimiento periódico aconsejado. Cuándo se debe El procedimiento de arranque debe efectuarse cada mañana o después de un periodo sin usar la impresora.
Página 86
Preparación de trabajos de impresión Preparación de trabajos de impresión Introducción En esta sección se explica cómo seleccionar una imagen para imprimirla con la impresora. Estos son los pasos básicos, que se explican a continuación. Algunas de estas operaciones se detallan más en el capítulo 4, "Descripción de la interfaz de usuario". •...
Página 87
Preparación de trabajos de impresión Efectúe el mantenimiento de los cabezales (si es la primera impresión del día) Para obtener más información, consulte la sección Mantenimiento de este manual. Esta operación debe efectuarse al comenzar la jornada laboral o cuando se deteriore la calidad de la imagen, por ejemplo, con efecto de bandas.
Página 88
Preparación de trabajos de impresión Prepare el soporte para imprimir Coloque y registre el soporte en la mesa de vacío de la impresora Coloque el soporte en la mesa, con la orientación apropiada para el trabajo que va a im- primir, y registre el soporte en el origen de impresión.
Página 89
Preparación de trabajos de impresión trabajo, se ha confirmado el grosor del soporte y se ha activado el vacío, la impresión empezará cuando la tinta y las lámparas alcancen la temperatura de funcionamiento. Nota: Cuando la tinta se halla a una temperatura ambiente baja, puede tardar hasta 20 minutos en calentarse a la temperatura de funcionamiento.
Página 90
Sistema de vacío de la mesa Funcionamiento del sistema de vacío de soporte Sistema de vacío de la mesa Introducción La impresora utiliza un sistema de alta presión y bajo caudal para fijar el material de im- presión a la mesa. Una bomba de vacío sirve para evacuar el aire entre la lámina y la mesa. Los puertos neumáticos situados en la superficie de la mesa se conectan a la bomba de vacío a través de varias válvulas de caudal accionadas a mano.
Página 91
Sistema de vacío de la mesa [64] Cierre de la zona de vacío 4 Palancas de control de la zona de vacío Las palancas de control determinan el estado de las zonas de vacío. Cuando una palanca se encuentra en posición vertical, la zona está abierta y crea un vacío en el área correspon- diente.
Página 92
Sistema de vacío de la mesa Nota: Use el manómetro de vacío para saber si una zona está correctamente enmascarada. Cuando la zona activa esté correctamente enmascarada, el manómetro indicará 20"Hg (68 kPa) o más. Las fugas leves pueden reducir este valor y, por tanto, la eficiencia del vacío.
Página 93
Uso de zonas de vacío Uso de zonas de vacío Introducción La lámina de recubrimiento situada sobre la superficie de la mesa de la impresora crea un campo vacío que se divide en zonas mediante bandas magnéticas que hay debajo. La im- presora se suministra con las zonas de vacío configuradas para los tamaños de material habituales en unidades métricas.
Página 94
Uso de zonas de vacío La configuración métrica se efectúa de manera que un representante del servicio técnico pueda reconfigurar el tamaño de área de la zona 6 de 2,5 m x 1,25 m a 4'x8'. [65] Zonas de vacío en unidades métricas Impresión del plano de zonas en unidades métricas En la mesa se puede imprimir un plano de las zonas de vacío para facilitar la colocación del material en ellas.
Página 95
Uso de zonas de vacío Asegúrese de que no hay ningún material e imprima el plano de zonas directamente sobre la mesa de la impresora. [66] Zonas de vacío en unidades métricas - GT Zonas de vacío en unidades imperiales A continuación se muestran las dimensiones de material disponibles con las zonas de vacío recomendadas en unidades imperiales.
Página 96
Uso de zonas de vacío representante del servicio técnico puede ampliar el tamaño máximo admitido si es preciso. Así el material podrá llegar al límite de 49,2 x 98,4 pulgadas. [67] Zonas de vacío en unidades imperiales Impresión del plano de zonas en unidades imperiales En la mesa se puede imprimir un plano de las zonas de vacío para facilitar la colocación del material en ellas.
Página 97
Uso de zonas de vacío Asegúrese de que no hay ningún material e imprima el plano de zonas directamente sobre la mesa de la impresora. [68] Zonas de vacío en unidades imperiales - GT Capítulo 5 - Instrucciones de uso de la impresora Océ Arizona...
Página 98
UV, como Océ Arizona 400 Series GT, que cuando se trata de impresoras basadas en disolventes. Para acceder a los perfiles de Onyx Production- House, consulte nuestro sitio web en: http://dgs.oce.com/ Definición El término "soporte" abarca gran variedad de materiales posibles para la impresora Océ...
Página 99
Manipulación del material • Almacene el soporte en un ambiente seco, a salvo de temperaturas altas, humedad elevada y luz solar directa. El tamaño del material puede variar con los cambios de temperatura y/o humedad del entorno de trabajo. Lo ideal es almacenar el soporte bajo las mismas condiciones ambientales en que vaya a utilizarse.
Página 100
Encontrará una lista de los boletines disponibles en el Apéndice A de este manual; también puede descargarlos en el sitio web: http://dgs.oce.com/ Expansión térmica del soporte Si va a generar imágenes en un soporte que se expande cuando es sometido al calor (por ejemplo, estireno, plexiglás, etc.), no lo calce con otro material, ya que podría deformarse.
Página 101
Manipulación del material El soporte también puede registrarse con tarjetas de registro de soporte si es preciso colocarlo coherentemente fuera de las reglas de la mesa. Son tarjetas de PVC con reverso adhesivo que pueden colocarse en cualquier lugar de la mesa para definir nuevas coorde- nadas de origen de impresión con el fin de registrar correctamente el soporte en dicha posición.
Página 102
Manipulación del material Capítulo 5 - Instrucciones de uso de la impresora Océ Arizona...
Página 103
Capítulo 6 Instrucciones de uso de Océ Arizona 400 Series XT...
Página 104
*Características de Océ Arizona 400 Series XT *Características de Océ Arizona 400 Series XT Introducción Océ Arizona 400 Series XT es similar a Océ Arizona 400 Series GT en los siguientes as- pectos: pórtico, carro, admite opción de material de rollo (RMO) y opción de tinta blanca.
Página 105
*Características de Océ Arizona 400 Series XT Etiqueta Descripción del hardware Origen de impresión para las zonas B Nota: La zona central se designa zona C. Definición Océ Arizona 400 Series XT es una impresora plana de inyección de tinta capaz de generar imágenes de gran formato en diversos materiales rígidos y flexibles.
Página 106
Uso del sistema de vacío de Océ Arizona 400 Series XT Uso del sistema de vacío de Océ Arizona 400 Series XT Introducción La impresora Océ Arizona 400 Series XT utiliza un sistema de vacío para fijar el material rígido de impresión a la mesa. Dos bombas de vacío independientes proporcionan vacío a la mesa, que se divide en varias zonas de vacío.
Página 107
Uso del sistema de vacío de Océ Arizona 400 Series XT Propósito El sistema de vacío mantiene fijo el material en la mesa de la impresora. Las zonas están dispuestas con arreglo a las dimensiones de material habituales. Si se activa una zona, debe enmascarar cualquier parte de ella que no cubra el material.
Página 108
Impresión con doble origen Impresión con doble origen Introducción El mayor tamaño de la mesa y la disposición de las zonas de vacío en la impresora Océ Arizona 400 Series XT permiten imprimir en disposición de doble alternancia con paneles de hasta 1,25 m x 2,5 m (4 x 8 pies).
Página 109
Impresión con doble origen Introduzca 2 o un valor mayor en el campo Copias de Parámetros de trabajo. Cuando aparezca la casilla Permitir doble origen, márquela para activarla. Nota: Cuando el doble origen está activado, la vista preliminar de la zona A contiene una vista a escala de la imagen, mientras que en la zona B aparece un recuadro en escala de grises que representa la imagen.
Página 110
Impresión con doble origen Capítulo 6 - Instrucciones de uso de Océ Arizona 400 Series XT...
Página 111
Capítulo 7 Instrucciones de uso de la opción de material de ro-...
Página 112
Hardware de la opción de material de rollo Hardware de la opción de material de rollo Introducción La opción de material de rollo (RMO) permite imprimir en material suministrado en un rollo. [72] Componentes de la opción de material de rollo Ubicación de los componentes Hardware de material de rollo Componente...
Página 113
Hardware de la opción de material de rollo mediante un codificador de material de alta resolución. Ello garantiza impresiones exactas y de gran calidad en material de diversos mandriles. Hardware de material de rollo Componente Función 1) Dobles pedales Los dobles pedales sirven para controlar la alimentación del material tanto en la dirección de avance como en la de retroceso.
Página 114
Especificaciones de la opción de material de rollo Especificaciones de la opción de material de rollo Introducción La opción de material de rollo disponible para las impresoras Océ Arizona 400 Series GT y Océ Arizona 400 Series XT permite usar diversos materiales flexibles suministrados en un rollo.
Página 115
Especificaciones de la opción de material de rollo no se puede imprimir al final del rollo de suministro de material. Varían ligeramente según el método empleado para sujetar el material al mandril. Residuos de fin de rollo (mínimo posible): 920 mm (36 pulgadas) Los residuos de fin de rollo están formados por el material en el que no se puede imprimir al final del rollo de suministro de material.
Página 116
Funciones de los pedales Funciones de los pedales Introducción Los pedales sirven para controlar el movimiento de avance y retroceso de los ejes de ma- terial. Resumen de las funciones de doble pedal En la tabla siguiente se describen las funciones de los pedales para diversos estados de RMO.
Página 117
Administrador de rollos de material Administrador de rollos de material Introducción El Administrador de rollos de material es el área de software de la impresora donde se prepara la impresión en material de rollo. Con este menú puede cargar y descargar material, cambiar el tipo y los parámetros del material, e inicializar la impresora como preparación para imprimir en material de rollo.
Página 118
Administrador de rollos de material Menú del Administrador de rollos de material Iconos del Administrador de rollos de material Icono Función Cargar Permite al operador cargar material nuevo. Define el estado de carga para los pedales. No cargar Prepara la RMO para que el operador pueda cortar el material existente, extraerlo y cambiarlo por un rollo nuevo.
Página 119
Cómo cargar material Cómo cargar material Introducción En esta sección se explica cómo cargar un rollo de material. Se detallan las siguientes ac- ciones relacionadas con la carga de material: • A) Cargar el rollo de material de suministro en el eje de material. •...
Página 120
Cómo cargar material [75] Dirección de alimentación del material Cuándo se debe A continuación se explica cómo cargar material nuevo cuando no hay ninguno cargado. Si ya hay material cargado, lea primero la sección Cómo cortar y descargar material. Antes de comenzar Es muy importante que el material esté...
Página 121
Cómo cargar material Nota: Si el material ha estado almacenado de lado y presenta una parte muy aplanada, no lo utilice, porque no podrá avanzar uniformemente. Herramienta necesaria • Llave hexagonal de 5 mm A: Carga del rollo de material de suministro en el eje de material Coloque un eje de material vacío en una superficie plana adecuada, con la posición que se indica, de manera que pueda insertar la llave hexagonal de 5 mm en el lado derecho del eje para fijar y soltar los mecanismos de bloqueo del mandril.
Página 122
Cómo cargar material Ahora, centre el material con exactitud mediante la regla suministrada. El material debe quedar centrado dentro de una distancia de 1 mm en la regla. [77] Regla para centrar el material Nota: La regla suministrada tiene una escala métrica (milímetros) y otra imperial (pulgadas). Cuando el rollo de material está...
Página 123
Cómo cargar material Nota: Asegúrese de que el extremo del eje donde están el mecanismo de bloqueo del mandril y el adaptador queda en el lado derecho de la impresora. Fije los mecanismos de bloqueo del mandril del eje de material de enrollado con la llave hexagonal de 5 mm.
Página 124
Cómo cargar material Bobine el material bajo la barra de tensión (fíjese que en la foto siguiente el material se bobina para Lado de impresión fuera). Libere el material necesario con el pedal. [78] Bobine el material bajo la barra de tensión (Lado de impresión fuera) Abra la trampilla de acceso al material situada en la parte superior de la unidad de material de rollo, después introduzca la mano para tirar del material hacia arriba hasta que llegue al rollo de enrollado.
Página 125
Cómo cargar material Para comprobar la alineación del material, bájelo hasta el rollo de suministro y cerciórese de que el borde se alinee con el borde del rollo de suministro. [80] Alinee el material Rebobine el material sin dejar de apretar el pedal izquierdo hasta dejarlo donde pueda sujetarlo con cinta al mandril de enrollado.
Página 126
Cómo cargar material Sujete el material con cinta al mandril. Antes de sujetarlo con cinta, el borde del material debe estar totalmente recto. Sujete al mandril primero el centro del material y después los dos extremos. [81] Sujete el material al mandril de enrollado Nota: Importante: Use la regla suministrada para asegurarse de que el borde del rollo de enro- llado quede alineado dentro de una distancia de 1mm en el rollo de alimentación.
Página 127
Cómo cargar material Una vez alineados los bordes del material con el rollo de suministro, no mueva más el material y sujételo con cinta a la platina. [82] Sujeción de los bordes del material a la platina Sujete el borde colgante del material para que quede tenso y haga un corte diagonal desde cada lado para que acabe en punta justo bajo el mandril de enrollado, como muestra la fotografía.
Página 128
Cómo cargar material Sujete la punta del material al mandril de enrollado con cinta como se ilustra a continua- ción. [84] Sujeción del material al mandril con cinta Quite la cinta que sujeta el material a la platina. Seleccione el icono "Inicializar" en el Administrador de rollos de material para preparar la RMO para imprimir.
Página 129
Cómo cortar y descargar material Cómo cortar y descargar material Introducción En esta sección se explican todas las acciones relacionadas con cortar y descargar material cuando aún queda material en el rollo de suministro. Sinopsis de descarga de material Las siguientes acciones están relacionadas con la descarga de material: •...
Página 130
Cómo cortar y descargar material B: Corte del material Corte el material con la guía de corte. Pulse Aceptar para continuar. C: Retirada del material del eje de enrollado de la impresora o extracción del eje de enrollado Si le interesa quitar las imágenes impresas sin extraer el rollo de enrollado de la impresora, puede apretar el pedal izquierdo para rotar el eje de enrollado de material en sentido contrario.
Página 131
Configuración de un trabajo de material de rollo en ProductionHouse Configuración de un trabajo de material de rollo en Produc- tionHouse Introducción En ProductionHouse se pueden especificar los trabajos de impresión como trabajos de rollo o planos. Es posible cambiar el tipo de trabajo una vez transferido el trabajo a la impresora.
Página 132
Configuración de un trabajo de material de rollo en ProductionHouse Nota: Si no define la retención en ProductionHouse, tiene la posibilidad de desactivar la cola de impresión de material de rollo en la impresora. Para ello, pulse el icono Rollo en la barra de comandos del módulo de trabajos de impresión a fin de atenuarlo.
Página 133
Cómo imprimir en material de rollo Cómo imprimir en material de rollo Introducción Para imprimir una imagen con RMO, el material debe estar cargado y la RMO inicializada. Use el módulo de trabajos de impresión y el Administrador de rollos de material para preparar e iniciar el trabajo de impresión.
Página 134
Cómo imprimir en material de rollo Haga clic en el icono del Administrador de rollos de material para abrirlo. [88] Administrador de rollos de material Introduzca la anchura de material del rollo que ha cargado. Nota: Si se indica un ancho de material inferior a 1.067 mm (3,5 pies), la prueba de boquillas estándar no cabrá...
Página 135
Cómo imprimir en material de rollo Nota: Todo parámetro modificado en el cuadro de diálogo se aplicará al próximo trabajo de impresión en material de rollo aunque no se guarden los cambios. Esto permite la modi- ficación temporal de los parámetros sin necesidad de guardar el material. [89] Teclado del Administrador de rollos de material Nota: La lista siempre contiene al menos un material, que se denomina material predeterminado.
Página 136
Cómo imprimir en material de rollo Resultado Se imprimirán todos los trabajos de impresión marcados como trabajos de rollo que estén en la cola y no retenidos. No se requiere confirmación explícita para comenzar un trabajo de impresión en material de rollo. Los trabajos de material de rollo que se encuentren en la cola de impresión empezarán a imprimirse inmediatamente.
Página 137
Cómo determinar el factor de corrección de avance del material Cómo determinar el factor de corrección de avance del mate- rial Introducción Cuando se imprime en material de rollo puede haber discrepancias en la distancia que avanza el material durante cada pasada de impresión. Podemos hablar de escalonado del material.
Página 138
Cómo determinar el factor de corrección de avance del material terminado es 50. Los valores más bajos sirven para corregir las franjas blancas y los más altos para corregir las líneas oscuras. Instrucciones para determinar el MACF Incluya varios ejemplares de impresión de MACF en la cola de impresión. Imprima con un MACF predeterminado de 50 (definido en el Administrador de rollos de material).
Página 139
Utilización de protectores del borde del material Utilización de protectores del borde del material Introducción Hay materiales con tendencia a atraer polvo y fibras en los bordes del rollo. Si estas partí- culas se desprenden cerca de la platina de la unidad de opción de material de rollo (RMO), pueden llegar hasta las boquillas de los cabezales de impresión y causar pérdidas que re- duzcan la calidad de la imagen y produzcan efecto de bandas.
Página 140
Utilización de protectores del borde del material Doble ligeramente las otras dos estrías de manera que formen una V, como muestra la vista lateral de la figura siguiente. [91] Vista lateral del protector de material Doble ligeramente el regulador de altura (el pequeño triángulo situado en la esquina su- perior del protector) y vuelva a estirarlo.
Página 141
Utilización de protectores del borde del material Nota: No deje que el borde de plástico próximo al arco toque el borde del material, porque podría impedir el paso fluido del material. El vacío de la platina mantendrá fija la pieza principal del protector mientras se imprime la imagen.
Página 142
Utilización de protectores del borde del material Capítulo 7 - Instrucciones de uso de la opción de material de rollo...
Página 143
Capítulo 8 Uso del kit de actualiza- ción para reducir la estáti-...
Página 144
Reducción de la estática con un kit de reducción de la estática Reducción de la estática con un kit de reducción de la estática Introducción El kit de actualización Océ para reducir la estática es un producto comercial que se puede adquirir con la referencia 3010106603.
Página 145
Reducción de la estática con un kit de reducción de la estática materiales termoplásticos son los que más estática acumulan. Los materiales propensos a la estática tienden a atraer partículas de polvo y cabello, y a liberar cargas que se pueden ver y sentir.
Página 146
Reducción de la estática con un kit de reducción de la estática Presione la barra ionizadora primero desde un extremo y después desde el otro para sol- tarla de los cuatro soportes. [94] Retire la barra antiestática Afloje el tornillo del soporte de montaje y suba el soporte deslizándolo por la ranura en- chavetada para sacarlo.
Página 147
Reducción de la estática con un kit de reducción de la estática Deslice el soporte de montaje hasta que el tornillo quede en el extremo menor de la ranura enchavetada. [96] Soporte montado alto Asegúrese de que el soporte esté a nivel y apriete después su tornillo. Repita los pasos 2 a 5 para invertir los cuatro soportes.
Página 148
Reducción de la estática con un kit de reducción de la estática Capítulo 8 - Uso del kit de actualización para reducir la estática...
Página 149
Capítulo 9 Utilización de tinta blanca y barniz...
Página 150
Instrucciones para usar tinta blanca y barniz Instrucciones para usar tinta blanca y barniz Introducción Este capítulo sólo es necesario si su impresora tiene la opción de tinta blanca o barniz. Ello incluye los modelos Océ Arizona 460 GT/XT y Océ Arizona 480 GT/XT (la impre- sora 440 GT/XT no admite barniz ni tinta blanca).
Página 151
En el vídeo aparece la impresora Océ Arizona 550, pero el procedi- miento es idéntico para los modelos de la serie Océ Arizona 400.
Página 152
Flujo de trabajo con tinta blanca Flujo de trabajo con tinta blanca Introducción Las impresoras Océ Arizona con opción de tinta blanca permiten imprimir fondos para material u objetos no blancos, sobreimprimir para aplicaciones contrailuminadas en ma- terial transparente y/o imprimir el blanco como un color directo. En esta sección se explica cómo la impresora permite usar tinta blanca, se resume la pre- paración de los datos del flujo de trabajo y se enseñan algunas formas de usar la tinta blanca en aplicaciones de impresión.
Página 153
Flujo de trabajo con tinta blanca Datos del trabajo y datos de relleno por inundación de la impresora Se puede imprimir con tinta blanca aplicando los datos del trabajo o los datos de relleno por inundación generados por la impresora. El relleno por inundación cubre por completo el área de la imagen, mientras que los datos directos se asignan a áreas específicas.
Página 154
Flujo de trabajo con tinta blanca de capas de inundación en Production House. El resultado puede ser una capa de inun- dación y una capa directa seguidas de una capa CMYK. Los datos directos y de inundación ocuparán dos capas de densidad de blanco, mientras que los datos de la imagen CMYK estarán en la tercera capa.
Página 155
Flujo de trabajo con tinta blanca Aplicación Inferior Central Superior Notas Retroiluminar segunda su- CMYK CMYK im- Blanco perficie (imprimir en la impreso preso inver- cara posterior de material invertido tido transparente) Día-noche (primera o se- CMYK Blanco CMYK Los datos gunda superficie) CMYK se in- vierten o se...
Página 156
Flujo de trabajo con barniz Flujo de trabajo con barniz Introducción Las impresoras Océ Arizona que tienen la opción de barniz pueden usar éste como una capa de inundación o generar características directas que aplican barniz en áreas específicas del trabajo de impresión. Sólo se puede utilizar barniz en impresión plana y no está dispo- nible con la opción de material de rollo (RMO).
Página 157
Flujo de trabajo con barniz pales, que pueden aplicarse por separado o simultáneamente. Las opciones de flujo de trabajo son: • Configuración de relleno por inundación de la impresora • Herramienta Spot Layer del software de ONYX • Preparación de imágenes de datos directos blancos La configuración de capas de relleno por inundación de la impresora en un modelo de material de Onyx no requiere preparación de los archivos previa a RIP y es el método más sencillo para imprimir con barniz.
Página 158
Flujo de trabajo con barniz La superficie del material debe estar libre de partículas de suciedad y polvo. Se reco- mienda colocar el material en la mesa y limpiar la superficie minuciosamente por completo con un paño sin pelusa o una bayeta atrapapolvo. •...
Página 159
Configuración del software de ONYX para tinta blanca y barniz Configuración del software de ONYX para tinta blanca y barniz Introducción A continuación se explica cómo configurar el software de ONYX (ProductionHouse o THRIVE) para que reconozca los elementos del flujo de trabajo con tinta blanca o barniz y, por tanto, permita utilizar el mejor enfoque con la aplicación del trabajo de impresión.
Página 160
Configuración del software de ONYX para tinta blanca y barniz Desde aquí, asegúrese de que Sobreimprimir está activada (marcada). En su juego Quick Set, o bien en Preflight/Propiedades del trabajo/Postscript, desactive el procesamiento en dos fases (cerciórese de que la casilla no está marcada). [100] Desactive el procesamiento en dos fases Resultado El software de ONYX ya está...
Página 161
Nota: Puede descargar ejemplos de modelos de material para tinta blanca en el sitio web de DGS: http://dgs.oce.com/. Dichos materiales se describen más adelante en este capítulo (consulte Uso de modelos de material para imprimir con tinta blanca). Impresión de un trabajo sencillo con tinta blanca Abra la imagen que prefiera usando el modelo de material con un modo de impresión...
Página 162
Iniciación rápida con tinta blanca los ajustes de impresora, seleccione Calidad-En capas para el modo de impresión de la impresora y después elija Definir capas. [101] Calidad en capas Si quiere imprimir en la primera superficie (por ejemplo, material opaco), puede configurar la capa inferior y central como capas de inundación de blanco y la capa superior como capa de datos CMYK.
Página 163
Iniciación rápida con tinta blanca Seleccione Relleno por inundación de blanco (impresora). [102] Definición de capas Vuelva a poner la impresora en línea en ONYX RIP-Queue y envíe el trabajo a la impre- sora. Nota: Para acceder a una vista preliminar del orden de las capas en la imagen, elija Capas en el software de la impresora.
Página 164
Puede descargar ejemplos de modelos de material para barniz desde la sección de soporte al cliente del sitio web de DGS: http://dgs.oce.com/. Dichos modelos de material se describen más adelante en este capítulo (consulte Uso de modelos de material para im- primir con tinta blanca o barniz).
Página 165
Iniciación rápida con barniz bajo, edite los ajustes de impresora, seleccione Calidad-En capas para el modo de impresión de la impresora y después elija Imprimir barniz con: Capa de inundación (Impresora). [103] Selección de Barniz Vuelva a poner la impresora en línea en ONYX RIP-Queue y envíe el trabajo a la impre- sora.
Página 166
Cómo seleccionar un relleno por inundación de impresora Trabajos de impresión con tinta blanca y barniz Cómo seleccionar un relleno por inundación de impresora Introducción Al trabajar con tinta blanca o barniz puede elegir el flujo de trabajo más adecuado a sus necesidades.
Página 167
Cómo seleccionar un relleno por inundación de impresora Nota: Si hay trabajos anidados en el software de ONYX, cuando se usa esta técnica se imprime blanco o barniz entre los trabajos, porque la extensión exterior del trabajo anidado completo sirve para definir el área de inundación. Preparación de una capa de relleno por inundación de la impresora para tinta blanca Abra el trabajo de impresión en el software de ONYX y utilice un modelo de material...
Página 168
Cómo seleccionar un relleno por inundación de impresora Nota: El tamaño del archivo debe adaptarse a las dimensiones de salida finales que requiera el área de inundación. Seleccione Imprimir barniz con: Capa de inundación (Impresora). El barniz se puede configurar en cualquiera de las ubicaciones siguientes al procesar un trabajo: •...
Página 169
Creación de datos directos con la herramienta Spot Layer Creación de datos directos con la herramienta Spot Layer Introducción La herramienta Spot Layer permite configurar dos planos de datos directos para definir áreas donde los datos directos spot 1 y spot 2 se incluyen en un trabajo de impresión. Esta herramienta se utiliza con las impresoras Océ...
Página 170
Creación de datos directos con la herramienta Spot Layer Para definir el color de material: Haga clic en el cuadro de muestra para activar el selector de colores o utilice la flecha desplegable para acceder al menú del cuadro de diálogo de color.
Página 171
Creación de datos directos con la herramienta Spot Layer Puede cambiar la opacidad del relleno por inundación moviendo cualquiera de los mandos deslizantes. Opacidad de relleno de fondo (Underlay Fill Opacity) Esta opción genera un relleno en el canal directo seleccionado donde hay datos de imagen. El relleno aparece en todos los puntos donde los datos de la imagen no coinciden con la máscara.
Página 172
Illustrator para que sea reconocida por la herramienta Spot Layer y después se imprima como blanco. Puede descargar Application Bulletin 22 en el sitio web de soporte al cliente: http://dgs.oce.com/. Acceso a la herramienta Spot Layer Abra un trabajo de impresión en Preflight.
Página 173
Creación de datos directos con la herramienta Spot Layer Nota: Si no es posible marcar la casilla Activar (Enable), el motivo es que el material empleado para abrir el trabajo no está configurado con el modo de impresión Calidad-En capas. Cree o edite el material para que admita tinta plana en el administrador de materiales antes de abrir el trabajo en Preflight (o descargue un modelo de material de tinta blanca del sitio web).
Página 174
Creación de datos directos blancos en Photoshop Creación de datos directos blancos en Photoshop Introducción En esta sección se explica cómo preparar imágenes que contengan datos directos blancos mediante aplicaciones de edición de imágenes raster, como Adobe Photoshop®. Para poder imprimir con tinta blanca, es preciso tener configurado adecuadamente un material para el uso con datos directos blancos (consulte la sección Creación de un material para tinta blanca).
Página 175
Creación de datos directos blancos en Photoshop Preparación de imágenes en Photoshop Siga estos pasos para crear una capa de canal directo: Abra el archivo correspondiente en PhotoShop (si el archivo está en modo RGB, conviér- talo a CMYK). Con la herramienta de selección que prefiera (por ejemplo, la varita mágica), seleccione el área de la imagen que quiera imprimir con tinta blanca.
Página 176
Creación de datos directos blancos en Photoshop • Nombre: escriba el nombre “Spot 1”. Este nombre está reservado específicamente en RIP-Queue para este tipo de flujo de trabajo. Si se asigna otro nombre, hacen falta más operaciones para que el software de RIP lo procese. Nota: En el último apartado de esta sección, "Asignación de nombre a los datos direc- tos", se explica cómo utilizar nombres distintos de Spot 1.
Página 177
Creación de datos directos blancos en Photoshop [110] PSD con inundación del 100% [109] PSD con inundación del 50% En ocasiones es más fácil seleccionar el área donde no se quieren datos de tinta blanca y después seleccionar la inversa. [111] Seleccionar [112] Selección del área inversa También es posible editar el canal directo prácticamente como cualquier otro tipo de...
Página 178
Creación de datos directos blancos en Photoshop • Si pretende utilizar este archivo en un programa basado en formato vectorial, como Illustrator, guárdelo con formato .PSD para que se incluya toda la información de canal. El color directo blanco se imprime por el orden con que aparece en la paleta Canales, de manera que el canal directo imprime los datos CMYK subyacentes.
Página 179
Creación de datos directos blancos en Illustrator Creación de datos directos blancos en Illustrator Introducción En esta sección se explica cómo preparar imágenes que contengan datos directos blancos mediante aplicaciones de edición de imágenes vectoriales, como Adobe Illustrator®. Para poder imprimir con tinta blanca, primero es preciso tener configurado adecuadamente un material para el uso con datos directos blancos (‘’...
Página 180
Creación de datos directos blancos en Illustrator Seleccione Nueva muestra en el menú Muestras para abrir el cuadro de diálogo Agregar muestra. Introduzca la información siguiente dentro del cuadro de diálogo Agregar muestra: [114] Nueva muestra [115] Nombre de muestra nueva •...
Página 181
Creación de datos directos blancos en Illustrator [116] Muestra de color [117] Muestra directa Use la muestra nueva para los objetos o rellenos que deba imprimir con tinta blanca. Al hacer clic en la muestra de color directo nueva, se convierte en el color de relleno prede- terminado para este documento.
Página 182
Creación de datos directos blancos en Illustrator Seleccione el objeto u objetos de tinta blanca que desea sobreimprimir y sitúelos sobre la capa de datos de imagen que quiere imprimir. Si prefiere que estén en la misma capa, debe colocar los objetos de tinta blanca delante de los datos de la imagen. [119] Vista preliminar de sobreimpresión Nota: Una vez definidas las opciones de sobreimpresión, debe utilizar el modo Previsualizar...
Página 183
Creación de datos directos blancos en Illustrator Nota: Aunque es posible definir niveles de opacidad de sobreimpresión inferiores al 100%, el software ProductionHouse sólo procesa datos de opacidad completa. Se puede definir la opacidad que se desee para los datos blancos de extracción normal. [120] Atributos de sobreimpresión Las imágenes siguientes muestran los datos directos blancos con extracción y sobreimpre- sión.
Página 184
Creación de datos directos blancos en Illustrator Nota: Al procesar este archivo en ProductionHouse, las capas de material se deben configurar con una capa directa para representar estos datos, ya que Illustrator la considera una capa directa en vez de una capa de inundación. [123] Previsualización de píxeles de inundación Inclusión de imágenes raster en Illustrator Para empezar, coloque el archivo que desee.
Página 185
Creación de datos directos blancos en Illustrator Una vez incluido el archivo en el programa, pulse el botón Incrustar para colocarlo en el documento de Illustrator. Este paso es necesario para poder utilizar todos los datos de canal que contiene el archivo. [125] Incrustar archivo [126] Incrustar colocado Fíjese en la información del archivo que contiene la paleta de capas antes y después de...
Página 186
Creación de datos directos blancos en Illustrator [127] Seleccione Recorte [128] Ruta copiada A continuación, saque la capa nueva del grupo donde se encuentra para desenlazarla de la ruta de recorte. [129] Canal movido Una vez que la ruta está fuera del grupo, asegúrese de que queda seleccionada y rellénela con el color Spot 1.
Página 187
Creación de datos directos blancos en Illustrator Después, sustituya la ruta en el grupo encima de las capas de imagen y de recorte. Cerció- rese de que Sobreimprimir esté activado. [130] Sustitución de ruta en grupo Guarde el archivo. Nota: En nuestras pruebas hemos constatado que el formato de archivo .eps es el mejor.
Página 188
Creación de datos directos blancos en Illustrator Cree un recuadro alrededor de la imagen con la herramienta Rectángulo u otra que ofrezca una forma adecuada. Asegúrese de que este nuevo recuadro está seleccionado y elija la muestra de relleno situada en la parte inferior de la barra de herramientas de Illustrator.
Página 189
Creación de datos directos blancos en Illustrator Asignación de nombre a los datos directos Para que ProductionHouse distinga e interprete correctamente los datos directos, deben aplicárseles las convenciones de nomenclatura tanto en la fase de creación y edición de la imagen como en el proceso de Rip.
Página 190
Creación de datos directos blancos en Illustrator Abra el archivo en Preflight y acceda a la ficha de edición de perfiles dentro de Gestión del color. Pulse el botón de sustitución del canal directo (Spot Channel Replacement). [134] Sustitución del canal directo Escriba el nombre nuevo en el lugar de Spot 1 bajo el nombre del color directo PostScript (PostScript Spot Color Name).
Página 191
Creación de datos directos blancos en Illustrator Pulse Aceptar para guardar los ajustes. Capítulo 9 - Utilización de tinta blanca y barniz...
Página 192
DGS dentro del área de soporte al cliente en http://dgs.oce.com/. Estos modelos de material ofrecen un buen punto de partida para el flujo de trabajo con tinta blanca. No obstante, le recomendamos que cree sus propios materiales para disfrutar de un funcionamiento óptimo en su flujo de trabajo con tinta...
Página 193
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca primirán dichas capas. El material que se crea forma parte de un modelo de material (también denominado perfil), que contiene otra información específica, como restricciones de tinta, linearización, límites de tinta y perfiles ICC. En esta sección se explica somera- mente cómo crear y utilizar un modelo de material, aunque el objetivo principal es la creación del material.
Página 194
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Elija Configurar dispositivos > Configurar capacidades de la impresora (Configure Devices > Configure Printer Capabilities) y active las configuraciones de tinta blanca (CMYKW) en el menú de configuración de tinta. [136] Configurar impresora La impresora ahora está...
Página 195
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Nota: Un grupo de material es muy práctico para organizar materiales que poseen características similares. Asigne un nombre que le recuerde esas cualidades comunes. Los grupos de material contienen varios modelos de material. Puede crear un grupo que contenga mo- delos de material con distintos ajustes para el mismo material físico.
Página 196
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Pulse Insertar para agregar “Spot 1” al cuadro de diálogo de configuración del color directo. [138] Inserción de Spot1 Si desea cambiar el color de vista preliminar de la capa directa, resalte “Spot 1” y pulse Editar.
Página 197
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Nota: La impresora sólo tiene disponible un canal directo de tinta blanca, así que no se debe insertar un segundo color directo, porque en tal caso el proceso de Rip tratará como sepa- raciones los archivos que utilicen esta configuración.
Página 198
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Dentro de los ajustes del modo básico, elija las opciones de modo. [140] Opciones de modo En la ventana de opciones de modo, seleccione el modo de impresión Calidad-En capas. Pulse Aceptar para guardar estos ajustes y cerrar la ventana.
Página 199
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Tras seleccionar un modo, aparece el botón Definir capas bajo el modo de impresión de la impresora. [142] Definición de capas Pulse Definir capas para abrir el cuadro de diálogo siguiente. [143] Definición de capas Aquí...
Página 200
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca de capa, elija Personalizado en el menú desplegable y pulse el botón Personalizado que hay a la derecha del menú. Así aparecerá una ventana donde definir una sola capa. [144] Definición [145] Definición de una sola capa Nota: Los datos empleados en la capa de directa de blanco deben proceder de los datos directos...
Página 201
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Configuración de capas de inundación de blanco Si le interesa crear linearizaciones y perfiles ICC con un fondo blanco, le aconsejamos que configure una o más capas blancas de relleno por inundación de acuerdo con la opa- cidad adecuada para la aplicación y una sola capa para los datos CMYK.
Página 202
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca troduzca ese porcentaje en el campo Spot de la ficha de restricciones avanzadas. En nuestras pruebas hemos constatado que normalmente es aceptable el valor 100%. [147] Definición de restricciones de tinta Si va a imprimir en materiales transparentes, asegúrese de que la opacidad sea aceptable y no haya artefactos por exceso de tinta.
Página 203
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Nota: Si utiliza un calibrador como EyeOne de Gretag-MacBeth, quizá obtenga lecturas no válidas de los datos de blanco. Para asegurarse de que obtiene puntos de datos directos útiles con cada medición, use los datos del canal de negro. Para ello, pulse Configurar (Setup) en el cuadro de diálogo de Imprimir muestra.
Página 204
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca Definición de límites de tinta Para imprimir la muestra de límites de tinta: Pulse Imprimir muestra y calcule los límites de tinta como de costumbre. Mire si hay sangrado en las columnas y elija un valor que permita eliminar tinta residual. Elija Leer muestra e introduzca los valores en la ficha de opciones avanzadas recomendada.
Página 205
Creación de materiales para trabajos de impresión con tinta blanca carpeta de material completa. Con este método hay que llevar los trabajos a Preflight para cambiar los modos de impresión, en lugar de limitarse a seleccionar otro material en Rip- Queue.
Página 206
Creación y utilización de juegos Quick Set Creación y utilización de juegos Quick Set Introducción En esta sección se explica cómo crear y usar juegos Quick Set. Un juego Quick Set es un conjunto de parámetros de configuración de impresora que se definen y se guardan para aplicarlos a trabajos de impresión a los que beneficia específicamente.
Página 207
Creación y utilización de juegos Quick Set Material Los ajustes de material incluyen: • Obtener material y tamaño de página de la impresora (Get Media and Page Size from Printer) Desactive esta opción para poder seleccionar personalmente el material, el modo de impresión y las definiciones de capa que deben asociarse al juego Quick Set.
Página 208
Creación y utilización de juegos Quick Set Nota: Si interesa, en RIP-Queue o Preflight se pueden sustituir muchos ajustes de Quick Set y filtro para un trabajo. Creación o edición de un juego Quick Set para tinta blanca En ProductionHouse, seleccione la impresora con RIP-Queue y pulse el botón Configurar impresora.
Página 209
Capítulo 10 Funcionamiento del siste- ma de tinta...
Página 210
Tintas de la impresora Arizona Tintas de la impresora Arizona Introducción Las impresoras Océ Arizona utilizan dos tipos de tintas curables UV: Océ IJC255 y Océ IJC256. Ambas son tintas fáciles de mantener; necesitan un mantenimiento diario con un dispositivo de succión de vacío y una limpieza física semanal (con bastoncillos) de los cabezales de impresión.
Página 211
Océ Ink for Your Applications: Océ IJC255 or Océ IJC256" (elección de la tinta Océ adecuada para cada caso: Océ IJC255 u Océ IJC256) en el sitio web de soporte al cliente: http://dgs.oce.com/. Aunque estas tintas huelen muy poco, hace falta cierta ventilación para una seguridad adecuada.
Página 212
Tintas de la impresora Arizona Sólo pueden utilizarse las tintas adecuadas. Si se introduce una bolsa de tinta con número de serie no válido o fecha caducada, se coloca un color incorrecto en el compartimiento de tinta, o se conecta a la impresora una etiqueta caducada, el operador recibe un aviso y aparece un mensaje de error.
Página 213
Tintas de la impresora Arizona Ilustración [150] Bolsas de tinta en los compartimientos de tinta (principal y secundario) Filtros de tinta La tinta UV de la impresora está protegida frente a los contaminantes de la tinta mediante cuatro filtros de tinta. Es fácil acceder a estos filtros, que el operador puede cambiar si se obstruyen con suciedad (consulte "Cambio de los filtros de tinta"...
Página 214
En la web GEM (Global E-Marketing) de Océ hay disponibles MSDS (hojas de datos de seguridad de material) para cada color de tinta y limpiador UV. Encontrará las últimas hojas MSDS y PSDS en: http://global.oce.com/support/. Lea esta información de seguridad y repásela periódicamente para tener la certeza de aplicar los procedimientos de manipu- lación más seguros y las respuestas de emergencia adecuadas al utilizar tintas y limpiador...
Página 215
Cambio de las bolsas de tinta Cambio de las bolsas de tinta Introducción La tinta se suministra en bolsas de 2 litros o de 800 mililitros según el modelo de impre- sora (la tinta blanca se envasa en bolsas de 1 litro para todos los modelos). que llevan un adaptador antiderrame en la esquina superior.
Página 216
Cambio de las bolsas de tinta Ilustración [151] Retire el adaptador rápido Cambio de una bolsa de tinta Atención: Por su seguridad personal, recomendamos al operador que utilice siempre guantes de ni- trilo, delantal protector y gafas de seguridad con escudos laterales cuando manipule las tintas.
Página 217
Capítulo 11 Solución de errores y pro- blemas...
Página 218
Solución de problemas generales Solución de problemas generales Introducción En esta sección se tratan problemas generales que puede plantear la impresora. Los fallos de funcionamiento que activan mensajes de error del sistema pueden deberse a fallos hu- manos, del sistema, del cable de interfaz, de la mecánica de la impresora y/o del firmware de la impresora.
Página 219
Solución de problemas generales tener un etiquetado claro, con las posiciones de encendido ('1', por ejemplo) y apagado ('0', por ejemplo). Hay que mantener un espacio de aire adecuado que asegure el aisla- miento eléctrico en la posición de apagado. La protección de la derivación principal de la impresora depende de este suministro eléctrico.
Página 220
Solución de problemas generales • Anote cualquier irregularidad, como impresión, ruidos u olores raros relacionados con el fallo. Capítulo 11 - Solución de errores y problemas...
Página 221
Mejora de la calidad en caso de efecto de bandas Mejora de la calidad en caso de efecto de bandas Introducción Una imagen puede presentar efecto de bandas por diversos motivos. Suele deberse a bo- quillas próximas que no inyectan o a varias boquillas que inyectan en mala dirección. Ello puede ocurrir si la impresora permanece inactiva durante largo tiempo (toda la noche o más), o si en un cabezal ha entrado suciedad del material o de la mesa.
Página 222
Mejora de la calidad en caso de efecto de bandas Capítulo 11 - Solución de errores y problemas...
Página 223
Capítulo 12 Mantenimiento de la im- presora...
Página 224
Directrices de mantenimiento Directrices de mantenimiento Introducción El operador de la impresora es responsable del mantenimiento habitual de la impresora. Esta sección proporciona información detallada para el mantenimiento adecuado de la impresora. Aunque Océ Display Graphics Systems ofrece directrices de mantenimiento periódico, usted podrá...
Página 225
Directrices de mantenimiento es fácil acceder gracias al diseño de la impresora. Si respeta el calendario de mantenimiento, la impresora funcionará con el máximo rendimiento. Nota: Evite choques y movimientos bruscos del carro y el pórtico, porque podrían producirse pérdidas en las boquillas de los cabezales de impresión. Un golpe fuerte puede romper el vacío de menisco en las líneas de tinta, a las que entonces entrará...
Página 226
Limpieza del lado inferior del carro Procedimientos de mantenimiento Limpieza del lado inferior del carro Introducción Para mantener una calidad de impresión óptima, es importante limpiar periódicamente la parte inferior del carro a fin de eliminar la tinta sobrante. Si se acumula demasiada tinta, puede transferirse al soporte y reducir la calidad de impresión.
Página 227
Limpieza del lado inferior del carro Precaución: La parte inferior de las lámparas UV puede estar caliente, no las toque. Cómo limpiar la parte inferior del carro Saque el cajón de la estación de mantenimiento deslizándolo por debajo del carro. Apriete el interruptor central para subir el carro a su máxima altura.
Página 228
Limpieza del lado inferior del carro Nota: La fórmula de la tinta Océ IJC256 produce acumulaciones más pegajosas entre las placas de boquillas que la tinta Océ IJC255. Estas acumulaciones de tinta deben eliminarse con una bayeta sin pelusa humedecida en limpiador. A continuación hay que emplear una bayeta seca para asegurarse de eliminar todos los restos de limpiador en la superficie.
Página 229
El vídeo se puede ver en la página principal de soporte al cliente y también se puede descargar: http://dgs.oce.com/. Cuándo se debe El mantenimiento se realiza al comenzar la jornada, una vez que se ha calentado la impre- sora, y siempre que sea necesario (cuando las boquillas inyectan mal, la imagen presenta bandas, etc.).
Página 230
Mantenimiento de los cabezales Nota: Se requiere más mantenimiento en entornos donde hay polvo, cuando sobresalen fibras del material y cuando se imprime en material reflectivo como el vidrio o el metal (se re- fleja más luz UV en los cabezales). En caso de imprimir en material reflectivo, se reco- mienda revisar las boquillas y las placas de boquillas de los cabezales, así...
Página 231
Mantenimiento de los cabezales Nota: Interruptores de la estación de mantenimiento: Dentro de la estación de mantenimiento hay tres interruptores que pueden accionarse en cualquier orden. Por ejemplo, puede apretar el interruptor central para elevar el carro con el fin de quitar la suciedad acumulada en su parte inferior, incluso cuando no hace falta purgar.
Página 232
Mantenimiento de los cabezales Pulse el botón de purga para iniciar una purga. El carro bajará a la altura de purga (4 mm sobre la superficie de la mesa). Observe la tinta que cae de los cabezales. Al cabo de unos segundos, deja de gotear casi toda la tinta y entonces puede subir el carro.
Página 233
Mantenimiento de los cabezales bandas de acero inoxidable de los cabezales. Compruebe si ha eliminado toda la tinta y repita la operación si es preciso. [156] Limpieza de los cabezales Antes de pasar al siguiente cabezal, limpie la cabeza aspiradora con otra bayeta sin pelusa. Nota: Procure no tocar las boquillas ni la placa de boquillas durante el mantenimiento, ya que podría estropear los cabezales.
Página 234
Mantenimiento de los cabezales Nota: Cuando se imprime en la RMO, si se indica un ancho de material inferior a 1.067 mm (3,5 pies), la prueba de boquillas estándar no cabrá transversalmente en el material. En tal caso, si se ha seleccionado el icono Prueba de boquillas en la barra de comandos de control de trabajos de impresión, la versión estrecha (Prueba de boquillas estrecha, 886,5 x 214,7 mm o 2,9 x 0,70 pies) se añadirá...
Página 235
Mantenimiento de los cabezales Nota: Se trata de un ejemplo extremo para ilustrar el problema. En la mayoría de las ocasiones sólo hay pérdidas en dos o tres boquillas. [157] Magenta en impresión de prueba de boquillas En el ejemplo anterior, el cabezal de magenta tiene 6 boquillas que no inyectan bien en los conjuntos A y B.
Página 236
Mantenimiento de los cabezales La ilustración siguiente muestra la disposición del cabezal y la relación entre su ubicación y los rótulos en la impresión de la prueba de boquillas. Así es más fácil identificar el cabezal donde hay pérdidas de boquillas. [158] Disposición de un cabezal de impresión Nota: Desde la perspectiva de la ilustración, el conjunto A siempre corresponde a la fila de bo-...
Página 237
Mantenimiento de los cabezales Nota: Sin embargo, en este caso se detecta un fallo de orientación en una de las boquillas según la línea blanca. Quizá no influya en la calidad de la imagen, pero podría hacerlo si este problema se presenta en varias boquillas consecutivas. Si surge en un trabajo de impresión, habrá...
Página 238
Mantenimiento de los cabezales Nota: Aunque la purga no es más intensa cuando se aíslan colores individuales, sí que se ahorra tinta. [160] Válvulas purgadoras con el amarillo desactivado No olvide volver a abrir las válvulas purgadoras que haya cerrado para realizar este proce- dimiento.
Página 239
Limpieza de los cabezales con bastoncillos Limpieza de los cabezales con bastoncillos Introducción Para garantizar la mejor calidad de impresión, es importante limpiar los cabezales perió- dicamente con un bastoncillo para eliminar la tinta sobrante o cualquier suciedad que no haya desaparecido con el mantenimiento de los cabezales.
Página 240
Limpieza de los cabezales con bastoncillos Atención: No restriegue nunca los cabezales con los bastoncillos, ya que arrastraría la suciedad a otras boquillas. Siempre debe pasar el bastoncillo por el cabezal lentamente y con un leve ángulo, no perpendicular. No utilice nunca alcohol isopropílico para limpiar los cabezales de impresión. No deje que los bastoncillos se ensucien o cojan polvo antes de usarlos.
Página 241
Limpieza de los cabezales con bastoncillos Cómo limpiar con bastoncillos un solo cabezal de impresión Nota: Para desperdiciar poca tinta al purgar y mancharse menos las manos, limpie con baston- cillos los cabezales uno por uno. La limpieza resulta más eficaz si se realiza inmediatamente después de purgar, cuando aún gotea tinta de los cabezales.
Página 242
Limpieza de los cabezales con bastoncillos Nota: Es importante asegurarse de que los bastoncillos humedecidos con limpiador sólo entren en contacto con la parte de boquilla del cabezal. Además, si tras limpiar con bastoncillos quedan restos de tinta en la placa, quítelos con un paño sin pelusa empapado en limpiador (con cuidado de no tocar las boquillas).
Página 243
Cómo limpiar los filtros de las lámparas UV Cómo limpiar los filtros de las lámparas UV Introducción En la parte superior de los cartuchos de las lámparas UV izquierda y derecha hay un filtro que impide la entrada de polvo y otras partículas en suspensión. Si el filtro se obstruye con polvo o suciedad, puede sobrecalentar las lámparas.
Página 244
Cómo limpiar los filtros de las lámparas UV Limpieza de filtro de lámparas UV Espere a que se paren los ventiladores de las lámparas para asegurarse de que el receptáculo se ha enfriado. Para extraer el filtro de una lámpara, levante primero una esquina, después coloque el dedo bajo el filtro para curvarlo y levántelo para separarlo del conector de alimentación y del cartucho de la lámpara.
Página 245
Cómo quitar la tinta Cómo quitar la tinta Introducción La frecuencia con que deben efectuarse estos procedimientos varía según el uso de la im- presora y los hábitos de trabajo. Eliminación de la tinta de la mesa y otras superficies metálicas: Quite la tinta de la mesa siempre que sea necesario.
Página 246
Cómo quitar la tinta Siga empapando y limpiando la superficie hasta que no aparezca ningún indicio de color de tinta en la bayeta. Cómo quitar de la mesa la tinta tratada Raspe toda la tinta curada de la superficie de la mesa con una rasqueta (o con una cuchilla en un soporte).
Página 247
Vaciado del cajón de tinta residual Vaciado del cajón de tinta residual Introducción El cajón de residuos se halla bajo la estación de mantenimiento. Recoge la tinta que escurre de los cabezales y los residuos de tinta que se generan al purgar durante el mantenimiento de los cabezales o al limpiarlos con bastoncillos.
Página 248
Vaciado del cajón de tinta residual Coloque bajo el desagüe del cajón de residuos un recipiente vacío adecuado, donde quepa al menos 1 litro. [164] Válvula del cajón de residuos Abra la válvula del cajón de residuos hasta que empiece a salir el material de desecho. Cierre la válvula cuando deje de caer tinta (o si el recipiente se llena).
Página 249
Llenado del depósito de refrigerante Llenado del depósito de refrigerante Introducción El refrigerante es un fluido térmico que mantiene la temperatura de la tinta en los cabezales de impresión y en los depósitos de tinta del carro. Es preciso controlar la temperatura de la tinta para que adquiera la viscosidad apropiada, que influye en la velocidad de inyección de la tinta y, por tanto, en la calidad de las imágenes impresas.
Página 250
Llenado del depósito de refrigerante Ilustración [165] Botella de refrigerante Llenado del depósito de refrigerante Retire el tubo de refrigerante del tapón de la botella de refrigerante. Saque la botella de refrigerante del compartimiento de tinta. Destape la botella de refrigerante. Coja el recipiente de líquido refrigerante suministrado con la impresora (suele estar detrás de la puerta que hay a la izquierda de la botella de refrigerante en el compartimiento de tinta principal).
Página 251
Llenado del depósito de refrigerante Nota: Con una impresora nueva se incluye un paquete auxiliar que contiene un recipiente de 2 litros de refrigerante. Durante la instalación se necesitan 1,8 litros para llenar la botella de refrigerante y las líneas del sistema de refrigeración. Le aconsejamos que encargue más refrigerante a su representante comercial para tenerlo a mano cuando necesite rellenar al máximo el sistema.
Página 252
Cambio de la almohadilla de espuma del spit catcher Cambio de la almohadilla de espuma del spit catcher Introducción El spit catcher está formado por una tapa ranurada para el cajón de la estación de mante- nimiento y una almohadilla de espuma que se coloca bajo el cajón. Se necesita con la tinta blanca IJC255 y con las cinco nuevas tintas Océ...
Página 253
Cambio de la almohadilla de espuma del spit catcher Mueva la base metálica en el soporte para bajarla parcialmente y acceder a la almohadilla. [166] Cambie la almohadilla del spit catcher Saque la almohadilla de espuma del spit catcher y ponga una nueva. [167] Cierre el spit catcher Gire la base metálica hacia arriba y sujétela con la palanca.
Página 254
Limpieza de los rieles del pórtico Limpieza de los rieles del pórtico Introducción El polvo y la suciedad pueden acumularse en los rieles del pórtico, que recorren longitu- dinalmente la mesa. Los rodamientos que circulan por los rieles llevan protectores diseñados para impedir que entre la suciedad.
Página 255
Limpieza de los rieles del pórtico [169] Polvo en los rieles del pórtico Cuándo se debe Si aprecia suciedad o tinta en los rieles del pórtico, o suciedad acumulada en los protectores grises de los rodamientos de los rieles, límpielos inmediatamente con una bayeta de polia- mida sin pelusa.
Página 256
Limpieza de los rieles del pórtico Cierre la cubierta de la estación de mantenimiento. Capítulo 12 - Mantenimiento de la impresora...
Página 257
Cambio de los filtros de tinta Cambio de los filtros de tinta Introducción Cada color de tinta (o barniz) tiene un filtro que elimina las partículas cuando se bombea desde la bolsa hacia los cabezales de impresión. Los filtros de tinta se encuentran en un receptáculo bajo el compartimiento de tinta.
Página 258
Cambio de los filtros de tinta Atención: El sistema de tinta de la impresora puede estropearse si hay algún filtro de tinta obstruido. La acumulación de partículas de tinta puede causar problemas que requieran la intervención del servicio técnico. Para evitarlos, no olvide cambiar todos los filtros de tinta cada 12 meses.
Página 259
Cambio de los filtros de tinta Abra el receptáculo de los filtros de tinta presionando en la parte central superior de la puerta, que se abrirá hacia abajo para poder acceder a los filtros. [171] Apertura del receptáculo de los filtros de tinta Localice la válvula del tubo de purga en la parte superior del filtro de tinta que va a cambiar (el tapón que la sujeta indica el color de la línea de tinta correspondiente a ese filtro).
Página 260
Cambio de los filtros de tinta Pase un bayeta sin pelusa por el extremo del tubo de purga del filtro de tinta para recoger la tinta que pueda salir al despresurizar en el paso siguiente. [172] Válvula del tubo de purga de tinta Gire la palanca de retención de la válvula del tubo de purga hasta que quede paralela al tubo de purga, para así...
Página 261
Cambio de los filtros de tinta Cómo purgar un filtro de tinta Abra la válvula purgadora de tinta del color adecuado y asegúrese de que estén cerradas las válvulas de los otros colores (o barniz). [173] Válvula purgadora amarilla abierta Con el fin de supervisar el estado de la tinta, haga clic en el icono de estado de la tinta situado en la esquina superior derecha de la pantalla de control de trabajos de impresión del software de la impresora.
Página 262
Cambio de los filtros de tinta Pulse el botón de purga para empezar a purgar tinta. Repita este paso hasta que la ventana de estado de la tinta muestre un nivel de tinta bajo para el color correspondiente. [174] Botones de la estación de mantenimiento Pulse el botón de subida del carro y utilice la boquilla de succión de mantenimiento para eliminar toda la tinta sobrante del cabezal que ha purgado.
Página 263
Cambio de los filtros de tinta Efectúe el mantenimiento rutinario de los cabezales antes de imprimir. Cambie los filtros de tinta cada 12 meses o cuando se hayan gastado 11 bolsas (22 litros) de tinta. Capítulo 12 - Mantenimiento de la impresora...
Página 264
Cambio de una bombilla de lámpara UV Cambio de una bombilla de lámpara UV Introducción Para curar la tinta UV durante la impresión, la impresora Océ Arizona utiliza dos lámparas UV, una en cada lado del carro. Las bombillas de estas lámparas UV tienen una duración limitada y el operador debe cambiarlas cuando fallen o ya no curen la tinta con la máxima potencia disponible.
Página 265
Cambio de una bombilla de lámpara UV Precaución: Las lámparas UV y el protector del carro pueden estar calientes si la impresora ha estado activa. No toque el protector ni el conjunto de las lámparas hasta que se hayan enfriado. Precaución: Las bombillas de estas lámparas UV contienen mercurio, que si se rompen emitirá...
Página 266
Cambio de una bombilla de lámpara UV Para quitar el filtro de espuma de la parte superior del cartucho, levante el borde expuesto como se ilustra a continuación. Es flexible y se curva al sacarlo. [176] Extracción de filtro de lámpara Gire hacia fuera la barra de interbloqueo de seguridad del cartucho de la lámpara UV: [177] Barra de interbloqueo de seguridad •...
Página 267
Cambio de una bombilla de lámpara UV Utilice gafas protectoras y guantes de algodón. Dele la vuelta al cartucho sobre una superficie limpia y alejada de la impresora. Gire el amortiguador del motor de los obturadores hasta que se abran los obturadores [178] Gire el amortiguador del motor de los obturadores Para abrir los dos protectores de luz UV que hay en los dos extremos de la lámpara UV, gírelos totalmente en sentido contrario a las agujas del reloj.
Página 268
Cambio de una bombilla de lámpara UV Desconecte los dos cables de la lámpara UV, aflojando el cierre de rosca y separándolo de los conectores. [180] Quite los conectores Suelte la bombilla de los retenedores uno a uno y después sáquela del cartucho. [181] Cambio de una bombilla de lámpara UV Deposite la bombilla usada en un contenedor para reciclaje.
Página 269
Cambio de una bombilla de lámpara UV Cómo cambiar una bombilla de lámpara Atención: Utilice guantes de algodón. Evite el contacto de la piel desnuda con las bombillas de las lámparas UV. Cuando se calientan, los compuestos presentes en la piel pueden formar un ácido permanente en la superficie de las bombillas UV.
Página 270
Cambio de una bombilla de lámpara UV Introduzca la bombilla en los retenedores uno a uno, asegurándose de que quede centrada y firme por ambos extremos. Vuelva a enchufar los conectores eléctricos de la bombilla y apriete los cierres de rosca. Gire los dos protectores de luz UV en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición cerrada de modo que queden paralelos a la placa final.
Página 271
Mantenimiento de la tinta blanca Mantenimiento de la tinta blanca Introducción Las impresoras que tienen instalada la opción de tinta blanca precisan cuidado y mante- nimiento para asegurarse de que los cabezales de impresión de blanco funcionen correcta- mente. La tinta blanca recircula por el sistema para evitar que se asiente. Ello exige que la impresora permanezca siempre encendida.
Página 272
Mantenimiento de la tinta blanca Atención: Si no se realiza el mantenimiento correcto de la tinta blanca aquí descrito, pueden dañarse los cabezales de impresión. Cómo agitar la bolsa de tinta blanca Si la bolsa de tinta blanca no se agita al menos una vez al mes, la impresora muestra un mensaje para recordarlo.
Página 273
Directrices de mantenimiento de la opción de material de rollo (RMO) Mantenimiento de la opción de material de rollo Directrices de mantenimiento de la opción de material de rollo (RMO) Introducción El operador de Océ Arizona 400 Series GT es responsable del mantenimiento habitual de la impresora y, si está...
Página 274
Directrices de mantenimiento de la opción de material de rollo (RMO) Operación de manteni- Contaminante miento Limpieza del compartimien- Polvo to de carga de material Tinta Capítulo 12 - Mantenimiento de la impresora...
Página 275
Cómo limpiar el cabrestante de goma Cómo limpiar el cabrestante de goma Introducción El cabrestante es un rodillo recubierto de goma que ayuda a supervisar y guiar la posición del material. Tiene un codificador en un extremo y un freno en el otro. El cabrestante debe mantenerse limpio, sin daños ni defectos en su superficie, a fin de garantizar un transporte preciso del material y una calidad de impresión óptima.
Página 276
Cómo limpiar el cabrestante de goma Eliminación de residuos sólidos Limpie la superficie del cabrestante con un plumero atrapapolvo u otro tipo de cepillo o bayeta sin pelusa. La superficie puede limpiarse en cualquier dirección. [183] Quite la pelusa, el polvo, las partículas de papel y la suciedad Eliminación de manchas (café, té, refrescos, etc.) Elementos necesarios: Guantes de goma, jabón, agua caliente y bayeta sin pelusa.
Página 277
Cómo limpiar el cabrestante de goma Eliminación de tinta sin curar Elementos necesarios: Guantes de nitrilo, gafas de seguridad con protectores laterales, bayetas absorbentes y alcohol isopropílico (95% de pureza). Póngase los guantes y las gafas. [184] Tinta derramada sobre el cabrestante Capítulo 12 - Mantenimiento de la impresora...
Página 278
Cómo limpiar el cabrestante de goma Limpie la mayor parte de la tinta con una bayeta absorbente. [185] Limpie la tinta con una bayeta Empape otra bayeta absorbente con alcohol y limpie la tinta restante. [186] Empape otra bayeta con alcohol Capítulo 12 - Mantenimiento de la impresora...
Página 279
Cómo limpiar el cabrestante de goma Nota: A veces es difícil discernir si ha desaparecido toda la tinta de la superficie. Siga empapando y limpiando la superficie del cabrestante hasta que no aparezca ningún indicio de color de tinta en la bayeta. [187] Limpie la tinta restante Espere el tiempo necesario a que se seque el cabrestante.
Página 280
Cómo limpiar el cabrestante de goma Resultado Si el cabrestante se mantiene limpio y sin daños ni defectos en su superficie de goma, disfrutará de un transporte preciso del material y una calidad de impresión óptima. Si la superficie del cabrestante se estropea mucho, habrá que cambiarlo. Capítulo 12 - Mantenimiento de la impresora...
Página 281
Apéndice A Información sobre aplica- ciones...
Página 282
Para acceder a esta información, vaya a: http://dgs.oce.com/ y seleccione Printer Support - Customer Access. Hay un documento de notas sobre material que contiene información útil para imprimir en diversos materiales.
Página 283
Recursos de aplicación en el sitio web En el momento de redactar este manual, están disponibles para visualización o descarga los siguientes boletines: Application Bulletin 1 - New Media Profiles Available (nuevos perfiles de soporte dispo- nibles) Application Bulletin 2 - How to Select A Media Model and ICC Profile (cómo seleccionar un modelo de material y un perfil ICC) Application Bulletin 3 - How to Achieve Optimal UV Lamp Power (cómo conseguir la potencia óptima de las lámparas UV)
Página 284
Recursos de aplicación en el sitio web Application Bulletin 21 - More Media Models Added to Support Web Page (más modelos de material añadidos a la página web de soporte) Application Bulletin 23 - Double-Sided Printing on the Océ Arizona Roll Media Option (impresión a doble cara con la opción de material de rollo de Océ...
Página 285
Recursos de aplicación en el sitio web Application Bulletin 43 - Roll Media Option Tips and Troubleshooting (consejos y solu- ción de problemas para la opción de material de rollo) Soporte al cliente La información ofrecida en el sitio web de soporte al cliente de Océ se basa en nuestra experiencia con las impresoras Océ...
Página 286
Índice Cambio de una bolsa de tinta Índice Cambio de una bolsa de tinta .......216 conexión en red conexión en red ..........82 Control de la zona de vacío Control de la zona de vacío ......42 Control de trabajos de impresión Control de trabajos de impresión ....47 Actualización...
Página 287
Índice Fichas de módulos de la interfaz de operador Manómetro de vacío Fichas de módulos de la interfaz de operador ...46 Manómetro de vacío ........91 Filtros de tinta Mantenimiento Filtros de tinta ........42, 213 Mantenimiento ..........224 Formación Mantenimiento de los cabezales Formación ............76 Mantenimiento de los cabezales...
Página 288
Índice Rieles del pórtico ..........254 seguridad con la tinta seguridad con la tinta ........210 sistema de interbloqueo de seguridad sistema de interbloqueo de seguridad ....23 Sistema de vacío Sistema de vacío ..........90 suministro de tinta suministro de tinta ........210 Teclado virtual Teclado virtual ..........45 Tinta Océ...