Página 6
1 Product Description 1.1 The 300 PV Electrotherapy System The Empi 300 PV is a state-of-the-art, multifunction electrotherapy device. It has the ability to provide two channels of conventional NMES, conventional TENS and a single channel of High Volt (Galvanic Stimulation) electrotherapy. This wide-ranging capability allows the clinician to employ electrotherapy throughout the healing cycle with a single device.
Página 7
• Adjustable ON and OFF time controls • Dual channel stimulation • Balanced asymmetrical and symmetrical biphasic waveforms • An accessory output channel allowing use of a remote switch for gait training 1.4 Indications for Use As an NMES device, the 300 PV device is indicated for the following conditions: •...
Página 8
• Use only accessories that are specially designed for this unit and recommended by Empi. The use of other accessories or cables may result in increased emissions or decreased immunity of this unit. 1.7 Precautions •...
Página 9
• Avoid use of electrodes, conductive gels, lead wires, or accessories other than those supplied with the system or recommended by Empi. The safety of other products has not been established, and their use could result in injury to the patient.
Página 10
Empi RepairDepartment for help. • Patients with an implanted electronic device (for example a cardiac pacemaker) should not be subjected to stimulation unless specialist medical opinion has first been obtained.
Página 11
Council Directive 2002/96/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Indicates a requirement not to dispose of WEEE as municipal waste. Contact your local distributor for information regarding disposal of the unit and accessories. Dangerous Voltage 2 Directions for Use (Patient) NOTE: THE FOLLOWING STEPS ASSUME THAT YOUR CLINICIAN HAS SET UP THE DEVICE FOR YOU.
Página 12
Step 3. Press the Channel 1 UP arrow. This will ramp up the level of stimulation for Channel 1. You should see the orange/yellow LED above the switch illuminate. Step 4. Repeat this procedure for channel 2 on the right. Fig 1.
Página 13
2.4 Selecting Program and Adjusting Stimulation NOTE: THE FOLLOWING STEPS ASSUME THAT YOUR CLINICIAN HAS SET UP THE DEVICE FOR YOU. IF YOU ARE UNSURE, CALL YOUR CLINICIAN BEFORE PROCEEDING. THE INSTRUCTIONS BELOW DESCRIBE ALL OF THE BUTTONS YOU SHOULD BE PRESSING TO WORK THE DEVICE. PLEASE NOTE THE “SETUP”...
Página 14
remain in the charger for the recommended time. Remove the batteries from the charger once charge is complete. See the Instruction for Use for the battery charger for recommended charging time. 2.5.2 Using the Belt Clip 300 PV has a simple belt clip that fits comfortably over a belt or waistband. To attach the belt clip to the device, face the back of the device toward you and insert the top (see Fig.
Página 15
3 Product Information (Clinician) The Empi 300PV is a state-of-the-art NMES system that incorporates three widely used clinical modalities: TENS, NMES and High Volt (HV). The device is designed to allow the clinician to introduce electrotherapy into the rehabilitation cycle earlier than with conventional NMES devices.
Página 16
3.1 300 PV Hardware and Labeling 3.1.1 External Remote Switch Port When insertion of an external switch is detected, the intensity will be reduced to zero. The remote switch acts as a trigger for the selected PPR. There are two available External Remote Switches: Remote Hand Switch and Remote Foot Switch.
Página 17
3.1.3 Front Panel 3.1.3.1 Intensity Control The stimulation intensity to each output channel is controlled by the up/down arrow pairs found on each side of the display. The up arrow increases intensity and the down arrow decreases intensity. The user begins application of electrical stimulation by depressing the “up”...
Página 18
Additionally, the user is explicitly warned to not use the device for transthoracic stimulation. NEUROMUSCULAR STIMULATOR Empi, St. Paul, MN 55126 USA UL 2601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90 11N1...
Página 19
3.2 Pre-programmed Regimens (PPRs) The 300PV has 3 available Sport PPR’s or thirteen preprogrammed regimens, four of which are intended to be user-defined. These PPR’s are the centerpiece of the 300 PV. They are designed for very specific clinical applications and are intended to simplify the use of the device by allowing the clinician to educate the patient on the use of the device with very little effort.
Página 20
Details ADJUSTABLE PARAMETERS RANGE Waveform Symmetric or Asymmetric Treatment Time Unlimited, or 5-60 minutes Off Time 0 to 60 seconds PRESET PARAMETERS DEFAULT SETTINGS Waveform Symmetric Treatment Time (Timer) 30 minutes Channel 1 Ramp-up time 2 seconds Channel 1 ON time 12 seconds Channel 1 Ramp-down time 1 second...
Página 21
Channel 2 Ramp-up time 2 seconds Channel 2 ON time 10 seconds Channel 2 Ramp-down time 2 seconds Off time 30 seconds Pulse Rate 35 Hz Pulse Duration (Width) 300 s Channel Cycling Synchronous 3.2.1.4 PPR 4 — Summary This regimen is used for range of motion (ROM) or disuse atrophy arising from traumatic injury and/or surgery.
Página 22
3.2.1.5 PPR 5 — Summary PPR 5 offers continuous stimulation unless used with an external hand or foot remote switch (see 3.1.1 for details). As such, it is intended for use as a gait training protocol. The intensity of each channel is independently adjustable. For the remote hand switch, Channel 1 is active when the trigger switch is depressed, and Channel 2 is active when the trigger switch is released.
Página 23
Off Time 5 seconds Pulse Rate 80 Hz Pulse Duration (Width) 300 s Channel Cycling Synchronous 3.2.1.7 PPR 7 — Summary This regimen is a conventional TENS program for treatment of pain. Details ADJUSTABLE PARAMETER RANGE Treatment Time Unlimited, or 5-60 minutes PRESET PARAMETERS DEFAULT SETTINGS Waveform...
Página 24
3.2.1.9 CUSTOM USER 2 — Summary Custom program with the therapeutic use defined by parameters set by clinician. Details PARAMETER RANGE DEFAULT Waveform Asymmetric or Symmetric Symmetric Ramp Time 0 to 5 seconds 2 seconds ON Time 0 to 60 seconds 10 seconds OFF Time 0 to 60 seconds...
Página 25
PRESET PARAMETERS DEFAULT SETTINGS Treatment Time 30 minutes Ramp-up Time 2 seconds ON Time Continuous Pulse Rate 100 Hz Polarity Positive (red treatment wire is positive) 3.2.2.3 HV CUSTOM USER 1 — Summary For use in increasing local circulation. This program is custom, with parameters to be set by the clinician.
Página 26
3.2.2.4 HV CUSTOM USER 2 — Summary For use in increasing local circulation. This program is custom, with parameters to be set by the clinician. Details PARAMETERS RANGE DEFAULT Waveform Twin-peak pulse 100 s Treatment Time Unlimited, 5-60 minutes 30 minutes Ramp Time 2 seconds 2 seconds...
Página 27
Step 3. Scroll through the PPR list by depressing the up/down arrow. You can use the list on the inside of the flip cover for a reference if need be. After locating appropriate PPR press the right arrow (Next). If at any point you make a programming error, you can back up by pressing Previous (left arrow marked Prev).
Página 28
Step 2. Press the SETUP button on the front panel. Step 3. Scroll through PPR list to find one of the up to three needed programs. (Sections 3.2.1 and 3.2.2) Step 4. Follow the instructions in the section, “Setting Treatment Parameters”, set up the waveform as desired.
Página 29
3.3.3 Unlocking the Device When the 300 PV is locked, it allows the clinician to control the patient’s use of the device to assure access to only the pre-selected protocol. “Unlocking” the device gives the clinician the ability to set up a new treatment protocol, review patient compliance data, and reset the device to factory settings.
Página 30
5) The device is now unlocked and ready to be reprogrammed. NOTE: Factory default option is available to ensure that every 300 PV leaves Empi’s factory set exactly the same way. It is not clinically necessary to reset the device, hence the instructions to choose “NO.”...
Página 31
3.3.6 Multi-Lingual User Interface The 300 PV user-interface can be displayed in five different languages, depending on the needs of the user. These languages are English, German, Italian, French and Spanish. Once a language has been chosen, all software messages will appear in that language.
Página 32
1" x 1") – (Example: part number 86905220 - Ass'y, Electrode, 5220, 2" x 2" Square, 4 Pack, (5000 Series), StimCare Carbon FM) Lead wires Any Empi TENS/NMES lead wire (100 cm – 40”) with the touch proof device connection (part number 193057-100). Remote Switches Use either Empi Foot Switch (part number 198887) or Empi Hand Switch (part number 57202241).
Página 33
3.5.2 Outputs Intensity: NMES Asymmetrical biphasic 0 to 100mA ± 20% NMES Symmetrical biphasic 0 to ± 100mA TENS Symmetrical biphasic 0 to ± 50mA (40% decrease in intensity at 1Hz rate) TENS IF Symmetrical biphasic 0 to ± 25mA High Volt <...
Página 38
3.5.5 Timer Adjustable 5 to 60 minutes or unlimited 3.5.6 Remote Control Switch Active regimen starts with closed contact 3.5.7 Low Voltage Indicator* Indicator Threshold: 2.07 Volts (typical) Shutdown Voltage: 1.77 Volts (typical) 1.50 Volt Minimum *These voltages may be tested under NO load condition. 3.5.8 Physical Characteristics Size 1.26"...
Página 39
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The Empi 300 PV is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Empi 300 PV should assure that it is used in such an environment.
Página 40
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Empi 300PV is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Empi 300PV should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
Página 41
To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the Empi 300PV is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Empi 300PV should be observed to verify normal operation.
Página 42
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Empi 300PV The Empi 300PV is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Empi 300PV can help prevent electromagnetic interference by...
Página 43
4 Troubleshooting For repair of device, call 1-800-862-2343 (Mon-Fri) For supplies, call 1-800-328-2536 (Mon-Fri) For optimal use: 1. Replace leadwires annually 2. Please follow the directions on the electrode packaging for the care of electrodes. The life of the electrodes varies, depending on skin conditions, skin preparation, storage and climate.
Página 44
Problem Possible Cause Solution Damaged or worn electrodes Replace. or leadwires Ensure proper PPR is being used 1. Refer to section 3.2 in the manual for a description of the PPR. 2. Contact clinician if discomfort persists. Stimulation is Improper electrode placement Reposition electrodes.
Página 45
To self-test for any of the above, perform the following steps: 1. Place new batteries in the device. 2. Verify the device is off. 3. Insert one new leadwire into two new electrodes. 4. Place the new electrodes on your forearm as shown in the figure below. 5.
Página 46
5 Limited Warranty 5.1 Warning While, in the opinion of Empi (“Empi”), the use of the 300 PV Neuromuscular Electrical Stimulator (NMES) (“the Product”) has met with some success, Empi makes no warranties to the purchaser as to the effectiveness of the product.
Página 47
Empi determines in its sole reasonable discretion that the Product does not contain defective workmanship or materials, Empi will return the Product to the Purchaser, freight and insurance billed to the Purchaser. This Warranty is voided immediately as to any Product which has been...
Página 50
Contenido 1 Descripción del producto ............52 1.1 El sistema para electroterapia 300 PV ..............52 1.2 ¿Cómo funciona la electroterapia? .................52 1.3 Características del sistema 300 PV .................52 1.4 Indicaciones .......................53 1.5 Contraindicaciones ....................53 1.6 Advertencias ......................54 1.7 Precauciones ......................55 1.8 Peligros ........................57 1.9 Reacciones adversas ....................57 GLOSARIO DE SÍMBOLOS ...................57...
Página 51
3.2.1.4 PPR 4 ......................69 3.2.1.5 PPR 5 ......................69 3.2.1.6 PPR 6 ......................70 3.2.1.7 PPR 7 ......................71 3.2.1.8 Cliente Usuario 1 ..................71 3.2.1.9 Cliente Usuario 2 ..................72 3.2.2 PPR de HV .......................72 3.2.2.1 PPR 1 ......................72 3.2.2.2 PPR 2 ......................72 3.2.2.3 AV Cliente Usuario 1 ................73 3.2.2.4 AV Cliente Usuario 2 ................73 3.3 Programación del dispositivo ................74 3.3.1 Fijación de los parámetros del tratamiento .........74...
Página 52
1 Descripción del producto 1.1 El sistema para electroterapia 300 PV El Empi 300 PV es un dispositivo de electroterapia punta, multifuncional. Tiene la capacidad de proporcionar dos canales de electroterapia NMES convencional, TENS convencional y un canal sencillo de electroterapia de Alto Voltaje (Estimulación Galvánica).
Página 53
• Frecuencias de impulso ajustables. • 13 regímenes preprogramados para NMES, TENS, y AV, o 3 PPR de Deporte disponibles. • Controles de tiempo ON y OFF ajustables. • Estimulación de doble canal. • Formas de onda cuadradas bifásicas asimétricas y simétricas. •...
Página 54
Específicas al empleo del 300 PV como dispositivo TENS: • Siempre que no se hayan diagnosticado síndromes de dolor, hasta que se haya establecido la etiología. Específicas al empleo del 300 PV como dispositivo FES: • Para ayudar a los pacientes parapléjicos a ponerse de pie. 1.6 Advertencias •...
Página 55
él. • Utilice solamente los accesorios que se diseñan especialmente para esta unidad y son recomendados por Empi. El uso de otros accesorios o cables puede dar lugar a emisiones crecientes o a inmunidad disminuida de esta unidad.
Página 56
• No use electrodos, geles conductores, cables o accesorios diferentes de los que se suministran con el sistema o de los recomendados por Empi. No se ha establecido la seguridad de otros productos y su uso podría provocar lesiones al paciente.
Página 57
Empi RepairDepartment para la ayuda. • Los pacientes con un dispositivo electrónico implantado (por ejemplo marcapasos cardiacos) no deben ser sujetados al estímulo a menos que el...
Página 58
Directiva del Consejo 2002/96/EC referente al equipo eléctrico y electrónico inútil (WEEE). Indica un requisito para no disponer de WEEE como basura municipal. Entre en contacto con su distribuidor local para la información con respecto a la disposición de la unidad y de los accesorios. Voltaje Peligroso 2 Instrucciones de uso (paciente) NOTA: LOS SIGUIENTES PASOS SUPONEN QUE SU MÉDICO HA...
Página 59
Paso 3. Presione la flecha ASCENDENTE que se encuentra en el Canal 1. Esto hará que el nivel de estimulación en el Canal 1 suba. Debe ver que el LED naranja/amarillo sobre el interruptor se ilumina. Paso 4. Repita este procedimiento para el Canal 2 a la derecha. Fig 1.
Página 60
2.4 Selección del programa y ajuste de la estimulación NOTA: LOS SIGUIENTES PASOS SUPONEN QUE SU MÉDICO HA CONFIGURADO EL DISPOSITIVO PARA USTED. SI NO ESTÁ SEGURO, LLAME A SU MÉDICO ANTES DE CONTINUAR. LAS INSTRUCCIONES A CONTINUACIÓN DESCRIBEN TODOS LOS BOTONES QUE DEBE PRESIONAR PARA USAR EL DISPOSITIVO.
Página 61
2.5 Otras características 2.5.1 Cambio de las pilas Cambie AMBAS pilas AA cuando se vea el indicador de pila baja en la pantalla LCD, o si el dispositivo no se enciende. Apague el dispositivo para cambiar las pilas. Deslice la puerta del compartimiento de las pilas colocando el pulgar en la puerta y tirando hacia abajo.
Página 62
No hay piezas dentro del dispositivo que el usuario pueda reparar. Si el dispositivo parece estar estropeado, póngase en contacto con su médico o contacte a Empi directamente en el teléfono (800) 328-2536. 2.5.4 Mantenimiento, limpieza y almacenamiento 2.5.4.1 Mantenimiento En condiciones normales, el dispositivo no necesita mantenimiento, calibración ni...
Página 63
El 300 PV tiene trece regímenes preprogramados para NMES, TENS, y AV, o 3 PPR de Deporte disponibles, cada uno con ajustes por defecto recomendados por Empi. Todo lo que el médico tiene que hacer es elegir el PPR apropiado para la aplicación clínica correspondiente (consulte la sección 3.2) y el dispositivo está...
Página 64
3.1.2 Cubierta abatible delantera A continuación se muestra la parte delantera del dispositivo (Fig. 3). Fíjese en las luces indicadoras al lado de cada canal de salida en la parte superior del dispositivo. Estas se encenderán cuando cada canal respectivo reciba suministro eléctrico.
Página 65
Grupo de Controles de Control Central Intensidad (Canal 1) Controles de Intensidad (Canal 2) Pausa Configuración Encender/ Apagar Figura 4. Panel de control delantero 3.1.3.2 ON/OFF El botón rojo ON/OFF enciende y apaga el dispositivo. 3.1.3.3 PAUSE El botón PAUSE (PAUSA) interrumpe la estimulación. El usuario presiona el botón de pausa para detener momentáneamente la estimulación eléctrica.
Página 66
Además, se advierte explícitamente al usuario que no use este dispositivo para estimulación transtorácica. NEUROMUSCULAR STIMULATOR Empi, St. Paul, MN 55126 USA UL 2601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90 11N1 NOT FOR TRANSTHORACIC STIMULATION CAUTION: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Página 67
3.2.1 PPR de NMES 3.2.1.1 PPR 1 — Resumen Éste es un programa de 2 canales en secuencia para la reeducación de los músculos. Todos los parámetros están prefijados. El médico puede ajustar la forma de onda, el tiempo OFF y el tiempo de tratamiento según lo desee. Detalles PARÁMETROS AJUSTABLES RANGO...
Página 68
Tiempo de tratamiento 30 minutos Canal 1 Tiempo de ascenso 2 segundos Canal 1 Tiempo ON 12 segundos Canal 1 Tiempo de descenso 1 segundo Canal 2 Tiempo de ascenso 2 segundos Canal 2 Tiempo ON 5 segundos Canal 2 Tiempo de descenso 1 segundo El Canal 2 comienza 5 segundos después del Canal 1 Tiempo OFF...
Página 69
3.2.1.4 PPR 4 — Resumen Este régimen se usa para el rango del movimiento (ROM) o atrofia por desuso que surge por lesión traumática y/o cirugía. Detalles PARÁMETROS AJUSTABLES RANGO Tipo de forma de onda Simétrica o Asimétrica Tiempo de tratamiento Ilimitado, o de 5 a 60 minutos Tiempo OFF 0 a 60 segundos...
Página 70
Detalles PARÁMETROS AJUSTABLES RANGO Tipo de forma de onda Simétrica o asimétrica Tiempo de tratamiento Ilimitado, o de 5 a 60 minutos PARÁMETROS PREFIJADOS VALORES POR OMISIÓN Forma de onda Simétrica Tiempo de tratamiento 30 minutos Frecuencia del impulso 35 Hz Duración del impulso 300 s 3.2.1.6 PPR 6 —...
Página 71
Duración del impulso 300 s Ciclo del canal Sincrónico 3.2.1.7 PPR 7 — Resumen Este régimen es un programa TENS convencional para el tratamiento de dolor. Detalles PARÁMETRO AJUSTABLE RANGO Tiempo de tratamiento Ilimitado, o de 5 a 60 minutos PARÁMETROS PREFIJADOS VALORES POR OMISIÓN Forma de onda...
Página 72
3.2.1.9 CLIENTE USUARIO 2 — Resumen Programa personalizado con un uso terapéutico determinado por los parámetros fijados por el médico. Detalles PARÁMETRO RANGO VALOR POR OMISIÓN Forma de onda Asimétrica o simétrica Simétrica Tiempo de ascenso/descenso 0 a 5 segundos 2 segundos Tiempo ON 0 a 60 segundos...
Página 73
PARÁMETROS PREFIJADOS VALORES POR OMISIÓN Tiempo de tratamiento 30 minutos Tiempo de ascenso 2 segundos Tiempo ON Continuo Frecuencia del impulso 100 Hz Polaridad Positiva (el cable rojo de tratamiento es positivo) 3.2.2.3 AV CLIENTE USUARIO 1 — Resumen Para aumentar la circulación local. Este programa está personalizado con los parámetros fijados por el médico.
Página 74
Frecuencia del impulso 1 a 120 Hz 100 Hz Duración del impulso 10 s 10 s Polaridad Pos/Neg/Inversa Negativa NOTA: Para obtener una explicación más detallada de la selección de la polaridad de alto voltaje, consulte la Figura 7 a continuación. Visualización en pantalla Instrucciones de uso Negativa...
Página 75
Paso 8. El dispositivo habrá bloqueado su selección y en la pantalla aparecerá “Ready” (Listo). Paso 9. Prepare al paciente con electrodos y suba la intensidad. 3.3.2 Bloqueo del dispositivo El 300 PV ha sido diseñado con una característica de bloqueo que permite al médico configurar un régimen de tratamiento que contenga hasta tres programas de estimulación únicos.
Página 76
Paso 6b. Fije la intensidad mínima. Paso 7. Fije el siguiente PPR del mismo modo. Repita el proceso hasta que termine. Paso 8. Apague el dispositivo presionando el botón rojo ON/OFF. Paso 9. Verifique que el dispositivo está programado como se desea. Encienda el dispositivo.
Página 77
3.3.4 Datos de cumplimiento del paciente El 300 PV supervisa el uso del dispositivo por parte del paciente. Esta característica ayuda al médico a determinar si el paciente ha cumplido los protocolos seleccionados. La información se recoge en el siguiente formato: •...
Página 78
NOTA: la opción por omisión de fábrica está disponible para asegurar que cada 300 PV salga de la fábrica de Empi configurado exactamente del mismo modo. No es clínicamente necesario reiniciar el dispositivo, de aquí las instrucciones para elegir NO.
Página 79
Detalles: PARÁMETROS PREFIJADOS VALOR POR OMISIÓN Forma de onda Simétrica bifásica Tiempo de tratamiento 30 minutos Tiempo de ascenso 2 segundos Tiempo ON 10 segundos Tiempo OFF 30 segundos Frecuencia del impulso 45 Hz Duración del impulso 300 s Ciclo del canal Sincrónico 3.3.7.2 PPR 2 deportivo —...
Página 80
44800750) o pilas recargable NiMH (número de pieza 200033-001). Electrodos Cualquier electrodo Empi con un área activa mínima de 5,1 cm (aproximadamente 1 pulg. x 1 pulg.) – (Ejemplo: pieza número 86905220 - la asamblea, electrodo, 5220, cuadrado del 2"del x 2", 4 embala, (5000 series), el carbón FM de StimCare)
Página 81
Tipo De la Salida: Corriente constante de NMES; ¿gama 500 de la conformidad? ¿a 10K Voltaje de la constante del alto voltaje; ¿gama 500 de la conformidad? ¿a 10K Formas de onda Del Pulso: Bifásico asimétrico y simétrico de NMES; sec interphase del intervalo 800 Intervalo bifásico de los DIEZ, interphase simétrico <60 sec Picos gemelos del alto voltaje, separación de 100 sec C.C.
Página 84
3.5.4 Formas de Onda de Salida NMES PPR1 Simétrica 100 mA intensidad 1 K ohmio de carga NMES PPR1 Asimétrica 100 mA intensidad 1 K ohmio de carga TENS PPR7 50 mA intensidad 1 K ohmio de carga TENS PPR7 Modulación de Amplitud...
Página 85
AV PPR 1 Negativo 300 Voltios intensidad 1 K ohmio de carga AV PPR 2 Positivo 300 Voltio intensidad 1 K ohmio de carga...
Página 86
3.5.5 Contador de tiempo 5 a 60 minutos ajustables o ilimitados 3.5.6 Interruptor Del Mando A Distancia Comienzo activo del régimen con el contacto cerrado 3.5.7 Indicador De la Baja Tensión* Umbral Del Indicador: 2.07 Voltios (típico) Voltaje De la Parada: 1.77 Voltios (típico) 1.50 Mínimo De Voltio *Estos voltajes se pueden probar bajo NINGUNA condición de carga.
Página 87
Dirección y declaración del fabricante - emisiones electromágneticas El Empi 300 PV se piensa para el uso en el ambiente electromágnetico especificado abajo. El cliente o el usuario del Empi 300 PV debe asegurar que está utilizado en tal ambiente.
Página 88
Dirección y declaración del fabricante - inmunidad electromágnetica El Empi 300PV se piensa para el uso en el ambiente electromágnetico especificado abajo. El cliente o el usuario del Empi 300PV debe asegurar que está utilizado en tal ambiente. Ambiente Nivel de la prueba del...
Página 89
RF, una encuesta sobre electromágnetica el sitio debe ser considerada. Si la fuerza medida del campo en la localización en la cual se utiliza el Empi 300PV excede el nivel aplicable de la conformidad del RF arriba, el Empi 300PV se debe observar para verificar la operación normal. Si se observa el funcionamiento anormal, las medidas adicionales pueden ser necesarias, por ejemplo la reorientación o volver a...
Página 90
Distancias recomendadas de la separación entre el equipo de comunicaciones portable y móvil del RF y el Empi 300PV El Empi 300PV se piensa para el uso en un ambiente electromágnetico en el cual irradió disturbios del RF sean controlado. El cliente o el usuario del Empi 300PV puede ayudar a prevenir interferencia electromágnetica manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones portable y móvil del RF (transmisores) y...
Página 91
4 Localización de Averías Para la reparación del aparato llame al 1-800-862-2343 (Lun-Vie) Para los suministros llame al 1-800-328-2536 (Lun-Vie) Para un uso óptimo: 1. Cambie los cables conductores anualmente 2. Por favor siga las instrucciones del paquete de electrodos para el cuidado de los electrodos.
Página 92
Problema Causa Posible Solución Electrodos o cables conductores Cámbielos. dañados o desgastados Asegúrese de que se está usando 1. Consulte la sección 3.2 un PPR adecuado del manual para ver la descripción del PPR. 2. Contacte con el médico si sigue la incomodidad. La estimulación Colocación inadecuada Vuelva a colocar los...
Página 93
Para hacer la autocomprobación de algo de lo anterior siga los pasos siguientes: 1. Ponga baterías nuevas en el aparato. 2. Compruebe que el aparato está apagado. 3. Inserte un cable conductor nuevo en los dos electrodos nuevos. 4. Coloque los electrodos nuevos en su antebrazo como se muestra en la figura de abajo. 5.
Página 94
Empi, no presentará defectos de fabricación ni de materiales por tres años a partir de la fecha de compra inicial del producto a Empi (el “Periodo de garantía”).
Página 95
Producto. Si Empi determina, bajo su criterio exclusivo, que el Producto no presenta defectos de fabricación o de materiales, devolverá el Producto al Comprador, con flete y seguro facturados al Comprador. Esta Garantía se anulará inmediatamente en caso de que el Producto haya...
Página 100
Enfin, le 300 PV a une fonction Haute tension utilisable pour augmenter la circulation sanguine locale. L'Empi 300 PV dispose de treize régimes préprogrammés pour NMES, TENS, et HV ou 3 PPR Sport disponibles. La durée du traitement est par ailleurs réglable.
Página 101
• Commandes réglables du temps d’activation et de désactivation • Stimulation à deux canaux jusqu’ • Formes d'ondes biphasiques asymétriques et symétriques équilibrées • Canal de sortie accessoire permettant l’utilisation d’un interrupteur à distance pour formation à la démarche 1.4 Indications pour l’usage Comme appareil de NMES, le 300 PV est indiqué...
Página 102
Contre-indications spécifiques à l’utilisation du 300 PV comme appareil de FES : • Assistance de patients paraplégiques en position debout 1.6 Avertissements • Les effets à long terme d’une stimulation électrique chronique sont inconnus. • La stimulation ne doit pas être appliquée sur le cou ou la bouche. Un spasme sévère des muscles laryngés et pharyngés est possible et les contractions peuvent être suffisamment fortes pour fermer les voies aériennes ou causer une difficulté...
Página 103
à l’aide de l’autre équipement en même temps que lui. • Utilisez seulement les accessoires qui sont particulièrement conçus pour cette unité et recommandés par Empi. L’utilisation d’autres accessoires ou câbles peut avoir comme conséquence les plus grandes émissions ou l’immunité diminuée de cette unité.
Página 104
Empi. L’innocuité d’autres produits n’a pas été vérifiée et leur utilisation risque de blesser le patient. • Les appareils de NMES portables ne doivent pas être utilisés en conduisant, en actionnant une machine et durant toute autre activité où...
Página 105
à une sortie sur un circuit différent de cela auquel l’autre device(s) sont reliés et consultez l’Empi RepairDepartment pour l’aide. • Des patients présentant un dispositif électronique implanté (par exemple un stimulateur cardiaque) ne devraient pas être soumis à...
Página 106
Directive du Conseil 2002/96/EC au sujet de l’équipement électrique et électronique de rebut (WEEE). Indique une condition de ne pas se débarasser de WEEE en tant que déchets municipaux. Entrez en contact avec votre distributeur local pour l’information concernant la disposition de l’unité...
Página 107
Étape 3. Appuyez sur la flèche vers le haut située à Canal 1. Cette flèche permet d’augmenter le niveau de stimulation du Canal 1. La DÉL orange/jaune située au-dessus doit s’allumer. Étape 4. Reprenez cette procédure pour le Canal 2 à droite. Figure 1.
Página 108
2.4 Sélection du programme et réglage de la stimulation REMARQUE: LES PROCÉDURES SUIVANTES PRÉSUPPOSENT QUE VOTRE CLINICIEN A CONFIGURÉ L’APPAREIL. EN CAS DE DOUTE, APPELEZ-LE AVANT DE POURSUIVRE. LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS DÉCRIVENT TOUS LES BOUTONS SUR LESQUELS VOUS DEVEZ APPUYER POUR UTILISER L’APPAREIL.
Página 109
à l’écran ou si l’appareil ne s’allume pas. Éteignez l’appareil pour remplacer les piles. Ouvrez le volet du compartiment des piles en le faisant glisser vers le bas après avoir placé le pouce dessus. Lors du remplacement des piles, veillez à...
Página 110
L'Empi 300 PV dispose de treize régimes préprogrammés pour NMES, TENS, et HV ou 3 PPR Sport disponibles, chacun d'entre eux présentant des paramètres Empi recommandés par défaut. Il suffit au clinicien de choisir le PP approprié...
Página 111
pour l’application clinique prévue (voir Section 3.2) et l’appareil est prêt à l’emploi. En outre, le clinicien peut contrôler l’accès du patient aux paramètres de traitement en verrouillant la sortie. Pour une plus grande souplesse de traitement, plusieurs paramètres de stimulation peuvent également être réglés par l’utilisateur, y compris deux sélecteurs d’intensité...
Página 112
3.1.3 Panneau avant 3.1.3.1 Sélecteur d’intensité L’intensité de stimulation à chaque canal de sortie est commandée par les deux flèches, vers le haut et vers le bas, situées de part et d’autre de l’affichage. La flèche vers le haut augmente l’intensité et la flèche vers le bas la diminue. L’utilisateur commence l’application de la stimulation électrique en appuyant sur la flèche vers le haut.
Página 113
3.1.3.5 Groupe de commandes central Le groupe de commandes central permet de naviguer dans les menus qui commandent le fonctionnement de l’appareil. Les flèches vers la droite/gauche permettent de passer d’un écran à l’autre. Les flèches vers le haut/bas modifient la valeur affichée à...
Página 114
Figure 6. Étiquetage réglementaire 3.2 Protocoles programmés (PP) Le 300PV inclut trois PP Sport ou treize protocoles programmés, dont quatre peuvent être définis par l’utilisateur. Ces PP sont le centre vital du 300 PV. Ils sont conçus pour des applications cliniques très particulières et visent à simplifier l’utilisation de l’appareil en permettant au clinicien d’éduquer le patient quant à...
Página 115
Temps de désactivation 30 secondes Fréquence d’impulsions 35 Hz Durée des impulsions 300 s 3.2.1.2 PP 2 — Résumé Ce PP est un programme à deux canaux séquencé de rééducation musculaire. Tous les paramètres sont préréglés et modifiables, à l’exception de la forme d'onde et des cycles, qui doivent être sélectionnés par le clinicien.
Página 116
Fréquence d’impulsions 2 à 150 Hz Cycle des canaux Synchrone ou asynchrone PARAMÈTRES PRÉRÉGLÉS RÉGLAGES PAR DÉFAUT Forme d'onde Biphasique symétrique Durée de traitement 30 minutes Temps d'augmentation Canal 1 2 secondes Temps d’activation Canal 1 10 secondes Temps de diminution Canal 1 2 secondes Temps d'augmentation Canal 2 2 secondes...
Página 117
Temps d'augmentation Canal 2 2 secondes Temps d’activation Canal 2 5 secondes Temps de diminution Canal 2 2 secondes Fréquence d’impulsions 50 Hz Durée des impulsions 300 s Temps de désactivation 15 secondes Cycle des canaux Synchrone 3.2.1.5 PP 5 — Résumé Le protocole PPR 5 propose une stimulation continue, sauf s’il est utilisé...
Página 118
Temps de désactivation 0 à 60 secondes Fréquence d’impulsions 2 à 150 Hz Cycle des canaux Synchrone ou asynchrone PARAMÈTRES PRÉRÉGLÉS RÉGLAGES PAR DÉFAUT Forme d'onde Symétrique Durée de traitement 30 minutes Temps d'augmentation Canal 1 2 secondes Temps d’activation Canal 1 10 secondes Temps de diminution Canal 1 2 secondes...
Página 119
3.2.1.8 PERSONNALISE UTILISATEUR 1 — Résumé Programme personnalisé pour une utilisation thérapeutique définie par le clinicien. Détails PARAMÈTRE PLAGE PAR DÉFAUT Forme d'onde Asymétrique ou symétrique Symétrique Temps d'augmentation/ 0 à 5 secondes 2 secondes de diminution Temps d’activation 0 à 60 secondes 10 secondes Temps de désactivation 0 à...
Página 120
PARAMÈTRES PRÉRÉGLÉS RÉGLAGES PAR DÉFAUT Durée de traitement 30 minutes Temps d'augmentation 2 secondes Temps d’activation Activation continue Fréquence d’impulsions 100 Hz Polarité Négative ( conducteur rouge conducteur de traitement négatif 3.2.2.2 PP 2 HV — Résumé S’utilise pour augmenter la circulation locale. Détails PARAMÈTRE RÉGLABLE PLAGE...
Página 121
Fréquence d’impulsions 1 à 120 Hz 100 Hz Durée des impulsions 10 s 10 s Polarité Pos/Nég/Inversion Négative 3.2.2.4 HV PERSONNALISE UTILISATEUR 2 — Résumé S’utilise pour augmenter la circulation locale. Ce programme est un programme personnalisé, le clinicien se chargeant d’en régler les paramètres. Détails PARAMÈTRES PLAGE...
Página 122
3.3 Programmation de l’appareil 3.3.1 Réglage des paramètres de traitement La programmation du 300 PV est intuitive. Le 300 PV a été conçu pour guider le clinicien tout au long de la programmation. Étape 1. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton de ON/OFF. Étape 2.
Página 123
tension de l’appareil. Par conséquent, il est impératif que le clinicien programme l’ensemble du protocole de traitement dans l’appareil avant de l’éteindre. Si la fonction de verrouillage a mal été utilisée, l’erreur peut être corrigée. Reportez-vous à la section suivante intitulée « Déverrouillage de l’appareil ». La fonction de VERROUILLAGE fonctionne comme suit : Étape 1.
Página 124
Sélectionner le programme de stimulation désiré en utilisant la flèche vers le haut/bas dans le groupe de commandes central et le lancer en choisissant la flèche vers la droite (Next/Suivant). Si les trois programmes apparaissent comme préalablement programmés, l’appareil est prêt à fonctionner et peut être éteint. 3.3.3 Déverrouillage du dispositif Lorsque le 300 PV est verrouillé, il permet au clinicien de contrôler l’utilisation que fait le patient de l’appareil, pour garantir que celui-ci n'accède qu'au...
Página 125
REMARQUE : L’option des paramètres d'usine est disponible pour garantir que tous les 300 PV quittent l’usine Empi réglés exactement de la même manière. Il est inutile de réinitialiser l’appareil du point de vue clinique, d’où l’invitation à choisir NON.
Página 126
3.3.5 Sélection par défaut Pour les sélections par défaut disponibles sur l’appareil, reportez-vous à la figure 8: Affichage par défaut Groupes PP É.-U. É.-U./Canada (par défaut) Allemagne (par défaut) Sport 3 PP Sport (voir 3.3.7) Figure 8. Sélections par défaut 3.3.6 Interface utilisateur en plusieurs langues L’interface utilisateur du 300 PV peut s’afficher en cinq langues différentes, selon les besoins de l’utilisateur.
Página 127
Temps d'augmentation 2 secondes Temps d’activation 10 secondes Temps de désactivation 30 secondes Fréquence d’impulsions 45 Hz Durée des impulsions 300 s Cycle des canaux Synchrone 3.3.7.2 PP2 Sport — Résumé S’utilise pour la circulation et le soulagement de la douleur. Ce programme alterne entre 100 et 2 Hz toutes les trois secondes.
Página 128
- Assemblée, électrode, 5220, place de 2"x de 2", 4 paquets, (5000 séries), carbone FM de StimCare) Fils de fil Tout fil de fil d’Empi TENS/NMES (100 centimètres - 40”) avec le raccordement de dispositif de touch proof (numéro de la pièce 193057-100).
Página 129
l’amplitude avec 1k load Courant de maximum RMS: 21mA Courant moyen absolu maximum: 10 mA dans 500 charge Fréquence du pouls: NMES sélectionnable de 2 à 150 pps Les DIX ont fixé 100 pps DIX SI modulé 1000 à 1150 pps HT sélectionnable de 1 à...
Página 133
3.5.5 Temporisateur 5 à 60 minutes réglables ou illimités 3.5.6 Commutateur De Télécommande Débuts actifs de régime avec le contact fermé 3.5.7 Indicateur De Basse Tension* Seuil D’Indicateur: 2.07 Volts (typique) Tension D’Arrêt: 1.77 Volts (typique) 1.50 Minimum De Volt *Ces tensions peuvent être examinées dans AUCUNE condition de charge.
Página 134
3.5.11 Tableaux de la Compatibilité Électromagnétique (EMC) Conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques L'Empi 300 PV est prévu pour l'usage dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'Empi 300 PV devrait s'assurer qu'il est employé dans un tel environnement.
Página 135
Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L'Empi 300PV est prévu pour l'usage dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'Empi 300PV devrait s'assurer qu'il est employé dans un tel environnement. Essai d'immunité Niveau d'essai du...
Página 136
Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L'Empi 300PV est prévu pour l'usage dans l'environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'Empi 300PV devrait s'assurer qu'il est employé dans un tel environnement. Essai Niveau d'essai Niveau de Environnement électromagnétique - conseils...
Página 137
L'Empi 300PV est prévu pour l'usage dans un environnement électromagnétique dans lequel a rayonné des perturbations de rf sont commandés. Le client ou l'utilisateur de l'Empi 300PV peut aider à empêcher l'interférence électromagnétique en maintenant une distance minimum entre le matériel de transmissions portatif et mobile de rf (émetteurs) et l'Empi 300PV comme recommandé...
Página 138
4 Dépannage Pour toute réparation, composez le 1-800-862-2343 (du lundi au vendredi). Pour les fournitures, composez le 1-800-328-2536 (du lundi au vendredi). Pour une utilisation optimale: 1. Remplacez les fils de sortie une fois par an 2. Veuillez suivre les instructions qui figurent sur l'emballage si vous voulez prendre soin des électrodes.
Página 139
Problème Cause possible Solution Fils de sortie ou électrodes usés ou Remplacez-les. endommagés Assurez-vous que le PPR 1. Consultez la section 3.2 correct est utilisé. du présent manuel pour une description du PPR. 2. Contactez votre clinicien si le problème persiste. La stimulation Positionnement des électrodes Replacez les électrodes.
Página 140
Pour réaliser un auto-test, procédez comme suit: 1. Mettez les nouvelles batteries dans l'appareil. 2. Assurez-vous que l'appareil est hors tension. 3. Insérez un nouveau fil de sortie dans deux nouvelles électrodes. 4. Positionnez les nouvelles électrodes sur votre avant-bras comme illustré sur la figure ci-dessous. 5.
Página 141
5 Garantie limitée 5.1 Avertissement Même si, selon Empi (« Empi »), l’utilisation du stimulateur électrique neuromusculaire (NMES) 300 PV (« le Produit ») a eu des réussites, Empi n’émet aucune garantie envers l’acheteur quant à son efficacité. 5.2 Garantie Empi garantit à...
Página 142
Cette garantie est immédiatement annulée si un Produit est réparé ou modifié par quelqu’un d’autre qu’un employé ou qu'un agent agréé d’Empi ou s’il a fait l'objet d'une utilisation impropre ou abusive, d'un acte de négligence, de dommages pendant le transport ou un accident.
Página 144
Representante europeo autorizado de Empi: MPS, Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Alemania Tele: 49-6442-962073 Votre représentant agréé Représentant agréé d’Empi pour l’UE : MPS, Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Allemagne Tele: 49-6442-962073 Empi, Inc.