EN
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and
uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your
equipment, but it is impossible to describe them all. Check
Petzl.com for updates and additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse
of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or
difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection from height.
EN 12277 type D chest harness for mountain rescue and helicopter evacuation, climbing and
mountaineering.
This chest harness must not be used by itself. Otherwise, there is a risk of death for the user.
It must always be properly connected to a sit harness. Only the sit harness + CHEST'AIR
combinations that are defined as compatible (see Compatibility section) are certified to the EN
361: 2002 standard.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
Chest harness
(1) Sternal fall-arrest attachment point, (2) DOUBLEBACK buckle for ventral straps, (3)
DOUBLEBACK buckle for shoulder straps, (4) Elastic keeper, (5) FAST LT buckles.
OK TRIACT-LOCK carabiner for linking to sit harness
(6) Frame, (7) Gate, (8) Rivet, (9) Locking sleeve, (10) Keylock, (11) Keylock hole, (12) CAPTIV.
Principal materials: harness: polyester, carabiner: aluminum alloy, CAPTIV: nylon.
3. Inspection, points to verify
Your safety depends upon the integrity of your equipment. Petzl recommends a detailed
inspection by a competent person at least once every 12 months (depending on current
regulations in your country, and your conditions of usage). WARNING: your intensity of use
may cause you to inspect your PPE more frequently. Follow the procedures described at Petzl.
com. Record the results on your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact
info, serial number or individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic
inspection; problems, comments, inspector's name and signature.
Before each use
- Check the condition of the webbing, the safety stitching, and the sternal attachment point.
Look for cuts, wear and damage due to use, to heat, to chemicals... Be particularly careful to
check for cut or loose threads.
- Check the condition of the linking carabiner: make sure the frame, rivet, and locking sleeve
are free of any cracks, deformation, marks, wear, corrosion... Open the gate and verify that it
closes and locks itself automatically when released. The Keylock slot must not be blocked by
any foreign matter (dirt, pebbles...).
- Check that the CAPTIV is present, in good condition and correctly positioned.
- Verify that the DOUBLEBACK and FAST LT buckles function properly.
During use
Verify that the buckles are properly tightened.
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other
equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with
respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible = good functional interaction). Equipment used with your product must meet
current standards in your country (e.g. EN 12275 or EN 362 carabiners).
5. Harness setup
See the diagrams.
Wet or icy straps are more difficult to adjust.
Adjustment and suspension test
Your chest harness must be adjusted to fit snugly. In a safe environment, move around and
perform a suspension test with your equipment to verify that the harness fits properly and
provides adequate comfort for the intended use.
6. Uses
WARNING: the OK TRIACT-LOCK linking carabiner serves only to connect the sit harness to
the chest harness; do not connect anything else to the carabiner.
A. EN 361: 2002 usage
Sternal fall-arrest attachment point
Only the sternal attachment point may be used to attach a fall-arrest system, for example a
mobile fall arrester, an energy absorber..., or other system described in the EN 363 standard.
For ease of identification, this point is marked with the letter 'A'.
Clearance: amount of free space below the user
The free space below the user must be sufficient to prevent the user from hitting an obstacle in
the event of a fall. Specific details on calculating clearance are found in the Instructions for Use
of the other components (energy absorbers, mobile fall arrester...).
B. EN 12277 type D usage
Helicopter evacuation
Belaying or rappelling
Connect your belay or rappel system to your belay loop with a locking carabiner. Verify that the
carabiner is properly closed and locked, and that it is loaded on the major axis.
Tying in
Use only the two tie-in points of your harness to tie in. Always check your knot before starting
to climb.
7. Additional Information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal protective
equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties
encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user's position and
should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum strength).
- In a fall-arrest system, it is essential to check the required clearance below the user before
each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in the event of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and the
length of a fall.
- A fall-arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall-arrest
system.
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which the safety
function of an item of equipment can be affected by the safety function of another item of
equipment.
- WARNING: ensure that your products do not rub against abrasive or sharp surfaces.
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a harness
can result in serious injury or death.
- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this product
must be followed.
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the language of
the country where the equipment is used.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage precautions
- E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. Maintenance - I.
Modifications/repairs (prohibited outside of Petzl facilities, except replacement parts) - J.
Questions/contact
TECHNICAL NOTICE CHEST'AIR
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential
risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your
product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type examination - b.
Number of the notified body responsible for the production control of this PPE - c. Traceability:
datamatrix - d. Size - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h.
Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully
- l. Model identification - m. Manufacturer address - n. Date of manufacture (month/year) - o.
Do not use by itself
FR
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages
et techniques sont présentés.
Les panneaux d'alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l'utilisation de votre
équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l'utilisation correcte de
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l'origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Harnais torse EN 12277 type D pour le secours en montagne et l'hélitreuillage, l'escalade et
l'alpinisme.
Ce harnais torse ne doit pas être utilisé seul. Dans le cas contraire, l'utilisateur peut être
en danger de mort. Il doit impérativement être associé à un harnais cuissard. Seules les
combinaisons harnais cuissard + CHEST'AIR définies comme compatibles (voir le paragraphe
Compatibilité) sont certifiées selon la norme EN 361 : 2002.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous
le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette responsabilité, ou si vous
n'avez pas bien compris les instructions d'utilisation, n'utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
Harnais torse
(1) Point d'attache sternal d'antichute, (2) Boucle DOUBLEBACK de sangles ventrales, (3)
Boucle DOUBLEBACK de bretelles, (4) Passant élastique, (5) Boucles FAST LT.
Mousqueton de liaison au harnais cuissard OK TRIACT-LOCK
(6) Corps, (7) Doigt, (8) Rivet, (9) Bague de verrouillage, (10) Keylock, (11) Trou du Keylock,
(12) CAPTIV.
Matériaux principaux : harnais : polyester, mousqueton : alliage d'aluminium, CAPTIV :
polyamide.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l'intégrité de votre équipement. Petzl conseille une vérification
approfondie, par une personne compétente, au minimum tous les 12 mois (en fonction de
la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions d'utilisation). Attention,
l'intensité de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez
les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie
de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel,
dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens périodiques, défauts,
remarques, nom et signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
- Vérifiez l'état des sangles, des coutures de sécurité et du point d'attache sternal. Surveillez
les coupures, usures et dommages dus à l'utilisation, à la chaleur, aux produits chimiques...
Attention aux fils coupés ou distendus.
- Contrôlez l'état du mousqueton de liaison : vérifiez sur le corps, le rivet et la bague de
verrouillage l'absence de fissures, déformations, marques, usures, corrosion... Ouvrez le doigt
et vérifiez qu'il se ferme et se verrouille automatiquement quand vous le relâchez. Le trou du
Keylock, au niveau du doigt, ne doit pas être encombré (terre, cailloux...).
- Vérifiez la présence, l'état du CAPTIV et son positionnement.
- Vérifiez le bon fonctionnement des boucles DOUBLEBACK et FAST LT.
Pendant l'utilisation
Vérifiez le bon serrage des boucles.
Il est important de contrôler régulièrement l'état du produit et de ses connexions avec les
autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). Les éléments utilisés avec votre
produit doivent être conformes aux normes en vigueur dans votre pays (mousquetons EN
12275 ou EN 362 par exemple).
5. Mise en place du harnais
Reportez-vous aux dessins.
Les sangles humides ou gelées sont plus difficiles à régler.
Réglage et test de suspension
Votre harnais torse doit être ajusté proche du corps. Dans un endroit sans danger, effectuez
des mouvements et un test de suspension avec votre matériel pour être sûr qu'il soit de la
bonne taille et du niveau de confort nécessaire pour l'usage attendu.
6. Usages
Attention, le mousqueton de liaison OK TRIACT-LOCK sert uniquement à relier le harnais
cuissard au harnais torse : ne rien connecter d'autre sur ce mousqueton.
A. Usages EN 361 : 2002
Point d'attache sternal d'antichute
Seul le point d'attache sternal sert à connecter un système d'arrêt des chutes, par exemple un
antichute mobile sur corde, un absorbeur d'énergie..., système décrit dans la norme EN 363.
Pour mieux l'identifier, ce point est marqué de la lettre A.
Tirant d'air : hauteur libre sous l'utilisateur
La hauteur libre sous l'utilisateur doit être suffisante pour qu'il ne heurte pas d'obstacle en cas
de chute. Les calculs spécifiques de tirant d'air sont détaillés dans les notices techniques des
autres composants (absorbeurs d'énergie, antichute mobile...).
B. Usages EN 12277 type D
Hélitreuillage
Assurage ou descente
Connectez votre système d'assurage ou de descente à votre anneau d'assurage par un
mousqueton à verrouillage. Vérifiez que le mousqueton est bien fermé et verrouillé et qu'il
travaille dans le grand axe.
Encordement
Utilisez uniquement les deux points d'encordement du harnais cuissard pour vous encorder.
Vérifiez systématiquement votre nœud avant de commencer à grimper.
7. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection
individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com.
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultés.
- L'amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l'utilisateur
et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l'espace libre requis sous
l'utilisateur, avant chaque utilisation, afin d'éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en
cas de chute.
- Veillez à ce que le point d'amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et
la hauteur de chute.
- Un harnais d'antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser
dans un système d'arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements dans laquelle la fonction
de sécurité de l'un des équipements peut être affectée par la fonction de sécurité d'un autre
équipement.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux abrasifs ou
pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être
suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou
la mort.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce
produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement dans la
langue du pays d'utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d'utilisation, environnements d'utilisation : milieux agressifs,
milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile.
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n'est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d'utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d'autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. Précautions
d'usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/transport - H. Entretien
- I. Modifications/réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - J.
Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Panneaux d'alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d'incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l'examen UE de type
- b. Numéro de l'organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - c. Traçabilité :
datamatrix - d. Taille - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication -
h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique
- l. Identification du modèle - m. Adresse du fabricant - n. Date de fabrication (mois/année) - o.
Ne pas utiliser seul
C0136700D (190122)
6