Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Ponta fixa
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Ponta solta
TIGHTEN
APRETAR
3
SERRER
APERTAR
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through
the buckle to form a loop
• Pull the free end of the restraint belt
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the
buckle to form a loop
• Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the
restraint belt to shorten the free end of the restraint
belt
.
B
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en
la hebilla para formar un espacio
• Jalar el extremo libre del cinturón de seguridad
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad
en la hebilla para formar un espacio
• Agrandar el espacio jalando el extremo del cinturón
hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de
seguridad para acortar el extremo libre del cinturón
de seguridad
.
B
Pour serrer les courroies abdominales :
• Glisser l'extrémité fixe de la courroie vers le haut dans
le passant de façon à former une boucle
• Tirer sur l'extrémité libre de la courroie abdominale
Pour desserrer les courroies abdominales :
• Glisser l'extrémité libre de la courroie abdominale
vers le haut dans le passant de façon à former une
boucle
.
A
• Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers
le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie
abdominale pour raccourcir l'extrémité libre
Como prender:
• Passe a extremidade ancorada do cinto de retenção
pela fivela, formando uma meia lua
• Puxe a extremidade livre do cinto de retenção
Como soltar o cinto de segurança:
• Passe a extremidade livre do cinto pela fivela,
formando uma meia lua
• Alargue a alça puxando a ponta na direção da fivela.
Puxe a extremidade ancorada do cinto, encurtando
a extremidade livre do mesmo
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Ponta fixa
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Ponta solta
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
SOLTAR
.
A
.
B
.
A
.
A
.
A
.
A
.
A
.
A
.
B
4
Soothing Unit and Sounds
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• Slide the power switch to:
• Press the vibration button
Press again to turn it off.
• Press the music
play sounds. Press again to turn sounds off.
• Press the volume buttons
volume level.
Unidad relajante y sonidos
• Asegurarse de que el niño esté bien asegurado en
la silla.
• Poner el interruptor de encendido en:
o
APAGADO.
.
B
• Presionar el botón de vibraciones
vibraciones. Volver a presionarlo para apagarlas.
• Presionar el botón de música
sonido
a presionarlos para apagar los sonidos.
• Presionar los botones del volumen
el volumen.
Unité de vibrations et sons
• S'assurer que l'enfant est bien attaché dans le siège.
• Mettre l'interrupteur à :
• Appuyer sur le bouton de vibrations
.
B
les vibrations. Appuyer une autre fois pour les arrêter.
• Appuyer sur le bouton de la musique
sons
fois pour arrêter les sons.
• Appuyer sur les boutons du volume
le volume.
.
B
Unidade calmante e sons
• Certifique-se de que a criança está apropriadamente
segura no assento.
• Coloque a chave de liga/desliga nas posições:
LIGADA ou
.
B
• Aperte o botão de vibrações
vibrações. Aperte mais uma vez para desligar.
• Aperte o botão de música
sonoros
vez para desligar.
• Aperte os botões de volume
16
Power Switch
Interruptor de encendido
Interrupteur
Botão Liga/Desliga
ON or
to turn vibrations on.
or sound effects
to adjust the
para activar sonidos. Volver
MARCHE ou
pour activer les sons. Appuyer une autre
DESLIGADA.
para ligar as
ou de efeitos
para tocar sons. Aperte mais uma
para ajustar o volume.
OFF.
button to
ENCENDIDO
para activar las
o efectos de
para ajustar
ARRÊT.
pour activer
ou des
pour régler