- Utilizzare solo ricambi originali Ruggerini.
- Utiliser seulement des pièces de rechange d'origine
Ruggerini.
- Use only genuine Ruggerini repair parts.
- Es sind nur original Ruggerini - Teile zu verwenden.
- Utilizar sólo recambios originales Ruggerini.
- Utilizar Só péças de origem Ruggerini.
- Verificare che il tubo in gomma tra il filtro aria ed il collettore di aspirazione sia in ottimo stato, per evitare aspirazioni di polvere e conseguente usura anomala del motore.
- Vérifier si le tuyau en caoutchouc entre le filtre à air et le collecteur d'aspiration est en bon état, pour éviter l'aspiration de poussière et par conséquent l'usure anormale
du moteur.
- Check that the rubber hose between the air filter and the intake manifold is in top condition, to avoid taking in dust and consequent excessive wear on the engine.
- Prüfen, dass der Gummischlauch zwischen dem Luftfilter und dem Ansaugkrümmer in ausgezeichnetem Zustand ist, um das Ansaugen von Staub zu vermeiden, was
zu einem übermäßigen Verschleiß des Motors führen kann.
- Comprobar que el tubo de goma entre el filtro de aire y el colector de admisión esté en buen estado, para evitar la admisión de polvos y el consiguiente desgaste anómalo
del motor.
- Certifique-se de que o tubo de borracha entre o filtro do ar e o colector de aspiração esteja em bom estado, a fim de evitar aspirações de pó e um conseguinte desgaste
anómalo do motor.
Ogni 500 ore
Toutes les 500 heures
Every 500 hours
Alle 500 Stunden
Cada 500 horas
Cada 500 horas
h 500
- Per motori con filtro olio
interno.
- Pour moteurs avec filtre à
huile interieur.
- For engines with inner oil
filter.
- Für Motoren mit
Innenölfilter.
- Para motores con filtro
aceite interior.
- Para motores com filtro
de óleo interno.
- Sostituzione filtro olio
interno.
- Remplacement du filtre à
huile intérieur.
- Replacing the internal oil
filter.
- Austausch interner Ölfilter.
- Sustitución del filtro de
aceite interno.
- Substituição do filtro de
óleo interno.
Controllo tubo in gomma aspirazione filtro aria a secco.
Contrôle tuyau en caoutchouc aspiration filtre à air à sec.
Dry-type air filter rubber intake hose check.
Kontrolle des Ansauggummischlauchs des Trockenluftfilters.
Inspección del tubo de goma admisión filtro de aire seco.
Controlo do tubo de borracha de aspiração do filtro de ar a
seco.
- Rimuovere il tappo del filtro
olio interno.
- Retirer le bouchon du
filtre à huile interne.
- Remove the internal oil
filter plug.
- Den Verschluss des
inneren Ölfilters
abnehmen.
- Quitar la tapa del filtro de
aceite interno.
- Tire e deite fora o filtro de
óleo.
9 5