D
Ejinstellen der Kuppiung
Diese MaBnahme kann bei der Inbetriebnahme
oder nach einigen Betriebsstunden notwendig sein; sie mu8 ebenfalls nach
dem Auswechseln des Riemens vorgenommen werden.
.
WARNUNG! Den Motor abstellen, den Ziindkerzenschutz von der Ziindkerze entfernen!.
Die Schrauben des Spanners ldésen (4). Die Spannschrauben so drehen, da8 man ein Spiel erhalt, C = 5 bis 10 mm, wenn
man den Kupplungshebel leicht betatigt.
Die Hacksterne vom Boden heben, wobei man die Motorhacke auf den Bremssporn stitzt. Achtung! Die hacksterne durfen
sich nicht drehen, wenn man den Startergriff des Motors zieht. Wenn erforderlich: Die Schrauben des Spanners (4)
einstellen. Den Ziindkerzenschutz wieder an der ZUndkerze anbrigen. Den Motor anlassen. Die Hacksterne durfen sich
nicht drehen, wenn sie aufgehoben werden und wenn man den Hebel (2) lostasst. Falls notwendig, das Spiel vergréBern.
NL
Koppeling afstellen
Die kan nodig zijn voor ude machine de eerste keer gebruidt of na een aantal werkuren. Verder moet de koppeling altijd
worden gecontroleerd nadat men de aandrijfriem heeft vervangen.
WAARSCHUWING! Motor uitschakelen, bougie demonteren.
Maak de schroeven op kabelspanner 4 los. Stel de schroeven van de kabelspanner zo bij dat er speling is. C moet 5-10
mm zijn wanner men lichtjes op koppelinghendel 2 drukt.
Brang de messenkrans omhoog door de hakfrees op de remstaart te laten steunen. Als de mesenkrans draait wanneer men
aan de starthendel op de motor trekt, verhoog dan de speling C door de moeren op kabelspanner 4 aan te halen. Sluit de
bougie weer aan. Start de motor. Controleer of de messenkrans niet roteert, wanneer hij niet op de grond rust, en of hendel
%&
Esp
Aljuste del embregue
Este ajuste puede ser necesario antes de hacer uso de la cultivadora o después
de unas horas de funcionamiento e iguaimente después de cambio de la correa.
:ATENCION! Parar el motor y quitar el cable de encendido.
Afiojar jas tuercas del tensor 4. Aciuar sobre los tornillos del tensor 4 con el fin
de conseguir un juego. La distancia
C debe ser de 5 a 10 mm, al apretar
ligeramente la manilla de embrague 2.
Volcar la maquina hacia atras de modo que descanse en el espolén. Si los
rotores giran, al tirar el mango de arranque, aumentar el juego C apretando las
tuercas del tensor de cable 4. Conectar ja bujia y arrancar el motor. Verificar que
los rotores no giren en posicién elevada y con la manilla 2 soltada. De ser
necesario, aumentar el juego C.
S Justering av kopplingen
Det kan vara nédvandigt att utfora denna justering innan maskinen tas i bruk eller
efter nagra diftstimmar. Det ar ocksa nédvangt att kontroliera kopplingen efter byte
av drivremmen.
VARNING! Stoppa motorn och lossa tandkabein fran tandstiftet.
Lossa skrunarna pa vajerstrackaren (4). Justera skrunarna sa att ett spel uppstar.
C ska vara 5-10 mm vid ett latt tryck pa kopplingshandtaget.
Lyft knivkorsen fran marken genom att luta jordfrasen mot bromssporren. Om
knivkorsen roterar nar man drar i motorns starthandtag 6kas spelet C genom att
muttrarna pa vajerstrackaren (4) dras at. Ansiut tandkabeln igen. Starta motorn.
Kontrollera att knivkorsen inte roterar nar de ar upplyftade och kopplingshandtaget
(2) ar slappt. Oka spelet vid behov.
SF
Kayttékytkimen s4até
Tama sa&t6 on tarvittaessa tehtava ennen jyrsimen kaytt6a tai muutaman
kayttotunnin kututtua. Kayttékytkin on tarkastettava my6s kayttdhihnan vaihdon
jalkeen.
VAROITUS! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa.
Léysda ruuvit vaijerikiristimesta (4). Saada valys kiristimen ruuveilla. Valyksen
C tulee olla 5-10 mm kahvasta kevyesti painettaessa.
Nosta jyrsinterat maasta painamailla jyrsinta jarrukannuksen varassa alaspain.
Jos jyrsinterat kiikkuvat, kun vedat moottorin kaynnistyskahvasta, lisaa valysta
C kiristamalla vaijerikiristimen (4) muttereita. Asenna sytytystulppa. Kaynnista
Moottori. Tarkasta, etteivat jyrsinterat py6ri, kun ne on nostettu maasta ja kahva
(2) on vapautettu. Lisaa tarvittaessa valysta.
2 ontkoppeld is. Verhoog indien nodig de speling.
| Registrazione della frizione
DK
Questa registrazione pud essere necessaria prima di mettere in esercizio la
macchina o dopo alcune ore di uso. Dopola sostituzione della cinghia controllare
sempre la frizione.
ATTENZIONE! Sprengere il motore, staccare la candela.
Allentare le viti del tendicavo 4. Regolare le viti del tendicavo per ottenere un
certo gioco, di circa 5-10mm premendo leggermente sulla manopola 2.
Sollevare le lame dal terreno appoggiando la frésa sul regolatore di profondita.
Se tirando la maniglia di avviamento le lame girano, aumentare il gioco C
stringendo i dadi sul tendicavo 4. Rimontare il cappellotto della candela. Mettere
in moto. Controllare che le lame non girino quando sono sollevate e con la
manopola 2 in posizione di riposo. Se necessario aumentare il giocco.
Justering af kobling
Denne justering kan veere nedvendia, far maskinen tages i brug, eller efter nogle
fa timers anvendelse. Det er ligeledes nedvendift at efterse koglingen efter
gendring af drivremmen.
ADVARSEL! Stop motoren og fjern taendkablet fra taedrgret.
Losn skruerne pa kabelstrammeren (4). Juster skruerne i kabelstrammeren for
at opna en vis frigang. C bor vere 5-10 mm,
nar der trykkes let pa
koblingshandtaget.
Haev de roterende knive fra jorden ved at laene jordfreeseren mod bremsesporen.
Hvis de roterende
knive bevaeger
sig, nar De treekker i starthandtaget til
motoren,
skal frigangen, C, justeres ved at stramme
motrikkerne
pa
kabelstrammeren (4). Saet taadkablet
pa tazendreret igen. Start motoren. Kontroller,
at de roterende knive ikke drejer rundt, nar de hzeves °9 handtaget (2) slippes.
Frigangen ages, om nedvendigt.
N
Justering av clutch
Det kan vaere nedvendig 4 justere clutchen far maskinen tas i bruk eller etter at
den har veert brukt en stund. Det er ogsa neevendtg & kontrollere clutchen etter
at drivremmen er skiftet.
ADVARSEL! Motoren stanses, tennpluggen koples fra.
Skruene pa kabelstrammeren (4) losnes. Juster skruene pa kabelstrammeren
slik at de gar fritt. C skal vaere 5-10 mm nar man trykker lett pa clutch-handtaket.
Hev knivene fra bakken ved 4 statte jordfreseren pa bremsesporen. Hvis knivene
beveger seg nar du drar i starthandtaket, okes dedgangen C ved 4 stramme
mutrene pa kabelstrammeren
(4). Kopl til tennpluggen
igjen. Start motoren.
Kontroller at knivene ikke roterer nar de heves og hanataket (2) koples ut. @k om
nedvendig dedgangen.
16
F
Echange de la courroie/Régiage des guides courroies
A
ATTENTION! Arréter le moteur, débrancher la bougie.
- Déposer le capot latéral et te frein de courroie B.
¢ Changer la courroie, mettre courroie d'origine.
+ Remonter le frein de courroie et positionner selon schéma de la page suivante.
* Selon le schéma page suivante, afin d'avoir un fonctionnement parfait et une bonne longévité des courroies.
Entraxe entre l'arbre moteur arbre de transmission 314 mm tolérance + 0 - 1. Les réglages et vérifications
se font en position courroie embrayée.
Réglage guide courroie Marche Avant, sur poulie moteur.
- guide supérieur et inférieur cote maxi 2mm entre le dos de la courroie et le guide.
Réglage guide courroie marche Arriére, sur poulie arbre a came.
- guide supérieur cote maxi 4mm entre le dos de la courroie et le guide,
- guide inférieur cote maxi 2mm entre le dos de la courroie et le guide.
+ Remonter le capot courroie.
- Régler l'embrayage selon chapitre Réglage de l'embrayage.