Descargar Imprimir esta página
JUMO hydroTRANS S10 Manual Breve
Ocultar thumbs Ver también para hydroTRANS S10:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

JUMO hydroTRANS S10
Kurzanleitung
Brief Instructions
Notice succinte
Manual breve
90704500T97Z000K000
V2.00/DE-EN-FR-ES/30049075/2023-06-29

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JUMO hydroTRANS S10

  • Página 1 JUMO hydroTRANS S10 Kurzanleitung Brief Instructions Notice succinte Manual breve 90704500T97Z000K000 V2.00/DE-EN-FR-ES/30049075/2023-06-29...
  • Página 3 JUMO hydroTRANS S10 Feuchte- und Temperaturmessumformer mit optionalem CO -Modul in Raumausführung Kurzanleitung 90704500T97Z000K000 V2.01/DE/2023-06-29...
  • Página 4 Weitere Informationen und Downloads qr-907045-de.jumo.info...
  • Página 5 Inhalt Inhalt Zu dieser Dokumentation .........5 Mitgeltende Gerätedokumentation .
  • Página 6 Inhalt Bedienung ........... .16 Anzeigeelemente .
  • Página 7 Zu dieser Dokumentation 1 Zu dieser Dokumentation Mitgeltende Gerätedokumentation Das vorliegende Dokument wird durch die nachfolgend aufgeführten Dokumente ergänzt: Produktgruppe Dokumentart 907045 Schnittstellenbeschreibung Modbus Zweck Diese Dokumentation ist Teil des Geräts und beinhaltet alle Informationen für die sichere und bestim- mungsgemäße Verwendung für alle Phasen des Produktlebenszyklus.
  • Página 8 Sicherheit 2 Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Der Feuchte- und Temperaturmessumformer überwacht die Raumluftqualität im Innenbereich. Das Gerät ist für die Wandmontage geeignet (ortsfester Einsatz, wettergeschützt). Die Betriebsanleitung ist Teil des Gerätes. Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz gemäß dieser Betriebsanleitung bestimmt. Qualifikation des Personals Für alle Phasen des Produktlebenszyklus des Geräts wird Personal mit folgenden Eigenschaften vor- ausgesetzt:...
  • Página 9 Beschreibung 3 Beschreibung Aufbau Vorderansicht Vorderansicht Rückansicht (Gerät ohne Anzeige) (Gerät mit Anzeige) Gehäusefront Anzeige (TFT-Display) Schraubenlöcher Anschlussöffnung Gehäuserückseite Funktion Messgröße Funktionsprinzip Relative Feuchte Kapazitive Messtechnik Temperatur Halbleitermesstechnik Kohlenstoffdioxid (CO Photoakustische Messtechnik...
  • Página 10 3 Beschreibung Typenschild Gehäusefront (Rückansicht) Teile-Nr. Geräteausführung Hersteller und Anschrift Leistungsaufnahme Gerätedokumentation beachten! Schutzart nach DIN EN 60529 Spannungsversorgung (DC) Entsorgung Fabrikationsnummer Fabrikationsnummer als DMC-Code Gehäuserückseite (Vorderansicht) UK-Konformitätskennzeichnung EU-Konformitätskennzeichnung Lieferumfang Gerät in bestellter Ausführung Betriebsanleitung 3 Befestigungsschrauben...
  • Página 11 Technische Daten 4 Technische Daten Elektrische Daten Spannungsversorgung SELV, PELV Analogausgang DC 24 V, -33 %/+33 % RS485-Schnittstelle DC 24 V, -58 %/+33 % Leistungsaufnahme ≤ 2,4 W Schutzklasse DIN EN 61140, Klasse III (Schutzkleinspannung) Elektrischer Anschluss Anschlusselemente Schraubklemme Anschlusskabel Leitungsquerschnitt 0,08 bis 2,5mm (AWG 28 bis AWG 14)
  • Página 12 4 Technische Daten Ausgänge 4.3.1 Analogausgänge Stromausgang Signalbereich 4 bis 20 mA Ausgangssignalgrenzen 0 bis 22 mA Genauigkeit ≤ ±0,05 % bezogen auf Signalbereichsende (20 mA) Temperatureinfluss ±50 ppm/K Bürdeneinfluss ≤ ±0,02 % pro 100 Ω Bürde ≤ 500 Ω Spannungsausgang Signalbereich 0 bis 10 V...
  • Página 13 4 Technische Daten Anzeige TFT-Display Größe Anzeigender Bereich 35,04 mm × 28,03 mm Bildschirmdiagonale 1,77″ Auflösung 128 × 160 px RGB Helligkeit 11 Stufen (konfigurierbar) Umwelteinflüsse Zulässige Umgebungstemperatur -5 bis +55 °C Zulässige Lagertemperatur -25 bis +60 °C Schutzart DIN EN 60529 IP20 (frontseitig) Aufstellhöhe max.
  • Página 14 4 Technische Daten Abmessungen Gerät mit Anzeige Schraubenlöcher (Gehäuserückseite) Geräteausführung A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] F [mm] Gerät ohne Anzeige Gerät mit Anzeige...
  • Página 15 Montage 5 Montage Hilfsmittel Kreuzschlitz-Schraubendreher Material 3 Befestigungsschrauben Voraussetzungen: • Die Anlage ist spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert. • Die Montagelöcher sind gebohrt.  Kapitel 4.8 „Abmessungen“, Seite 12 Vorgehen: 1. Den Schnapphaken der Gehäu- sefront (1) entriegeln. 2. Die Gehäusefront abnehmen und vor Verschmutzung ge- schützt ablegen.
  • Página 16 5 Montage 6. Die Gehäusefront (1) in die Ge- häuserückseite (2) einsetzen und nach vorne klappen, so- dass der Schnapphaken (3) hörbar einrastet. 7. Die Schutzfolie entfernen. Das Gerät ist betriebsbereit, sobald die Spannungsversorgung hergestellt ist.
  • Página 17 Elektrischer Anschluss 6 Elektrischer Anschluss Elektrischen Anschluss vorbereiten Voraussetzungen: • Die Anlage ist spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert. • Die Anschlüsse zur Spannungsversorgung und Signalverarbeitung sind fachgerecht vorbereitet. Anschlusselemente Gehäuserückseite (Vorderansicht) Schraubklemme 6.2.1 Anschlussbelegung Schraubklemme Bezeichnung Beschreibung Belegung Bezeichnung Beschreibung Belegung Analogausgang –...
  • Página 18 Bedienung 7 Bedienung Anzeigeelemente 7.1.1 Startup-Anzeige Die Startup-Anzeige erscheint, sobald die Spannungsversorgung mit dem Gerät hergestellt ist. Die Star- tup-Anzeige schaltet nach etwa fünf Sekunden auf die Prozesswertanzeige um. Pos. Bezeichnung Beschreibung Startup-Anzeige Zeigt den Gerätenamen an. Zeigt die Software-Version des Geräts an. Zeigt die Hardware-Version des Geräts an.
  • Página 19 Fehlerbehebung 8 Fehlerbehebung Prozesswertfehler Prozesswertfehler werden mit Fehlermeldungen gemäß NAMUR-Klassifizierung NE 107 durch Symbole und eine zweizeilige Meldung ergänzt (alternierend zur Prozessanzeige). Fehlermeldung Mögliche Ursache Behebung <<<<< Der Messbereich wurde unterschritten. Das Gerät innerhalb der Gerä- tespezifikation betreiben. >>>>> Der Messbereich wurde überschritten. ----- Kein gültiger Eingangswert Fehlerhafter Mathematikwert...
  • Página 20 Wartung und Reinigung 9 Wartung und Reinigung Das Gerät ist wartungsfrei. Das Gerät mit einem Tuch reinigen, das mit Wasser befeuchtet ist.
  • Página 21 Außerbetriebnahme 10 Außerbetriebnahme 10.1 Demontage Hilfsmittel Schraubendreher Voraussetzungen: • Die Anlage ist spannungsfrei geschaltet und gegen Wiedereinschalten gesichert. Vorgehen: 1. Den Schnapphaken der Gehäusefront entriegeln. 2. Die Gehäusefront abnehmen und vor Verschmutzung geschützt ablegen. 3. Den elektrischen Anschluss abklemmen. 4. Die Befestigungsschrauben lösen. 5.
  • Página 22 Zubehör 11 Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. USB-Kabel, A auf Micro-B 00616250 Setup-Programm JUMO hydroTRANS 00775170...
  • Página 23 Soweit die jeweils anwendbaren Lizenzbedingungen einen Anspruch auf die Bereitstellung des Quell- codes oder sonstiger Informationen begründen, stellt JUMO GmbH & Co. KG den Quellcode und die Lizenztexte auf einem üblichen Datenträger zu den Kosten, die für die Bereitstellung des Datenträgers anfallen, zur Verfügung.
  • Página 24 12 Open-Source-Software...
  • Página 26 JUMO GmbH & Co. KG Moritz-Juchheim-Straße 1 Technischer Support Deutschland: 36039 Fulda, Germany Telefon: +49 661 6003-722/724 Telefon: +49 661 6003-9135 Telefax: +49 661 6003-601/688 Telefax: +49 661 6003-881899 E-Mail: mail@jumo.net E-Mail: support@jumo.net Internet: www.jumo.net Lieferadresse: Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Germany...
  • Página 27 JUMO hydroTRANS S10 Humidity and temperature transmitter with optional CO module, indoor version Brief Instructions 90704500T97Z000K000 V2.00/EN/2023-06-29...
  • Página 28 Further information and downloads qr-907045-en.jumo.info...
  • Página 29 Contents Contents About this documentation ........5 Other applicable device documentation .
  • Página 30 Contents Operation ........... . .16 Display elements.
  • Página 31 About this documentation 1 About this documentation Other applicable device documentation This document is supplemented by the documents listed below: Product group Document type 907045 Modbus interface description Purpose This documentation is part of the device and includes all information to ensure that it is used safely and as intended across all phases of the product lifecycle.
  • Página 32 Safety 2 Safety Intended use The humidity and temperature transmitter monitors the indoor air quality. The device is suitable for wall mounting (stationary use at weatherprotected locations). The operating manual is part of the device. The device is only intended for use according to this operat- ing manual.
  • Página 33 Description 3 Description Design Front view Front view Rear view (Device without display) (Device with display) Housing front Display (TFT display) Screw holes Connection opening Housing rear Function Measurand Function principle Relative humidity Capacitive measurement technology Temperature Semiconductor measurement technology Carbon dioxide (CO Photoacoustic measurement technology...
  • Página 34 3 Description Nameplate Housing front (rear view) Part no. Device version Manufacturer and address Power consumption Observe device documentation! Protection type according to DIN EN 60529 Voltage supply Fabrication number as a DMC code Fabrication number Housing rear (front view) UK conformity label EU conformity label Scope of delivery...
  • Página 35 Technical data 4 Technical data Electrical data Voltage supply SELV, PELV Analog output DC 24 V, -33 %/+33 % RS485 interface DC 24 V, -58 %/+33 % Power consumption ≤ 2.4 W Protection rating DIN EN 61140, Class III (protective low voltage ) Electrical connection Connection elements Screw terminal...
  • Página 36 4 Technical data Outputs 4.3.1 Analog outputs Current output Signal range 4 to 20 mA Output signal limits 0 to 22 mA Accuracy ≤±0.05 % in relation to the end of the signal range (20 mA) Temperature influence ±50 ppm/K Burden influence ≤±0.02 % per 100 Ω...
  • Página 37 4 Technical data Display Type TFT display Size Display area 35.04 mm × 28.03 mm Screen size (diagonal) 1.77" Resolution 128 × 160 px RGB Brightness 11 levels (configurable) Environmental influences Admissible ambient temperature -5 to +55 °C Admissible storage temperature -25 to +60 °C Protection type DIN EN 60529...
  • Página 38 4 Technical data Dimensions Device with display Screw holes (housing rear) Device version A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] F [mm] Device without display Device with display...
  • Página 39 Mounting 5 Mounting Aids Cross-headed screwdriver Materials 3 fastening screws Requirements: • The system has been de-energized and secured against being switched on again. • The mounting holes have been drilled.  chapter 4.8 "Dimensions", Page 12 Procedure: 1. Unlock the snap-in hook on the housing front (1).
  • Página 40 5 Mounting 6. Insert the housing front (1) into the housing rear (2) and fold it forward so that you can hear the snap-in hook (3) engage. 7. Remove the protective film. The device is ready for operation as soon as the voltage supply is established.
  • Página 41 Electrical connection 6 Electrical connection Preparing the electrical connection Requirements: • The system has been de-energized and secured against being switched on again. • The connections for the voltage supply and signal processing have been correctly prepared. Connection elements Housing rear (front view) Screw terminal 6.2.1 Terminal assignment...
  • Página 42 Operation 7 Operation Display elements 7.1.1 Startup display The startup display appears as soon as the voltage supply to the device is established. The startup dis- play switches to the process value display after approximately five seconds. Pos. Designation Description Startup display Shows the device name.
  • Página 43 Troubleshooting 8 Troubleshooting Process value error With error messages in line with the NAMUR classification NE 107, process value errors are supple- mented by symbols and a two-line message (alternating with the process display). Error message Possible cause Remedy <<<<< The measuring range was undershot.
  • Página 44 Maintenance and cleaning 9 Maintenance and cleaning The device is maintenance-free. Clean the device with a cloth dampened with water.
  • Página 45 Shutdown 10 Shutdown 10.1 Dismounting Aids Screwdriver Requirements: • The system has been de-energized and secured against being switched on again. Procedure: 1. Unlock the snap-in hook on the housing front. 2. Remove the housing front and place it down, taking care to protect it from pollutants. 3.
  • Página 46 Accessories 11 Accessories Designation Part no. USB cable, A to Micro-B 00616250 JUMO hydroTRANS setup program 00775170...
  • Página 47 Insofar as the respectively applicable license terms justify a claim on the provision of source code or oth- er information, JUMO GmbH & Co. KG will provide the source code and the license texts on a conven- tional data carrier at the cost incurred for the provision of the data carrier.
  • Página 48 12 Open-source software...
  • Página 50 JUMO GmbH & Co. KG JUMO Instrument Co. Ltd. JUMO Process Control, Inc. Street address: JUMO House 6724 Joy Road Moritz-Juchheim-Straße 1 Temple Bank, Riverway East Syracuse, NY 13057, USA 36039 Fulda, Germany Harlow, Essex, CM20 2DY, UK Delivery address:...
  • Página 51 JUMO hydroTRANS S10 Convertisseur d'humidité et de température avec module CO en option en exécution d'ambiance Notice succinte 90704500T97Z000K000 V2.00/FR/2023-06-29...
  • Página 52 Informations complémentaires et téléchargements qr-907045-fr.jumo.info...
  • Página 53 Sommaire Sommaire A propos de cette documentation ........5 Documentation valable pour l’appareil .
  • Página 54 Sommaire Commande........... .16 Eléments affichés .
  • Página 55 A propos de cette documentation 1 A propos de cette documentation Documentation valable pour l’appareil Ce document est complété par les documents mentionnés ci-après : Groupe de produits Type de document 907045 Description de l'interface Modbus Objectif Cette documentation fait partie intégrante de l'appareil et contient toutes les informations nécessaires à une utilisation sûre et conforme à...
  • Página 56 Sécurité 2 Sécurité Utilisation conforme aux prescriptions Le transmetteur d'humidité et de température surveille la qualité de l'air ambiant à l'intérieur. L'appareil est adapté au montage mural (utilisation fixe, à l'abri des intempéries). La notice de mise en service fait partie de l'appareil. L'appareil est exclusivement destiné à être utilisé conformément à...
  • Página 57 Description 3 Description Montage Vue de devant Vue de devant Vue arrière (appareil sans écran) (appareil avec écran) Face avant du boîtier Affichage (écran TFT) Trous pour vis Ouverture de raccordement Face arrière du boîtier Fonction Grandeur de mesure Principe de fonctionnement Humidité...
  • Página 58 3 Description Plaque signalétique Face avant du boîtier (Vue arrière) Référence article Exécution de l'appareil Fabricant et adresse Puissance absorbée Voir la documentation de l’appareil ! Indice de protection suivant EN 60529 Alimentation (DC) Numéro de série comme code DMC Numéro de série Face arrière du boîtier (Vue de devant)
  • Página 59 Caractéristiques techniques 4 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Alimentation SELV, PELV Sortie analogique DC 24 V, -33 %/+33 % Port RS485 DC 24 V, -58 %/+33 % Puissance absorbée ≤ 2,4 W Classe de protection DIN EN 61140, classe III (basse tension de sécurité) Raccordement électrique Eléments de raccordements Borne à...
  • Página 60 4 Caractéristiques techniques Sorties 4.3.1 Sorties analogiques Sortie en courant Plage de signal 4 à 20 mA Limites signal de sortie 0 à 22 mA Précision ≤±0,05 % par rapport à la fin de la plage de signal (20 mA) Influence de la température ±50 ppm/K Influence de la charge...
  • Página 61 4 Caractéristiques techniques Afficheur Type Ecran TFT Taille Plage d'affichage 35,04 mm × 28,03 mm Diagonale de l'écran 1,77″ Résolution 128 × 160 px RGB Luminosité 11 niveaux (configurable) Influences de l’environnement Température -5 à +55 °C ambiante admissible Température de stockage admis- -25 à...
  • Página 62 4 Caractéristiques techniques Dimensions Appareil avec écran Trous pour vis (face arrière du boîtier) Exécution de l'appareil A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] F [mm] Appareil sans écran Appareil avec écran...
  • Página 63 Montage 5 Montage Outils Tournevis cruciforme Matériaux 3 Vis de fixation Conditions requises : • L'installation est hors tension et sécurisée contre toute remise en marche. • Les trous de montage sont préparés.  chapitre 4.8 "Dimensions", Page 12 Procédure : 1.
  • Página 64 5 Montage 6. Placer la face avant du boîtier (1) dans la face arrière du boî- tier (2) et la rabattre vers l'avant de manière à entendre le cro- chet (3) s'encliqueter. 7. Retirer le film de protection. L'appareil est prêt à fonctionner dès que l'alimentation est établie.
  • Página 65 Raccordement électrique 6 Raccordement électrique Préparer le raccordement électrique Conditions requises : • L'installation est hors tension et sécurisée contre toute remise en marche. • Les raccordements de l'alimentation et du traitement du signal sont préparés dans les règles de l'art. Eléments de raccordement Face arrière du boîtier (vue de devant) Borne à...
  • Página 66 Commande 7 Commande Eléments affichés 7.1.1 Affichage de démarrage (Startup) L'affichage de démarrage s'affiche à l'écran dès que l'alimentation avec l'appareil est établie. L'affichage de démarrage passe à l'affichage de la valeur du process après environ cinq secondes. Pos. Désignation Description Affichage de démarrage Affiche le nom de l'appareil.
  • Página 67 Dépannage 8 Dépannage Erreur de valeur de process Les erreurs de valeurs de process sont complétées par des messages d'erreur selon la classification NAMUR NE 107 par des icônes et un message sur deux lignes (en alternance avec l'affichage du pro- cess).
  • Página 68 Entretien et nettoyage 9 Entretien et nettoyage L'appareil est sans entretien. Nettoyer l'appareil avec un chiffon humidifié à l'eau.
  • Página 69 Mise hors service 10 Mise hors service 10.1 Démontage Outils Tournevis Conditions requises : • L'installation est hors tension et sécurisée contre toute remise en marche. Procédure : 1. Déverrouiller le crochet sur la face avant du boîtier. 2. Retirer la face avant du boîtier et la placer à l'abri des saletés. 3.
  • Página 70 Accessoires 11 Accessoires Désignation Référence article Câble USB, A sur Micro-B 00616250 Programme Setup JUMO hydroTRANS 00775170...
  • Página 71 Dans la mesure où les conditions de licence applicables justifient la mise à disposition du code source ou d'autres informations, JUMO GmbH & Co. KG fournit le code source et le texte des licences sur un support conventionnel, au coût supporté pour la mise à disposition du support.
  • Página 72 12 Logiciel open source...
  • Página 74 JUMO GmbH & Co. KG Adresse : Moritz-Juchheim-Straße 1 36039 Fulda, Allemagne Adresse de livraison : Mackenrodtstraße 14 36039 Fulda, Allemagne Adresse postale : 36035 Fulda, Allemagne Téléphone : +49 661 6003-0 Télécopieur : +49 661 6003-607 E-Mail: mail@jumo.net Internet: www.jumo.net...
  • Página 75 JUMO hydroTRANS S10 Convertidor de medición de temperatura y humedad con módulo de CO opcional en ejecución interior Manual breve 90704500T97Z000K000 V2.00/ES/2023-06-29...
  • Página 76 Más información y descargas qr-907045-es.jumo.info...
  • Página 77 Contenido Contenido Acerca de esta documentación ........5 Otra documentación del dispositivo aplicable.
  • Página 78 Contenido Manejo ............16 Elementos de indicación .
  • Página 79 Acerca de esta documentación 1 Acerca de esta documentación Otra documentación del dispositivo aplicable El documento presente se complementa con los siguientes documentos: Grupo de producto Tipo de documento 907045 Descripción de interfaz Modbus Finalidad Esta documentación forma parte del dispositivo y contiene toda la información para un uso seguro y pre- visto para todas las fases del ciclo de vida del producto.
  • Página 80 Seguridad 2 Seguridad Uso previsto El transmisor de humedad y temperatura controla la calidad del aire interior. El dispositivo es apto para montaje en pared (uso estacionario, protegida de la intemperie) Las instrucciones de uso forman parte del dispositivo. El dispositivo está destinado exclusivamente para su uso de acuerdo con estas instrucciones de uso.
  • Página 81 Descripción 3 Descripción Construcción Vista frontal Vista frontal Vista trasera (dispositivo sin pantalla) (dispositivo con pantalla) Frontal de la carcasa Pantalla (Display TFT) Orificios de tornillo Abertura de conexión Parte trasera de la carcasa Función Magnitud de medición Principio de funcionamiento Humedad relativa Tecnología de medición capacitiva Temperatura...
  • Página 82 3 Descripción Placa de modelo Frontal de la carcasa (Vista trasera) Pieza-N.º Versión del dispositivo Fabricante y dirección Consumo de potencia ¡Observe la documentación del dispositivo! 8 Tipo de protección según DIN EN 60529 Fuente de alimentación (DC) Número de fabricación como código DMC Número de fabricación Parte trasera de la carcasa (Vista frontal)
  • Página 83 Datos Técnicos 4 Datos Técnicos Datos eléctricos Fuente de alimentación SELV, PELV Salida analógica DC 24 V, -33 %/+33 % Interfaz RS485 DC 24 V, -58 %/+33 % Consumo de potencia ≤ 2,4 W Clase de protección DIN EN 61140, Clase III (seguridad de baja tensión) Conexión eléctrica Elementos de conexión Tornillo de terminal...
  • Página 84 4 Datos Técnicos Salidas 4.3.1 Salidas analógicas Salida de corriente Campo de señalización 4 a 20 mA Límites de la señal de salida 0 a 22 mA Precisión ≤±0,05 % relativo al final del rango de la señal (20 mA) Influencia de la temperatura ±50 ppm/K Influencia de la carga...
  • Página 85 4 Datos Técnicos Indicación Tipo Display TFT Magnitud Área de indicación 35,04 mm × 28,03 mm Diagonal de pantalla 1,77″ Resolución 128 × 160 px RGB Luminosidad 11 niveles (configurables) Influencias del medio ambiente Temperatura ambiente admisible -5 a +55 °C Temperatura admisible de almace- -25 a +60 °C naje...
  • Página 86 4 Datos Técnicos Dimensiones Dispositivo con pantalla Orificios para tornillos (carcasa trasera) Versión del dispositivo A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] E [mm] F [mm] Dispositivo sin pantalla Dispositivo con pantalla...
  • Página 87 Montaje 5 Montaje Recursos Destornillador Phillips Materiales 3 Tornillos de fijación Requisitos previos: • El sistema se desactiva y se asegura contra una nueva conexión. • Los orificios de montaje están perforados.  capítulo 4.8 "Dimensiones", Página 12 Proceder: 1. Desbloquear el mosquetón en la parte delantera de la carcasa (1).
  • Página 88 5 Montaje 6. Inserte la parte delantera de la carcasa (1) en la parte trasera de la carcasa (2) y dóblela hacia delante de forma que el gancho de encaje (3) encaje de forma audible. 7. Retire la película protectora. El dispositivo está...
  • Página 89 Conexión eléctrica 6 Conexión eléctrica Preparar la conexión eléctrica Requisitos previos: • El sistema se desactiva y se asegura contra una nueva conexión. • Las conexiones para la fuente de alimentación y el procesamiento de señales están preparadas de forma profesional. Elementos de conexión Parte posterior de la caja (vista frontal) Tornillo de terminal...
  • Página 90 Manejo 7 Manejo Elementos de indicación 7.1.1 Pantalla de inicio La pantalla de inicio aparece tan pronto como se conecta la fuente de alimentación al dispositivo. La pantalla de inicio cambia a la pantalla de valor de proceso después de unos cinco segundos. Pos.
  • Página 91 Solución de problemas 8 Solución de problemas Error de valor de proceso Los errores de valor de proceso se complementan con mensajes de error según la clasificación NAMUR NE 107 con símbolos y un mensaje de dos líneas (alternando con la pantalla de proceso). Mensaje de error Causa posible Solución...
  • Página 92 Mantenimiento y limpieza 9 Mantenimiento y limpieza El dispositivo no requiere mantenimiento. Limpiar el dispositivo con un paño humedecido con agua.
  • Página 93 Desmantelamiento 10 Desmantelamiento 10.1 Desmontaje Recursos Atornillador Requisitos previos: • El sistema se desactiva y se asegura contra una nueva conexión. Proceder: 1. Desbloquear el mosquetón en la parte delantera de la carcasa. 2. Retire la parte delantera de la carcasa y guárdela para protegerla de la suciedad. 3.
  • Página 94 Accesorios 11 Accesorios Denominación Pieza-N.º Cable USB, A a Micro-B 00616250 Programa de instalación JUMO hydroTRANS 00775170...
  • Página 95 En la medida en que las condiciones de licencia aplicables justifiquen un derecho a la provisión del có- digo fuente u otra información, JUMO GmbH & Co. KG pondrá a disposición el código fuente y los textos de licencia en un soporte de datos estándar a los costos incurridos para proporcionar el soporte de da- tos.
  • Página 96 12 Software de código abierto...
  • Página 98 JUMO CONTROL S.A. Berlin, 15 28813 Torres de la Alameda/Madrid Teléfono: +34 91 886 31 53 Telefax: +34 91 830 87 70 E-Mail: info.es@jumo.net Internet: www.jumo.es...