Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Душова система Grohe 26670000 Tempesta Cosmopolitan
Обрати
System 250 Душова система з термостатом
(483472):
Інструкція користувача

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grohe Tempesta Cosmopolitan System 250 26670000 483472

  • Página 1 Душова система Grohe 26670000 Tempesta Cosmopolitan Обрати System 250 Душова система з термостатом (483472): Інструкція користувача...
  • Página 2 DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0823.331/ÄM 246689/12.20 www.grohe.com ..6 ..6 ..7 ..8 ..9 ..10 ..10 ..11 ..12 ..13 ..13 ..14 ..15 ..16 ..17 ..17 ..18 ..19 ..20 ..20 ..21 ..22 ..23 ..23 ..24 ..25 ..26 2 - 3 6 - 26...
  • Página 3 *19 001 *19 332 *19 377 34mm 30mm...
  • Página 4 22mm 36-42 *19 377 *19 377...
  • Página 5 Ø6 2,5mm 24mm...
  • Página 6 38 °C 38 °C 38 °C *19 001 max. 43 °C...
  • Página 7 *19 377 12mm 12mm *19 332 19mm...
  • Página 8 Achtung bei Frostgefahr Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasser- Sicherheitsinformation anschluss Rückflussverhinderer befinden. Hierbei ist der Vermeidung von Verbrühungen Thermostat von der Wand abzunehmen. An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Wartung Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich...
  • Página 9 Specifications Safety stop 38 °C Hot water temperature at supply connection min. 2 °C higher Consignes de sécurité than mixed water temperature Prévention d’échaudage Thermal desinfection possible Pour des points de puisage où la température de Minimum flow rate = 5 l/min l’eau est particulièrement critique (hôpitaux, écoles, If static pressure exceeds 5 bar, a pressure reducing valve résidences médicalisées), il est recommandé...
  • Página 10 Réglage Campo de aplicación Estas baterías termostáticas están fabricadas para la Réglage de la température, voir page 4 fig. [1]. regulación de la temperatura mediante suministro del agua caliente a través de un acumulador de presión, con el fin de Butée de température maximale obtener la mayor exactitud en la temperatura deseada.
  • Página 11 Mantenimiento Dati tecnici Revisar y limpiar todas las piezas, cambiándolas en Blocco di sicurezza 38 °C caso de necesidad y engrasándolas con grasa Temperatura dell'acqua calda sul raccordo di alimentazione especial para grifería. maggiore di min. 2 °C rispetto alla temperatura dell'acqua miscelata Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
  • Página 12 Attentie bij vorst Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dient de thermostaat apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud- Informatie m.b.t. de veiligheid en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden. Daarbij Voorkomen van brandwonden dient de thermostaat van de muur te worden gehaald. Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de uitlooptemperatuur moet worden besteed Onderhoud...
  • Página 13 Tekniska data Säkerhetsspärr 38 °C Varmvattentemperatur vid försörjningsanslutning min. 2 °C Sikkerhedsinformationer högre än blandvattentemperatur Termisk desinfektion kan användas Skoldningsprævention Min. kapacitet = 5 l/min For tapsteder med specielle krav vidrørende vandtemperaturen (hospitaler, skoler, plejehjem) En reduceringsventil ska installeras om vilotrycket anbefales at principiellt anvende termostater med mulig överstiger 5 bar.
  • Página 14 Tekniske data Bemærk ved fare for frost Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes Sikkerhetssperre 38 °C separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og Varmtvannstemperatur ved forsyningstilkoblingen varmtvandstilslutningen. Tag i den forbindelse termostaten af min. 2 °C høyere enn blandevanntemperaturen væggen.
  • Página 15 Pakkasen varalta huomioitava Talon putkistoa tyhjennettäessä termostaatit on tyhjennettävä erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitäntöihin on asennettu Turvallisuusohjeet takaiskuventtiilit. Termostaatti on tällöin irrotettava seinästä. Palovammojen välttäminen Huolto Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut, Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään rasvaa erikoisrasvalla.
  • Página 16 Dane techniczne Blokada bezpieczeństwa 38 °C Temperatura wody gorącej na podłączeniu dolotowym min. 2 °C wyższa od temperatury wody mieszanej Możliwa dezynfekcja termiczna Przepływ minimalny = 5 l/min Jeżeli ciśnienie statyczne przekracza 5 bar, należy zamontować reduktor ciśnienia. Instalacja Podłączenie odwrotne (ciepła - po prawej, zimna - po lewej).
  • Página 17 Πεδίο εφαρμογής Οι μίκτες με θερμοστάτη είναι κατασκευασμένοι για παροχή ζεστού νερού με τη χρήση συσσωρευτών πίεσης και με αυτό τον τρόπο αποδίδουν την μεγαλύτερη ακρίβεια στην επιθυμητή θερμοκρασία. Είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν ταχυθερμοσίφωνες ηλεκτρικού ή γκαζιού επαρκούς ισχύος (από 18 kW ή 250 kcal/min). Οι...
  • Página 18 Συντήρηση Technické údaje Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα, καθαρίστε τα, εάν Bezpečnostní zarážka 38 °C χρειάζεται, αλλάξτε τα και λιπάνατέ τα με το ειδικό Teplota teplé vody je u přívodu min. o 2 °C vyšší než teplota λιπαντικό μπαταρίας. smíšené vody Je možno provádět termickou dezinfekci Κλείστε...
  • Página 19 Figyelem fagyveszély esetén Az épület víztelenítésekor a hőfokszabályozókat külön le kell üríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz becsatlakozásánál Biztonsági információk visszafolyásgátlók találhatók. A leürítés során a Leforrázásveszély elhárítása hőfokszabályozót a falról le kell venni. Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell Karbantartás fordítani az előremenő...
  • Página 20 Dados Técnicos Possibilidade de desinfecção térmica Bloqueio de segurança 38 °C Emniyet bilgileri Temperatura da água quente na ligação de alimentação, no mín. 2 °C acima da Haşlanmaların önlenmesi temperatura da água de mistura Çıkış sıcaklığına özellikle dikkat edilmesi gereken Possibilidade de desinfecção térmica yerlerde (hastane, okul ve huzur evi be bakım evi) Caudal mínimo...
  • Página 21 Technické údaje Donma tehlikesine dikkat Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatik Bezpečnostná zarážka 38 °C bataryalar ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır, çünkü Teplota teplej vody je na zásobovacej soğuk ve sıcak su bağlantılarında çek valf bulunmaktadır. Bu prípojke vody min. o 2 °C vyššia ako teplota zmiešanej vody işlemde batarya duvardan sökülmelidir.
  • Página 22 Pozor v primeru nevarnosti zmrzovanja Pri izpraznitvi naprave morate termostate izprazniti ločeno, ker se v priključkih za hladno in toplo vodo nahajajo protipovratni Varnostne informacije ventili. Pri tem je treba termostat odviti s stenskih priključkov. Preprečevanje oparin Servisiranje Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom na Vse dele preglejte, očistite, po potrebi zamenjajte in izhodni temperaturi (bolnišnice, šole, negovalni namastite s posebnim mazivom za armature.
  • Página 23 Tehnički podaci Sigurnosni zapor 38 °C Temperatura tople vode na opskrbnom Указания за безопасност priključku min. 2 °C veća od temperature miješane vode Предотвратяване на прегряване Moguća termička dezinfekcija В заведения, където особено трябва да се Minimalni protok = 5 l/min внимава...
  • Página 24 Настройка Kasutusala Настройка на температурата, виж страница 4 Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks фиг [1]. sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad tagavad sellisel kasutamisel suurima temperatuuri täpsuse. Краен ограничител на температурата Piisava võimsuse korral (alates 18 kW või 250 kcal/min) В...
  • Página 25 Lietošana Dušš, vt lk 5. Temperatūras diapazonu ierobežo ar drošības SpeedClean-düüsidel on 5-aastane garantii. temperatūras ierobežotāju uz 38 °C. Pārsniegt 38 °C ierobežojumu iespējams nospiežot pogu, SpeedClean-düüside kaudu, mida tuleb korrapäraselt skatiet 4 lapu. puhastada, saab dušipihustilt lubjasetet eemaldada lihtsa ülepühkimise teel.
  • Página 26 Naudojimo sritis Dušas, žr. 5 puslapį. „SpeedClean“ purkštukams suteikiama 5 metų Termostatiniai maišytuvai pritaikyti naudoti su slėginiais garantija. vandens kaupikliais ir užtikrina itin tikslią temperatūrą. Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo „SpeedClean“ palengvina dušo, kurį reikia valyti reguliariai, elektrinius arba dujinius tekančio vandens šildytuvus priežiūrą.
  • Página 27 Utilizarea 应用 Prin limitarea de siguranţă, domeniul de reglaj al 恒温龙头适用于通过增压式蓄热热水器供应热水的环境,此时 temperaturii este plafonat la 38 °C. 它可提供最精确的温度控制。若功率输出充足 (不小于 18 千瓦 Prin apăsarea clapetei se poate depăşi limita de 38 °C; 或 250 千卡 / 分钟) ,还可以用于电子即热热水器或燃气即热 a se vedea pagina 4. 热水器。...
  • Página 28 Установка 花洒,参见 5。 快速清洁 (SpeedClean) 喷嘴功能正常工作的保证期 Обратное подключение (горячая вода справа холодная слева). Заменить термоэлемент, 为 5 年。 см. раздел Запчасти, артикул: 47 175 (1/2”). 由于采用快速清洁 (SpeedClean) 喷嘴 (必须定期清洁) , Монтаж душевой штанги 喷雾器喷嘴上的钙质沉积可以用手指直接擦去。 При монтаже, например, на стенах из гипсокартона (не обладающих...
  • Página 29 +49 571 39 89 333 +33 1 49 97 29 00 +31(0) 88-0030700 +90 216 441 23 70 service.de@grohe.com sav-fr@grohe.com https://www.grohe.nl/nl_nl/ service.turkey@grohe.com onze-service/contact.html +43 1 6 80 60 +358 (09)42451390 +380 (44) 5375273 info-at@grohe.com grohe@grohe.fi +64 09 573 0490 info-ua@grohe.com sales@robertson.co.nz...
  • Página 30 Ванни Вентиляційні решітки Змішувачі для мийки Сидіння для унітазів і біде Крани кульові, пробкові, вентилі, клапани Двері та перегородки для Вбудоване освітлення душових кабін...