Descargar Imprimir esta página

Textron Company RANSOMES MATADOR 71 Manual De Seguridad, Funcionamiento Y Mantenimiento página 25

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Delvist fremstillede maskiner må ikke indsættes i driften, før den endelige maskine, som den skal inkorporeres i, er blevet erklæret I overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv
2006/42/EF.
Gedeeltelijk voltooide machinerie mag niet in dienst worden genomen, totdat er voor de definitieve machinerie, waarvan gedeeltelijk voltooide machinerie onderdeel uitmaakt, een
conformiteitsverklaring is ontvangen onder de voorwaarden van Richtlijn 2006/42/EG.
Osaliselt komplekteeritud masinat ei tohi kasutusele võtta enne, kui lõplikult komplekteeritud masin, millega see ühendatakse, on tunnistatud direktiivi 2006/42/EÜ sätetele vastavaks.
Osittain koottua laitteistoa ei saa ottaa käyttöön, ennen kuin lopullinen laitteisto, johon se asennetaan, on vakuutettu direktiivin 2006/42/EY säännösten mukaiseksi.
La quasi-machine ne doit pas être mise en service avant que la machine finale dans laquelle elle doit être incorporée n'ait été déclarée conforme aux dispositions de la directive
2006/42/CE
Die teilgefertigte Vorrichtung darf erst in Betrieb genommen werden, wenn die Konformität der Maschine, in die sie eingebaut wi rd, entsprechend den Bestimmungen der Richtlinie
2006/42/EG erklärt worden ist.
Θα πρέπει να εκτελεστεί σέρβις στο ημιτελές μηχάνημα μέχρι το τελικό μηχάνημα στο οποίο θα ενσωματωθεί να έχει τη δήλωση συμμόρφωσης , σύμφωνα με τις διατάξεις της Οδηγίας
2006/42/ΕΚ .
A részlegesen megépített gépet tilos üzembe helyezni mindaddig, amíg a 2006/42/EK irányelv rendelkezéseivel összhangban a részlegesen megépített gépet be nem építik a végleges
változatba, és erről nem nyilatkoznak.
La quasi-macchina non deve essere messa in servizio finché la macchina finale in cui deve essere incorporata non è stata dichiarata conforme, nel caso, alle disposizioni della Direttiva
2006/42/CE.
Daļēji pabeigtu iekārtu nedrīkst nodot ekspluatācijā, līdz galīgā iekārta, kurā tā ir jāiebūvē, ir deklarēta atbilstoši direktīvas Nr. 2006/42/EK noteikumiem.
Dalinai u baigto mechanizmo negalima paleisti kol kiti mechanizmai, kurie dar bus prijungti, nebus patvirtinti kaip atitinkantys 2006/42/EC Direktyvos reikalavimus.
Il-makkinarju li jkun parzjalment lest ma għandux jibda jitħaddem sakemm il-makkinarju finali li fih ikun se jiġi inkorporat ikun ġie ddikjarat konformi mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva
2006/42/KE.
Urządzenia częś ciowo ukończonego nie wolno użytkować aż do orzeczenia zgodności urządzenia w postaci kompletnej z
wymaganiami dyrektywy 2006/42/WE.
O equipamento parcial não poderá entrar em funcionamento antes do mecanismo final no qual vai ser incorporado ser declarado como estando em conformidade com as condições da
Directiva 2006/42/CE.
Echipamentul finalizat parţial nu trebuie pus în funcţiune până ce echipamentul final în care va fi încorporat nu este declarat ca fiind conform cu prevederile Directivei 2006/42/CE.
Podzostava strojného zariadenia nesmie byť uvedená do prevádzky, pokiaľ finálne strojné zariadenie, ktorého sa stane súčasťou, nebude vyhlásené ako zhodné s ustanoveniami
smernice 2006/42/ES.
Delno dokončanega stroja ni dovoljeno dati v obratovanje, dokler se dokončani stroj, v katerega se vgradi delno dokončani stroj, ne potrdi kot skladen z določbami Direktive 2006/42/ES.
La maquinaria parcialmente completada no debe ponerse en servicio hasta que la maquinaria final a la que debe incorporarse cumpla con las provisiones de la Directiva 2006/42/CE.
Maskindelarna får ej tas i bruk förrän maskinen som delen tillhör har deklarerats som överensstämmande med föreskrifterna I direktivet 2006/42/EG.
Hálfsamsettan vélbúnað má ekki taka í notkun fyrr en vottað hefur verið að endanlegi vélbúnaðurinn sem setja á hann í samræmist ákvæðum tilskipunar 2006/42/EC.
Delvis ferdigstilt maskineri skal ikke tas i bruk før det endelige maskineriet som dette skal integreres i, er erklært å være i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 2006/42/EF.
The place and date of the declaration Място и дата на декларацията
Místo a datum prohlášení Sted og dato for erklæringen
Plaats en datum van de verklaring Deklaratsiooni väljastamise koht ja kuupäev
Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Lieu et date de la déclaration
Ort und Datum der Erklärung Τόπος και ημερομηνία δήλωσης
A nyilatkozat kelte (hely és idő) Luogo e data della dichiarazione
Deklarācijas vieta un datums Deklaracijos vieta ir data
Il-post u d-data tad-dikjarazzjoni Miejsce i data wydania deklaracji
Local e data da declaração Locul şi data declaraţiei
Miesto a dátum vyhlásenia Slovenian
Lugar y fecha de la declaración Plats och datum för deklarationen
Staður og dagsetning yfirlýsingar Sted og dato for erklæringen
Signature of the person empowered to draw up the declaration on behal f of the manufacturer, holds the technical documentation and is authorised
to compile the technical file, and who is established in the Community.
Подпис на човека , упълномощен да състави декларацията от името на производителя , който поддържащ техническата документация и е оторизиран да изготви техническия
файл и е регистриран в общността .
Podpis osoby oprávněné sestavit prohlášení jménem výrobce, dr et technickou dokumentaci a osoby oprávněné sestavit technické soubory a zalo ené v rámci Evropského společenství.
Podpis osoby oprávněné sestavit prohlášení jménem výrobce dr et technickou dokumentaci a osoby oprávněné sestavit technické soubory a zalo ené v rámci Evropského společenství
Underskrift af personen, der har fuldmagt til at udarbejde erklæringen på vegne af producenten, der er indehaver af dokumentati onen og er bemyndiget til at udarbejde den tekniske
journal, og som er baseret på stedet.
Handtekening van de persoon die bevoegd is de verklaring namens de fabrikant te tekenen, de technische documentatie bewaart en bevoegd is om het technische bestand samen te
stellen, en die is gevestigd in het Woongebied.
Ühenduse registrisse kantud isiku allkiri, kes on volitatud tootja nimel deklaratsiooni koostama, kes omab tehnilist dokumentatsiooni ja kellel on õigus koostada tehniline toimik.
Sen henkilön allekirjoitus, jolla on valmistajan valtuutus vakuutuksen laadintaan, jolla on hallussaan tekniset asiakirjat, joka on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat ja joka on
sijoittautunut yhteisöön.
Signature de la personne habilitée à rédiger la déclaration au nom du fabricant, à détenir la documentation technique, à compiler les fichiers techniques et qui est implantée dans la
Communauté.
Unterschrift der Person, die berechtigt ist, die Erklärung im Namen des Herstellers abzugeben, die die technischen Unterlagen aufbewahrt und berechtigt ist, die technischen Unterlagen
zusammenzustellen, und die in der Gemeinschaft niedergelassen ist.
Υπογραφή ατόμου εξουσιοδοτημένου για την σύνταξη της δήλωσης εκ μέρους του κατασκευαστή , ο οποίος κατέχει την τεχνική έκθεση και έχει την εξουσιοδότηση να ταξινομήσει τον τεχνικό
φάκελο και ο οποίος είναι διορισμένος στην Κοινότητα .
A gyártó nevében meghatalmazott személy, akinek jogában áll módosítania a nyilatkozatot, a műszaki dokumentációt őrzi, engedéllyel rendelkezik a műszaki fájl összeállításához és a
közösségben letelepedett személy.
Firma della persona autorizzata a redigere la dichiarazione a nome del fabbricante, in possesso della documentazione tecnica ed autorizzata a costituire il fascicolo tecnico, che deve
essere stabilita nella Comunità.
Tās personas paraksts, kura ir pilnvarota deklarācijas sastādīšanai ra otāja vārdā, kurai ir tehniskā dokumentācija, kura ir pilnvarota sagatavot tehnisko reģistru un kura ir apstiprināta
Kopienā.
Asmuo, kuris yra gana inomas, kuriam gamintojas suteikė įgaliojimus sudaryti šią deklaraciją, ir kuris ją pasirašė, turi visą techninę informaciją ir yra įgaliotas sudaryti techninės
informacijos dokumentą.
Il-firma tal-persuna awtorizzata li tfassal id-dikjarazzjoni f'isem il-fabbrikant, għandha d-dokumentazzjoni teknika u hija awtorizzata li tikkompila l-fajl tekniku u li hija stabbilita fil-Komunità.
Podpis osoby upoważnionej do sporządzenia deklaracji w imieniu producenta, przechowującej dokumentację techniczną, upoważnioną do stworzenia dokumentacji technicznej oraz
wyznaczonej ds. wspólnotowych.
Assinatura da pessoa com poderes para emitir a declaração em nome do fabricante, que possui a documentação técnica, que está autorizada a compilar o processo técnico e que está
estabelecida na Comunidade.
Semnătura persoanei împuternicite să elaboreze declaraţia în numele producătorului, care deţine documentaţia tehnică, este autorizată să compileze dosarul tehnic şi este stabilită în
Comunitate.
Podpis osoby poverenej vystavením vyhlásenia v mene výrobcu, ktorá má technickú dokumentáciu a je oprávnená spracovať technické podklady a ktorá je umiestnená v Spoločenstve.
Podpis osebe, pooblaščene za izdelavo izjave v imenu proizvajalca, ki ima tehnično dokumentacijo in lahko sestavlja spis tehnične dokumentacije, ter ima sede v Skupnosti.
Firma de la persona responsable de la declaración en nombre del fabricante, que posee la documentación técnica y está autorizada para recopilar el archivo técnico y que está
establecido en la Comunidad.
Undertecknas av någon som bemyndigad att upprätta deklarationen å tillverkarens vägnar, innehar den tekniska dokumentationen och är bemyndigad att sammanställa den tekniska
informationen och som är etablerad i gemenskapen.
Undirskrift aðilans sem hefur umboð til að gera yfirlýsinguna fyrir hönd framleiðandans, hefur undir höndum tæknigögnin og hefur leyfi til að taka saman tækniskýrsluna, og er
viðurkenndur innan evrópska efnahagssvæðisins.
Signaturen til personen som har fullmakt til å utferdige erklæringen på vegne av produsenten, er i besittelse av den tekniske dokumentasjonen, har autorisasjon til å utarbeide den
tekniske filen og som har tilhold i EU.
Certificate Number Номер на сертификат
Č íslo osvědčení Certifikatnummer Certificaatnummer Sertifikaadi number Hyväksyntänumero Numéro de certificat
Bescheinigungsnummer Αριθμός Πιστοποιητικού
Hitelesítési szám
Numero del certificato Sertifikāta numurs Sertifikato numeris Numru taċ-Ċ ertifikat Numer certyfikatu Número do Certificado Număr certificat Č íslo osvedčenia Številka
certifikata Número de certificado Certifikatsnummer Númer skírteinis Sertifikatnummer
SPECIFICATIONS 4
These accessories have been designed
to be fitted to the
Ransomes Marquis 51 & 61
LDAA500, LDAA510, LDCB600 &
LDCB610
Ransomes Matador 71
LDDD081, LDDD181, LBDD700,
LDDD700, LDDD704
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
1st May 2014
C. D. Clifford
Senior Engineering Manager
1st April 2014
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark,
Ipswich, England, IP3 9TT
MBG5209 (rev.6)
en-25

Publicidad

loading

Productos relacionados para Textron Company RANSOMES MATADOR 71