Descargar Imprimir esta página

Alpine MRX-M100 Manual De Operación página 6

Ocultar thumbs Ver también para MRX-M100:

Publicidad

English
Fran~ais
Espanal
<ex.
MRX-M
1DO/ex.
MRX-M
1OO/p.ej.
MRX-M
100>
Fig. 3
,,=====0
IIIF===~
,,====CD
~==4f)
ib===4D
ib===Gl
I I "'====«9
ib====C9
_:'~oo'l:
'r--~-;~~
o
(Left Side/
CCM
gauche/
Lado izquierdo)
• Be sure to add an in-line fuse with the battery lead as close as possible to the battery's positive
(+)
terminal.!
Veillez a ajouter un fusible en ligne au fil de la batterie aussi pres que possible de la borne positive
(+)
de la batterie.l
No olvide anadir un fusible en linea con el cable de la bateria tan cerca como sea posible del terminal positivo
(+)
de la bateria.
CONNECTIONS
CONNEXIONS
CONEXIONES
Before making connections, be sure to turn the power off to all
audio components. Connect the battery lead from the amp directly
to the positive
(+)
terminal of the vehicle's battery with appropriate
in-line vehicle's fuse (see Battery Lead section). Do not connect this
lead to the vehicle's fuse block.
Avant d'effectuer les connexions, verifier que tous les composants
audio sont hors tension. Raccordez Ie fil de la batterie provenant de
I'amplificateur directement II la borne positive
(+)
de la batterie
du vehicule avec Ie fusible en ligne approprie (voir la section
concernant Ie fil de la batterie). Ne raccordez pas ce
fiI
au boilier II
fusibles du vehicule.
Antes de efectuar las conexiones, asegurese de que apaga todos
los componentes audio. Conecte el cable de la bateria proveniente
del amplificador directamente al terminal positivo
(+)
de la bateria
del vehiculo con el fusible en linea adecuado del vehiculo (consulte
la seccion Cable de la bateria). No conecte este cable al bloque de
fusibles del vehiculo.
To prevent external noise from entering the audio system.
• Locate the unit and route the leads at least 10 cm (3-15/16")
away from the car harness.
• Keep the battery power leads as far away from other leads as
possible.
• Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove
any paint or grease if necessary) of the car chassis.
• If you add an optional noise suppressor, connect it as far away
from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise
suppressors, contact them for further information.
• Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures
so consult your dealer for further information.
Pour eviter que des bruits exterieurs interferent avec Ie
systeme audio.
• Installez I'appareil et acheminez les cables II au moins 10 cm
(3-15/16") de distance du faisceau de cables de ia voiture.
• Eloignez les cables d'alimentation de la batterie Ie plus possible
des autres cables.
• Raccordez bien Ie fil de terre II un point metallique apparent
(enlevez la couche de peinture ou de graisse si necessaire) du
chassis de la voiture.
• Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-Ie Ie
plus loin possible de I'appareil. Contactez votre revendeur Alpine
pour plus de details sur les divers filtres antiparasites disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de details sur les
mesures de prevention contre les parasites.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
• Coloque la unidad ypase los cables a 10 cm (3-15/16") por
10
menos del conjunto de cables del automovil.
• Mantenga los conductores de alimentacion de la bateria
10
mas
alejados posible de otros cables.
• Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto
metalico desnudo (si es necesario, elimine Ie pintura
0
la grasa)
del chasis del automovil.
• Si aiiade un supresor de ruido opcional, conectelo
10
mas lejos
posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios
supresores de ruido. Solicitele mas informacion.
• Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido.
Solicitele mas informacion.
o
Speaker Output Terminals
The MRX-M100/MRX-M50 has one set of speaker outputs.
Be sure to observe correct speaker output connections and
polarity in relation to the other speakers in the system. Connect
the positive output to the positive speaker terminal and the
negative to negative. Do not connect the speaker
H
terminal
to the vehicle's chassis.
NOTES:
• Do not connect speaker leads together or to chassis ground.
• The input is stereo but the output is monaural.
• Reversing subwoofer polarity may be desirable in some
installations for optimum bass performance.
o
Bornes de sortie du haut-parteur
Le MRX-M100/MRX-M50 a une serie de sorties d'enceinte.
Veillez II effectuer correctement les raccordements aux bornes
de sortie correspondantes et II respecter les polarites par
rapport aux autres haut-parleurs du systeme. Raccordez la
borne de sortie positive II la borne positive du
haut-pa~eur,
et
la borne negative II la borne negative. Ne raccordez pas ia borne
negative du haut-parleur
H
au chassis du vehicule.
REMARQUES:
• Jamais connecter les conducteurs de haut-parleur ensemble
ou sur la terre du chassis.
• l:entree est stereo, mais la sortie est monaurale.
• Dans certaines installations, il est peut-etre souhaitable
dlnverser la polarite du caisson de graves pour optimiser les
performances des graves.
o
Terminales de salida del altavoz
EI MRX-M100/MRX-M50tiene un juego de salidas de altavoz.
Asegurese de observar las conexiones correctas de salida del
altavoz yla puesta en fase en relacion con los otros altavoces
del sistema. Conecte la salida positiva al terminal del altavoz
positivo y la negativa al negativo. No conecte el terminal del
altavoz (-) al chasis del vehiculo.
NOTAS:
• Nunca conecte los cables de altavoz juntos
0
en el punto de
tierra del chasis.
• La entrada es estereo pero la salida es monoaural.
• Invertir la polaridad del subwoofer puede ser deseable en
determinadas instalaciones para lograr un mejor rendimiento
de graves.
6

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Mrx-m50