Página 1
Guía del usuario Beltone Audífonos con RIE (auricular-en-el-oído)
Página 2
Información del audífono Audífono izquierdo Audífono derecho Número de serie Número de serie Número de modelo Número de modelo Tipo de pila £ Recargable £ Zinc-Aire 312 £ Zinc-Aire 13 £ Acoplador £ Molde de Tipo de Acoplador Acoplador Acoplador de acoplador/molde de cerrado abierto...
Página 3
Advertencias y precauciones de la FDA (Solo EE. UU.) ADVERTENCIA: Los menores de 18 años deben consultar a un médico antes de utilizar el audífono. Los menores de 18 años necesitan atención especializada. Utilizar el audífono sin una evaluación médica puede empeorar su discapacidad.
Página 4
• Pérdida auditiva o zumbido (acúfenos) solo en un oído o diferencia notable de audición entre ambos oídos • Intervalo de la audiometría aérea-ósea igual o superior a 15 dB a 500 Hz, 1000 Hz y 2000 Hz. Salidas de más de 132 dB SPL: Debe tener especial cuidado al seleccionar y adaptar un audífono con una salida máxima superior a 132 dB SPL, ya que puede dañar la audición restante del usuario.
Página 5
El volumen sonoro no debe ser molesto ni doloroso Debe bajar el volumen o retirar el dispositivo si la salida de sonido es alta o dolorosa. Si necesita bajar el volumen constantemente, es posible que tenga que ajustar aún más el dispositivo. Es posible que necesite ayuda médica si se atasca una pieza del audífono en el oído Solicite asistencia médica lo antes posible si alguna parte del audífono, como la almohadilla (acoplador), se atasca en el oído y no puede extraerla fácilmente con los dedos.
Página 6
Comunique a la FDA la existencia de lesiones, fallos de funcionamiento u otros eventos adversos. • Para notificar un problema relacionado con su audífono, debe enviar la información a la FDA lo antes posible una vez producido el fallo. La FDA los denomina «eventos adversos» y pueden ser: irritación de la piel del oído, lesiones causadas por el dispositivo (como cortes o arañazos, o quemaduras por el sobrecalentamiento de la pila), piezas del dispositivo que se atascan en el oído, empeoramiento repentino de la pérdida de audición por el uso del dispositivo, etc.
Página 7
Tras el examen médico y, si procede, el médico declarará por escrito que se ha evaluado la pérdida auditiva desde el punto de vista médico y que el paciente necesita un audífono. El médico puede remitir al paciente a un audiólogo para que se realice una evaluación de audífonos, diferente del examen médico, que tiene por objeto identificar el audífono adecuado.
Página 8
Índice Información del audífono Advertencias y precauciones de la FDA (Solo EE. UU.) Introducción Conozca su audífono Preparación de los audífonos para su uso Colocación de los audífonos en los oídos Extracción de los audífonos de los oídos Uso de los audífonos Opciones avanzadas Limpieza y cuidado de los audífonos Accesorios inalámbricos...
Página 9
Introducción Gracias por elegir Beltone audífonos. Le recomendamos que utilice los audífonos todos los días. NOTA: Lea este folleto con detenimiento ANTES de usar sus audífonos. Uso previsto Los audífonos genéricos de conducción aérea son amplificadores de sonido portátiles destinados a compensar problemas auditivos.
Página 10
Conozca su audífono Modelo recargable Micrófonos Cable del auricular Pulsador Código de color izquierda (azul) / derecha (rojo) Modelo y Auricular número de serie Acoplador *Se muestra el acoplador abierto - el suyo puede parecer diferente. Conozca su audífono...
Página 11
Modelo de pilas de zinc-aire (312) Micrófonos Cable del auricular Botón multifunción Código de color izquierda (azul) / derecha (rojo) Modelo y Auricular número de serie** Portapilas Acoplador* *Se muestra el acoplador abierto - el suyo puede parecer diferente. **Dentro del portapilas. Conozca su audífono...
Página 12
Modelo de pilas de zinc-aire (13) Micrófonos Cable del auricular Código de color Botón multifunción izquierda (azul) / derecha (rojo) Modelo y Auricular número de serie** Portapilas Acoplador* *Se muestra el acoplador abierto - el suyo puede parecer diferente. **Dentro del portapilas. Conozca su audífono...
Página 13
Acopladores y moldes de oído Acoplador Tulip Acoplador Acoplador Acoplador de Molde a medida cerrado abierto alimentación Los acopladores son de color gris claro. Auriculares y sujeciones deportivas Acoplador Sujeción deportiva Código de color Micrófono izquierda/derecha Es posible que el Sus audífonos están La sujeción deportiva ayuda a mantener los audífonos en su auricular tenga un...
Página 14
se muestra aquí. Izquierda = azul. Derecha = rojo. Conozca su audífono...
Página 15
Preparación de los audífonos para su uso Advertencias sobre las pilas - todos los modelos ADVERTENCIA:Las pilas son perjudiciales para el medio ambiente. Por lo tanto, nunca intente quemarlas, deseche las pilas usadas de acuerdo con las normas de su país o entréguelas a su audioprotesista.
Página 16
• Las fugas de las pilas pueden causar quemaduras químicas. Si se expone a una fuga de las pilas, enjuáguese inmediatamente con agua tibia. Si sufre quemaduras químicas, enrojecimiento o irritación de la piel por una fuga de las pilas, busque atención médica inmediata. Advertencias sobre las pilas - Modelos de pilas de zinc-aire ADVERTENCIA: •...
Página 17
NOTA: Utilice siempre las nuevas pilas de zinc-aire que tienen una vida útil restante mínima de un año. Colocación de la pila en el audífono — Modelos de pilas de zinc-aire 3. Inserte la nueva pila, con el signo más 1.
Página 18
• Por la noche, apague los audífonos. Abra completamente el portapilas para que se evapore la humedad y aumentar así la duración de los audífonos. • Si los audífonos experimentan la pérdida frecuente de la conexión con los accesorios inalámbricos, póngase en contacto con su audioprotesista para obtener una lista de pilas de baja impedancia.
Página 19
Alerta de batería baja cuando se combina con accesorios inalámbricos (todos los modelos) NOTA: Las baterías se agotan más rápido cuando se utilizan funciones inalámbricas como la transmisión desde un dispositivo inteligente o desde un televisor con nuestro transmisor. A medida que la energía de la batería disminuye, las funciones inalámbricas dejan de funcionar.
Página 20
Colocación de los audífonos en los oídos Cómo distinguir el lado izquierdo del derecho Audífono izquierdo (marca azul) Audífono derecho (marca roja) ATENCIÓN: Si tiene dos audífonos, es posible que estén programados de forma diferente. No los cambie, ya que esto podría dañar su audición. Sus audífonos están codificados por colores.
Página 21
Inserción del acoplador del auricular en el oído Si sus audífonos tienen acopladores, siga estas instrucciones: 1. Cuelgue el audífono sobre la 2. Sujete el tubo del cable del 3. Introduzca el acoplador en el parte superior de su oído. auricular donde se dobla y conducto auditivo hasta que el coloque o empuje suavemente...
Página 22
Sujeción deportiva Si usted es muy activo, los audífonos pueden moverse de la posición correcta. Para evitar esta situación, su audioprotesista puede conectar y ajustar una sujeción deportiva en el auricular. Para insertar un audífono con sujeción deportiva: 1. Inserte el audífono como de costumbre. 2.
Página 23
Inserción de moldes en los oídos Si sus audífonos tienen moldes para los oídos, siga estas instrucciones: 1. Sostenga el molde auricular 2. Deslice el molde de la oreja en su 3. Coloque el audífono detrás de la entre los dedos pulgar e ín- oído con un movimiento suave y gira- oreja y asegúrese de que esté...
Página 24
Extracción de los audífonos de los oídos Extracción de los acopladores de los auriculares de los oídos Si sus audífonos tienen acopladores, siga estas instrucciones: 1. Levante el audífono de la oreja 2. Sostenga el cable del auricular con los dedos pulgar e índice por donde se dobla y tire del acoplador para sacarlo del canal auditivo.
Página 25
Extracción de los moldes de los oídos Si sus audífonos tienen moldes para los oídos, siga estas instrucciones: 1. Levante el audífono por detrás de la 2. Con los dedos pulgar e índice, tire suavemente del molde (no oreja. Déjelo colgado junto a su oreja del audífono ni del cable) hasta que se desprenda del oído.
Página 26
Uso de los audífonos Encendido y apagado de los audífonos Puede encender los audífonos antes o después de colocárselos en los oídos. Sus audífonos siempre comienzan en el programa 1 al volumen preestablecido. Encendido y apagado de los audífonos — Modelo recargable Para encender o apagar los audífonos, pulse el botón durante 5 segundos.
Página 27
Encendido y apagado de los audífonos — Modelos de pilas de zinc-aire Para encender el audífono, cierre el portapilas. Para apagar el audífono, abra el portapilas (con la uña). Delayed Activation Delayed Activationretrasa el tiempo de encendido del audífono después de cerrar el portapilas (modelos de pilas de zinc-aire o retirar los audífonos del cargador (modelo recargable).
Página 28
Uso del botón pulsador/multifunción Estos botones le permiten utilizar diversos programas de escucha. Cada programa es adecuado para una situación diferente. Pulsador Botón multifunción (modelos "312". Modelos recargables) (modelos "13") Programas de audición Su audioprotesista puede activar uno o más programas de escucha en los audífonos. Estos programas pueden ayudarle en situaciones específicas.
Página 29
Programas All-Around Es la mejor opción si solo quiere un programa. Ultra Focus Para uso en lugares muy ruidosos (más centrado que el programa Restaurante). Restaurante Para su uso en lugares ruidosos como restaurantes y reuniones sociales. Música Para escuchar música. Teléfono acústico Un programa especial para conversaciones telefónicas.
Página 30
Cambiar de programa • Pulse el botón para pasar de un programa al siguiente. Sus audífonos emitirán un pitido para confirmar el cambio. El número de pitidos indica qué programa ha seleccionado • Para volver al programa de escucha predeterminado, siga desplazándose o apague y vuelva a encender los audífonos.
Página 31
Uso del botón multifunción Los modelos "13" tienen un botón multifunción. Se llama botón multifunción porque tiene varias funciones: puede cambiar de programa, controlar el volumen y activar la transmisión. Cambiar de programa • Para cambiar el programa, mantenga pulsada la parte superior del botón multifunción durante tres segundos.
Página 32
Esta función también puede configurarse para permitirle usar un audífono para subir el volumen y el otro para bajarlo. Cualquier aumento o disminución que se realice en un audífono también se aplicará al otro para garantizar que el volumen sea el mismo en ambos audífonos. Su audioprotesista puede cambiar los ajustes predeterminados y rellenar la tabla siguiente para registrar los nuevos ajustes: Acción del botón...
Página 33
Control del volumen Si su audioprotesista ha activado el control de volumen, siga estas instrucciones: Para aumentar el volumen, pulse brevemente la Para bajar el volumen, pulse brevemente la parte parte superior del botónde volumen. inferior del botón. Transmisión del sonido a los audífonos Mantenga pulsada la parte inferior del botón durante 3 segundos.
Página 34
Bobina inductiva(Opcional) Su audífono puede tener una bobina inductiva. La función de bobina inductiva puede ayudar a mejorar la comprensión del habla con teléfonos compatibles con audífonos (HAC) y en teatros, cines, lugares de culto, etc. que tengan instalado un bucle de telecomunicación. Cuando se selecciona la función de bobina inductiva, el audífono capta las señales de la bobina telefónica o del teléfono HAC.
Página 35
Opciones avanzadas Uso de un teléfono Su audífono le permite utilizar el teléfono del modo habitual. Encontrar la posición óptima para sostener el teléfono puede requerir práctica. Las siguientes sugerencias pueden ser útiles: 1. Sostenga el teléfono en el canal auditivo o manténgalo cerca de los micrófonos del audífono como se muestra en la ilustración.
Página 36
Uso de los audífonos con iPhone, iPad y iPod touch (opcional) Sus audífonos cuentan con la homologación Made for iPhone®, iPad® y iPod touch®, lo que permite la transmisión directa de sonido, incluidas las llamadas en modo manos libres desde los modelos más recientes de iPhone y iPad.
Página 37
Beltone Remote Care (opcional) Si se registra para utilizar Beltone Remote Care con sus audífonos, puede hacer que los ajusten a distancia sin necesidad de visitar a su audioprotesista. Todo lo que necesita es un teléfono con conexión a Internet. Esto le permite experimentar libertad y flexibilidad como: 1.
Página 38
Este servicio solo funciona si su dispositivo móvil está conectado a Internet.Su audioprotesista le proporcionará información sobre esta opción y el funcionamiento de la aplicación Beltone HearMax™. Auto-Phone (opcional) Si coloca un imán en el auricular del teléfono, los audífonos activan automáticamente el programa de teléfono cuando el auricular está...
Página 39
Auto-Phone advertencias ADVERTENCIA: • Tragar un imán puede ser perjudicial para su salud. Si se traga un imán, busque atención médica inmediata. • Mantenga los imanes fuera del alcance de mascotas, niños y personas con problemas cognitivos, intelectuales o de salud mental.. •...
Página 40
Si experimenta una pérdida de señal o ruido frecuente durante las llamadas, mueva el imán Auto- Phone a otro lugar del receptor telefónico. • Utilice únicamente imanes suministrados por Beltone. Uso de Auto-Phone 1. Acerque el teléfono al oído. 2. Cuando se activa el programa del teléfono, se oye una melodía corta.
Página 41
NOTA: • Puede ser necesario mover ligeramente el auricular hasta encontrar la posición óptima para la activación de Auto-Phone y conseguir una buena audición. • Si sus audífonos han activado la función Asymmetric Phone Handling, el audífono en el oído no auricular atenúa automáticamente.
Página 42
Desactivación de la comunicación inalámbrica (activación del Modo Avión) - Modelos de pilas de zinc-aire 1. Abra y cierre el portapilas de cada audífono tres veces en 10 segundos. 2. Un tono doble de 10 segundos ( ) significa que el audífono está ahora en modo Avión. Es importante esperar 15 segundos más después de activar el modo vuelo antes de abrir y cerrar el portapilas de nuevo por cualquier razón.
Página 43
Limpieza y cuidado de los audífonos Herramientas de limpieza Los audífonos incluyen estas herramientas de limpieza: 1. Paño suave. Su audioprotesista puede darle un juego de filtros anticerumen. 2. Un cepillo con imán de batería. Limpieza y cuidado de los audífonos...
Página 44
Instrucciones generales para el cuidado y mantenimiento NOTA: Para asegurarse de que obtiene una experiencia de la más alta calidad y una larga vida útil de sus audífonos, es importante limpiarlos y cuidarlos. Mantener los audífonos en perfecto estado de funcionamiento es fácil, solo tiene que seguir estos pasos: 1.
Página 45
ATENCIÓN: • No utilice nunca alcohol u otros productos de limpieza para limpiar los audífonos. Esto puede dañar los audífonos y causar una reacción en la piel. • EL cerumen u otros residuos en los audífonos pueden causar una infección. Para evitarlo, limpie los audífonos según las instrucciones.
Página 46
NOTA: • No intente nunca poner las cerdas del cepillo pequeño o el alambre de limpieza en las entradas de los micrófonos. Esto puede dañar los audífonos. • No utilice agua para limpiar los cables o los acopladores del auricular •...
Página 47
Acopladores estándar Las ilustraciones muestran un acoplador abierto, pero el procedimiento es el mismo para todos los demás acopladores. Siga estas instrucciones para sustituir los acopladores. 1. Retire el acoplador usado tirando hacia fuera del auricular y 2. Empuje el nuevo acoplador sobre el deséchelo.
Página 48
Acopladores Tulip Para cambiar un acoplador de tulipán, siga estas instrucciones: 1. Retire el acoplador usado tirando 2. Empuje el pétalo más grande hacia hacia fuera del auricular y atrás y después presione el deséchelo. Esto puede requerir un acoplador de tulipán sobre el poco de fuerza.
Página 49
3. Compruebe que el acoplador de 4. Empuje el pétalo más grande hacia Esta ilustración muestra un tulipán está bien montado adelante. acoplador de tulipán verificando que el collar cubre montado correctamente. completamente el extremo Asegúrese de que el pétalo acanalado del auricular.
Página 50
Cambio del filtro anticerumen El filtro anticerumen ayuda a mantener el cerumen alejado de los componentes del audífono. Debe reemplazarlo periódicamente. Consulte a su audioprotesista para que le aconseje con qué frecuencia debe hacerlo. Dependerá de la cantidad de cerumen que produzcan sus oídos. Si utiliza un acoplador, quítelo antes de seguir este proceso para reemplazar el filtro anticerumen.
Página 51
Extracción del filtro anticerumen antiguo 1. Saque el acoplador del cable del 2. Abra la caja del filtro anticerumen y saque una de las auricular. herramientas. Cada herramienta tiene un pequeño codo en un extremo y un nuevo filtro anticerumen en el otro. 3.
Página 52
Inserción del nuevo filtro anticerumen 1. Inserte el otro extremo de la 2. Introduzca suavemente el 3. Tire de la herramienta herramienta en la salida de recambio directamente en la directamente hacia fuera: el sonido (el extremo con el filtro salida de sonido hasta que el nuevo filtro anticerumen de repuesto).
Página 53
Almacenamiento de los audífonos - Modelos de pilas de zinc-aire 2. Cuando no los utilice, mantenga los audífonos secos dejando los portapilas abiertos. 1. El mejor almacenamiento para sus audífonos es el estuche en el que vienen. ADVERTENCIA: • Nunca introduzca una pila de audífono en la boca. •...
Página 54
A continuación encontrará la lista de accesorios inalámbricos disponibles y sus características: • Beltone Direct TV Link 2 transmite el audio de un televisor y la mayoría de fuentes de audio a sus audífonos a un volumen adecuado. •...
Página 55
Pregunte a su audioprotesista sobre los Beltone accesorios inalámbricos. • Solo debe utilizar Beltone con sus audífonos inalámbricos. Para ayuda para parear su audífono con cualquiera de nuestros accesorios Beltone la Guía del Usuario del accesorio del accesorio inalámbrico correspondiente. Accesorios inalámbricos...
Página 56
Tratamiento del tinnitus Tinnitus Breaker Pro module Su audífono Beltone incluye el módulo Tinnitus Breaker Pro (TBP) una herramienta para generar sonidos que se utilizará en los programas de tratamiento del tinnitus para aliviar temporalmente el tinnitus. El TBP puede generar sonidos ajustados a las necesidades terapéuticas específicas y a sus preferencias personales, del...
Página 57
audioprotesista lo considera factible, las adaptaciones posteriores del módulo Tinnitus Breaker Pro pueden realizarse a distancia y en tiempo real mientras se tiene comunicación en directo a través de audio, vídeo y chat en la aplicación especial del usuario. Instrucciones de uso del módulo TBP Descripción del dispositivo El módulo Tinnitus Breaker Pro (TBP), es una herramienta para la generación de sonidos que se utiliza con programas de tratamiento de los acúfenos para aliviar de forma temporal esta dolencia.
Página 58
puede ajustar a través de un control opcional de volumen. Su médico, audiólogo o audioprotesista estudiará con usted la necesidad de tener un control de este tipo. En el caso de los audífonos que permiten la sincronización de oído a oído, el audioprotesista también puede permitir la sincronización del control ambiental, de modo que el nivel de ruido de TBP se ajuste automáticamente y de forma simultánea en ambos audífonos en función del nivel de sonido de fondo.
Página 59
del usuario. El volumen del generador de sonido para el tinnitus solo se puede ajustar dentro del rango establecido por el audioprotesista. El control de volumen es una característica opcional del módulo TBP que se utiliza para ajustar el nivel de salida del generador de sonido.
Página 60
TBP - Especificaciones técnicas Digital. Tecnología de la señal de audio: Sonidos disponibles Señal de ruido blanco que se puede regular según las siguientes configuraciones: Filtro de agudos Filtro de graves 500 Hz 2000 Hz 750 Hz 3000 Hz 1000 Hz 4000 Hz 1500 Hz 5000 Hz...
Página 61
En caso de cualquier efecto secundario derivado del uso del generador de sonido, como mareos, náuseas, dolores de cabeza, disminución percibida en la función auditiva o aumento en la percepción del tinnitus, debe dejar de utilizar el dispositivo y solicitar una evaluación médica. Población objetivo La población objetivo es principalmente la población adulta (mayores de 18 años).
Página 62
Información de advertencia ADVERTENCIA: • Los generadores de sonidos pueden ser peligrosos si no se utilizan correctamente. • Los generadores de sonido deben utilizarse únicamente según las instrucciones de su médico, audiólogo o audioprotesista. • Los generadores de sonido no son juguetes y deben mantenerse fuera del alcance de todo aquel que pueda resultar dañado al manipularlo (especialmente niños y mascotas).
Página 63
Tinnitus Breaker ProAdvertencia para audioprotesistas: El audioprotesista debe instar al usuario potencial a contactar con un médico especialista (preferiblemente un otorrino) antes de adaptar el generador de sonido, especialmente si observa cualquiera de las condiciones siguientes: 1. Deformidad visible traumática o congénita del pabellón auditivo. 2.
Página 64
áreas estén certificadas para el uso de audífonos. El uso de los audífonos en lugares que no están certificados para el uso de audífonos puede ser peligroso. • Por razones de seguridad, utilice únicamente el cargador suministrado por Beltone. (Modelo recargable). •...
Página 65
• Los dispositivos externos conectados a la entrada eléctrica deben ser seguros según los requisitos de las normas IEC 60601-1, IEC 60065, EN/IEC 62368-1 o IEC 60950-1, según corresponda (conexión por cable, por ejemplo HI-PRO, SpeedLink). Advertencias relacionadas con los audífonos con alimentación •...
Página 66
También puede causar rasguños o llagas debido a los bordes afilados. • Utilice únicamente recambios originales de Beltone, por ejemplo, acopladores. • Utilice únicamente los accesorios previstos para el uso con sus audífonos. Consulte a su audioprotesista para obtener más información.
Página 67
• Si sospecha que tiene un acoplador, un filtro anticerumen u otro objeto en el canal auditivo, consulte a su audioprotesista. Estos objetos pueden ser dañinos y provocar una infección en su oído. • Si tiene una llaga o lesión en la que el audífono le toca la oreja o la cabeza, el uso continuado del audífono puede hacer que empeore o impedir que se cure.
Página 68
Solución de problemas Problema Causa potencial Solución potencial Acoplamiento o ¿El acoplador o el molde están insertados Vuelva a insertarlo. “silbidos“ correctamente en el oído? ¿El volumen es muy alto? Reducción del volumen ¿Está roto el cable del auricular o se ha Visite a su audioprotesista.
Página 69
Problema Causa potencial Solución potencial No hay sonido ¿Están encendidos los audífonos? Enciéndalo ¿Hay alguna pila en el audífono? Inserte una pila nueva. (Modelos de pilas de zinc-aire) ¿La pila todavía tiene carga? Cámbiela por una pila nueva (Modelos de pilas de zinc-aire) ¿Está...
Página 70
Problema Causa potencial Solución potencial ¿El sonido está ¿La pila se ha agotado? Cámbiela por una pila nueva distorsionado, es (Modelos de pilas de zinc-aire) sucio o débil? ¿La pila está sucia? Límpiela o reemplácela por una nueva. (Modelos de pilas de zinc-aire) ¿Está...
Página 71
Problema Causa potencial Solución potencial El audífono no se ¿Está el audífono colocado correctamente Vuelva a colocar el audífono en el carga en el cargador? cargador.Consulte la guía del usuario del cargador. ¿Está el cargador del audífono cargado o Cargue el cargador del audífono. Consulte enchufado a una fuente de alimentación? la guía del usuario del cargador.
Página 72
Información sobre normativa Garantías y reparaciones El fabricante ofrece una garantía sobre los audífonos en caso de defectos de fabricación o de materiales, tal y como se describe en la documentación de garantía aplicable. En su política de servicio, el fabricante se compromete a garantizar una funcionalidad al menos equivalente a la del audífono original.
Página 73
Durante el uso Durante el funcionamiento normal, la temperatura no debe exceder los valores límite de +5 °C (+41 °F) a +40 °C (104 °F) a una humedad relativa del 90 %, sin condensación. Una presión atmosférica entre 700 hPa y 1060 hPa es adecuada. ATENCIÓN: Durante su uso, los audífonos pueden alcanzar temperaturas de hasta 43 °C (109 °F). Durante el transporte o el almacenamiento Durante el transporte o almacenamiento, la temperatura no debe superar los valores límite de: •...
Página 74
Tiempo de vida útil esperado La vida útil esperada del producto cuando se utiliza según lo previsto es: Producto Vida útil Audífono 5 años Pila recargable incorporada 5 años Acoplador 3 meses Auriculares 2 años Accesorios electrónicos, p. ej. accesorios inalámbricos 5 años Pruebas no clínicas (Solo EE.
Página 75
• Las pruebas electroacústicas se realizan de conformidad con las normas ANSI/ASA S3.22-2014 y ANSI/CTA 2051:2017 • La ingeniería de usabilidad se ha realizado de conformidad con la norma IEC 62366-1:2015 Los dispositivos incluidos en esta guía de usuario han superado todas las pruebas de rendimiento no clínicas y los criterios de valoración biológicos pertinentes, a saber, citotoxicidad (ISO 10993-05:2009), sensibilización y reactividad intracutánea (ISO 10993-10:2010).
Página 76
Declaración Este aparato cumple los requisitos que se detallan en el apartado 15 de las normas FCC e ISED. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1. Este aparato no debe provocar interferencias perjudiciales. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Página 77
En la UE: El dispositivo se ajusta a los requisitos básicos de conformidad con el anexo I de la Directiva 93/42/CEE del Consejo relativa a los dispositivos médicos (MDD). • Por la presente, Beltone A/S declara que los tipos de equipos de radio CAR46A, CAR12A y CAR13Acumplen con la Directiva 2014/53/EU. •...
Página 78
Variantes de audífonos Los audífonos mini en el oído (RIE) de tipo CAR46A con FCC ID X26CAR46A, número IC 6941C-CAR46A y batería recargable de iones de litio están disponibles en las siguientes variantes: IMG1763-DRWC, IMG963-DRWC, IMG663-DRWC La potencia nominal de salida de RF transmitida es -11,5 dBm. Los audífonos en el oído (RIE) de tipo CAR12Acon FCC ID X26CAR12A, número IC 6941C-CAR12A y pila de zinc-aire de tamaño 312 están disponibles en las siguientes variantes: IMG1763-DRW, IMG963-DRW, IMG663-DRW...
Página 79
Símbolos ADVERTENCIA:Indica una situación que Fabricante legal. podría dar lugar a lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación que podría dar lugar a lesiones leves y moderadas. NOTA: Consejos y trucos sobre como Solo con prescripción médica (EE. UU.). puede manejar mejor sus audífonos. Siga las instrucciones de uso.
Página 80
Especificaciones técnicas RIE — Auricular LP/MP Modelos: IMG1763-DRWC, IMG1763-DRW, IMG1764-DRW, IMG963-DRWC, IMG963-DRW, IMG964-DRW, IMG663-DRWC, IMG663- DRW, IMG664-DRW Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) (Las 2 curvas inferiores de la tabla Ganancia Total y Prueba de Salida máxima (OSPL 90) referencia) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) (Las 2 curvas Máx.
Página 81
RIE — Auricular LP/MP (Solo EE. UU.) Datos técnicos complementarios Latencia, retardo de frecuencia media (2 kHz) Consumo eléctrico de la pila, LP (Tipo de pila recargable) Consumo eléctrico de la pila, MP (Tipo de pila recargable) 12 / 70 Tiempo de ataque/liberación (2 kHz silábico) Respuesta de entrada/salida, medida en un acoplador de 2 cc con la ganancia de prueba de referencia a 2 KHz...
Página 82
RIE — Auricular HP/UP Modelos: IMG1763-DRWC, IMG1763-DRW, IMG1764-DRW, IMG963-DRWC, IMG963-DRW, IMG964-DRW, IMG663-DRWC, IMG663-DRW, IMG664-DRW Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Salida máxima (OSPL 90) (Las 2 curvas inferiores de la tabla Ganancia Total y Prueba de referencia) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) (Las 2 curvas Máx.
Página 83
RIE — Auricular HP/UP (Solo EE. UU.) Datos técnicos complementarios Latencia, retardo de frecuencia media (2 kHz) Consumo eléctrico de la pila, HP (Tipo de pila recargable) Consumo eléctrico de la pila, UP (Tipo de pila recargable) 12 / 70 Tiempo de ataque/liberación (2 kHz silábico) Respuesta de entrada/salida, medida en un acoplador de 2 cc con la ganancia de prueba de referencia a 2 KHz...
Página 84
RIE — Auricular MM Modelos: IMG1763-DRWC, IMG1763-DRW, IMG1764-DRW, IMG963-DRWC, IMG963-DRW, IMG964-DRW, IMG663-DRWC, IMG663-DRW, IMG664-DRW. Salida máxima (OSPL 90) Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) (La curva inferior de la tabla Ganancia Total y Prueba de referencia) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) (La curva superior de la tabla Máx.
Página 85
RIE — Auricular MM (Solo EE. UU.) Datos técnicos complementarios Latencia, retardo de frecuencia media (2 kHz) Consumo eléctrico de la pila, Auricular MM (Tipo de pila recargable) 12 / 70 Tiempo de ataque/liberación (2 kHz silábico) Respuesta de entrada/salida, medida en un acoplador de 2 cc con la ganancia de prueba de referencia a 2 KHz Respuesta de entrada/salida - M&RIE Gan.
Página 86
Información adicional Reconocimientos Partes de este software están escritas por Kenneth MacKay (micro-ecc) con licencia sujeta a los siguientes términos y condiciones: Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso de código fuente y binario, con o sin modificaciones, están permitido siempre que se cumplan las siguientes condiciones: •...
Página 88
Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el dispositivo debe ser notificado al fabricante legal Beltone A/S y a la autoridad competente del Estado miembro de la UE en el que esté establecido el usuario y/o el paciente.