Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 53

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Plattenwalze PW 600
Instruction Manual
Slab Roller PW 600
Notice d'utilisation
Croûteuse PW 600
Instrucciones de uso
Laminador para cerámica PW 600
Istruzioni per l'uso
Spianatrice PW 600
Gebruiksaanwijzing
Plaatwals PW 600
Návod k obsluze
Válcovací stolice PW 600
PW 600

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Rohde PW 600

  • Página 1 Bedienungsanleitung Plattenwalze PW 600 Instruction Manual Slab Roller PW 600 Notice d’utilisation Croûteuse PW 600 Instrucciones de uso Laminador para cerámica PW 600 Istruzioni per l’uso Spianatrice PW 600 Gebruiksaanwijzing Plaatwals PW 600 Návod k obsluze Válcovací stolice PW 600...
  • Página 2 Při válcování dbejte na to, aby se Vaše ruce nebo prsty nenacházely mezi válcem a pracovní plochou. Sprachen | Languages | Langues | Lingue | Talen | Jazyky | Idiomas Bedienungsanleitung Plattenwalze Deutsch ab Seite PW 600 Instruction Manual Slab Roller English from page PW 600 Notice d’utilisation croûteuse Français...
  • Página 3 Bedienungsanleitung PW 600 Inhaltsverzeichnis Einleitung ................................2 1.1. Vorwort ..............................2 1.2. Lieferumfang ............................2 Produktbeschreibung............................3 2.1. Übersicht .............................. 3 2.2. Technische Eigenschaften ........................4 2.3. Funktionsbeschreibung ........................4 Sicherheit ................................4 3.1. Allgemeiner Hinweis ..........................4 3.2. Produktsicherheit & Konformität ......................5 3.3.
  • Página 4 1.1. Vorwort Herzlichen Glückwunsch, Sie haben sich für eine ROHDE Plattenwalze entschieden, einem Markenprodukt für höchste Ansprüche, bei dem großer Wert auf Qualität gelegt wurde. Diese Bedienungsanleitung soll den Umgang mit Ihrer Plattenwalze für Sie vereinfachen. Aus diesem Grund wurden alle wichtigen Hinweise und Richtlinien zusammengefasst, um den problemlosen und sicheren Betrieb Ihres Arbeitsgeräts zu ermöglichen.
  • Página 5 Produktbeschreibung 2.1. Übersicht Beschreibung Einstellrad mit einklappbarer Kurbel zum Verstellen der Walzenhöhe Einstellskala zum Verstellen der Walzenhöhe Laufschlitten zur beidseitigen Führung der Walze Großes Handrad zum Antreiben/als Antrieb der Walze (Muskelkraft) Tischbeine (demontierbar, zur Verwendung der Plattenwalze als Tischgerät) Halteleiste zum Fixieren des Leinentuchs (Leinentuch nicht dargestellt) Arbeitsfläche zum Auswalzen der Tonmasse (Hubel) Walze 3 / 118 - DE -...
  • Página 6 (abnehmbare Tischbeine) 2.3. Funktionsbeschreibung ⇒ Die Plattenwalze PW 600 ist ein robustes Gerät zum Auswalzen keramischer Massen und zeichnet sich durch eine einfache und sichere Handhabung aus. ⇒ Die Herstellung von Tonplatten ist mit dieser Plattenwalze zeitsparend und kraftschonend.
  • Página 7 Plattenwalze zu zweit oder besser mit 4 Personen. 3.4. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Plattenwalze PW 600 ist ein Gerät zum Auswalzen plastischer Tonmassen und dient zur Herstellung von keramischen Tonplatten durch eine Person im Handbetrieb (Muskelkraftantrieb). Die Plattenwalze ist nicht geeignet für: −...
  • Página 8 4.2. Gerät auspacken ⇒ Die Plattenwalze hat ein erhöhtes Eigengewicht, packen Sie daher die Plattenwalze zu zweit oder besser mit 4 Personen aus. ⇒ Packen Sie das Gerät und seine Einzelteile sorgfältig und vorsichtig aus. ⇒ Legen Sie das große Handrad mit den Kleinteilen (2 Innensechskantschlüssel 6 & 8 mm, 2 Kurbeln, 1 schwarzer Blindstopfen) beiseite.
  • Página 9 5.4. Montage Schritt Beschreibung Abbildung Kontrollieren Sie, ob alle zur Montage notwendigen Teile geliefert wurden (Auflistung der mitgelieferten Teile siehe Abschnitt 1.2). Transportieren Sie die Plattenwalze zum Aufstellort. Die Plattenwalze hat ein erhöhtes Eigengewicht. Heben und montieren Sie das Gerät daher zu zweit oder besser mit 4 Personen.
  • Página 10 Schritt Beschreibung Abbildung Schrauben Sie jeweils 1 Kurbel in die 2 schwarzen Einstellräder zum Verstellen der Walzenhöhe ein und ziehen Sie diese ohne Werkzeug leicht an. Hinweis: Durch Hochziehen lässt sich die Kurbel in die Vertiefung im Einstellrad einklappen. An der Vorderseite der Arbeitsfläche lösen Sie die 7 Schrauben an der Halteleiste zum Fixieren des Leinentuchs mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel 8 mm.
  • Página 11 ⇒ Ist das Leinentuch beschädigt, kann die Tonmasse beim Auswalzen an der Walze anhaften. ⇒ Anhaftende Tonmassen führen zu Texturen und Unebenheiten in der Tonplatte und sorgen auf diese Weise für ein negatives Walzergebnis. ⇒ Sie können beschädigte oder verschlissene Leinentücher jederzeit nachbestellen (ROHDE Artikel-Nr.: 657080). 6.1.4.
  • Página 12 6.1.5. Hinweis zur Verwendung als Tischgerät ⇒ Die Plattenwalze kann mit demontierten Tischbeinen auch als Tischgerät verwendet werden. ⇒ Die Plattenwalze hat ein erhöhtes Eigengewicht. Demontieren Sie daher die Tischbeine zu zweit oder besser mit 4 Personen. ⇒ Montieren Sie die mitgelieferten Abdeckkappen dort, wo vorher die Tischbeine eingesteckt waren und heben Sie das Gerät anschließend mit mehreren Personen auf einen stabilen Tisch.
  • Página 13 Legen Sie den Hubel auf das Leinentuch, welches auf der Arbeitsplatte liegt und legen Sie anschließend das andere Leinentuch Sie können beschädigte oder verschlissene darüber. Leinentücher jederzeit nachbestellen. ROHDE Achtung: Artikel-Nr.: 657080 Walzen Sie pro Walzvorgang nur einen handelsüblichen Hubel aus (Tonmasse mit max.
  • Página 14 ⇒ Eine intensive Nassreinigung der Leinentücher ist nicht vorgesehen und führt zur Beschädigung deren Imprägnierung. ⇒ Leinentücher können jederzeit über den Fachhändler nachbestellt werden (ROHDE Artikel-Nr.: 657080). ⇒ Reinigen Sie das Gerät am besten sofort nach jeder Benutzung, aber mindestens 1x wöchentlich.
  • Página 15 ⇒ Die regelmäßige Wartung durch den Werkskundendienst wird dringend empfohlen. ⇒ Dazu besteht die Möglichkeit, einen Wartungsvertrag abzuschließen. 8.3.2. Wartungsvertrag INFORMATION Kontaktieren Sie die Helmut ROHDE GmbH für die Beratung und den Abschluss eines Wartungsvertrags für Ihr(e) ROHDE Produkt(e). 13 / 118 - DE -...
  • Página 16 8.4. Ersatzteile Position Beschreibung Artikel-Nummer Liefermenge Leinentuch (komplett, bestehend aus 2 Einzeltüchern oben 657080 1 Stück und unten, zum Einlegen der Tonmasse) Passfeder für großes Handrad 700083 1 Stück Andere Ersatzteile sind bei Bedarf auf Anfrage erhältlich auf Anfrage auf Anfrage (z.
  • Página 17 9.2. Mögliche Störungen Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Bediener Die Tonmasse haftet an der Das Leinentuch ist beschädigt. Ersetzen Sie das Leinentuch (siehe Walze oder die Oberfläche der Abschnitt 8.4). Tonplatte ist ungleichmäßig. Die Stärke der Tonplatte ist Die Einstellräder wurden nicht Stellen Sie die beiden Einstellräder ungleichmäßig.
  • Página 18 10. Entsorgung HINWEIS Das Produkt muss am Ende seiner Lebensdauer ordnungsgemäß entsorgt werden. ⇒ Zum Schutz der Umwelt werden überwiegend Komponenten und Verpackungen verwendet, die einfach zu entsorgen sind. ⇒ Die Bestandteile der Plattenwalze können der örtlichen Entsorgung zum Recycling zugeführt werden.
  • Página 19 11.2. Gewährleistungsbestimmungen Wir garantieren eine einwandfreie Verarbeitung und Funktion der gelieferten Plattenwalze und gewähren 36 Monate Gewährleistung ab Rechnungsdatum. Ausgenommen von der Garantie sind folgende Punkte: • Anwendung bei nicht optimierten/optimalen Tonmassen oder Verwendung nicht optimierter Tonmassen • Vom Kunden verursachte Beschädigungen. •...
  • Página 20 PW 600 Instruction Manual Table of Contents Introduction ..............................19 1.1. Preface ............................... 19 1.2. Scope of delivery ..........................19 Product Description ............................20 2.1. Overview ............................20 2.2. Technical characteristics ........................21 2.3. Description of functionality ........................21 Safety ................................21 3.1.
  • Página 21 Preface Congratulations! You have chosen a ROHDE slab roller, a branded product that meets the highest demands and places great value on quality. This instruction manual is intended to make it easier for you to use your slab roller. For this reason, all the important information and guidelines you need have been summarised to enable you to operate your equipment easily and safely.
  • Página 22 Product Description 2.1. Overview Description Adjustment wheel with foldable crank for adjusting the roller height Setting scale for adjusting the roller height Roller slide for guiding the roller on both sides Large wheel handle to drive the roller (muscle power) Table legs (detachable;...
  • Página 23 2.3. Description of functionality ⇒ The PW 600 slab roller is a robust device for rolling out ceramic bodies and is easy and safe to handle. ⇒ The production of clay slabs is time- and energy-saving with this slab roller.
  • Página 24 3.4. Intended use The PW 600 slab roller is a device for rolling out plastic clay bodies and is used for the production of ceramic clay slabs by one person in manual operation (muscle power). The slab roller is not suitable for: −...
  • Página 25 4.2. Unpacking the device ⇒ The slab roller is heavy, so unpack the slab roller with two, or better yet, four people. ⇒ Carefully unpack the device and its individual parts. ⇒ Set aside the large wheel handle and the small parts (2 Allen keys 6 & 8 mm, 2 cranks, 1 black blind plug). ⇒...
  • Página 26 5.4. Assembly Step Description Illustration Check whether all the parts required for assembly have been supplied (see Section 1.2 for a list of the supplied parts). Transport the slab roller to the operating location. The slab roller is heavy. Therefore, lift and assemble the device with two, or better yet, four people.
  • Página 27 Step Description Illustration Screw 1 crank into each of the 2 black adjustment wheels to adjust the roller height and tighten them slightly without tools. Note: The crank can be folded into the recess in the adjustment wheel by pulling it up. On the front of the work surface, loosen the 7 screws on the retaining bar for fixing the linen cloth with the 8 mm Allen key provided.
  • Página 28 ⇒ Adhering clay bodies lead to textures and bumps in the clay slab and thus negatively influence the rolling result. ⇒ You can reorder replacements for damaged or worn linen cloths at any time (ROHDE item no.: 657080). 6.1.4. Instructions for use ⇒...
  • Página 29 You can reorder replacements for damaged or worn Attention: linen cloths at any time. (ROHDE item no.: 657080) Only roll out one standard slab per rolling operation (clay body with a maximum of 10–...
  • Página 30 Notes on linen cloth ⇒ Intensive wet cleaning of the linen cloths is not intended and will damage their impregnation. ⇒ Replacement linen cloths can be reordered at any time from your local specialist (ROHDE item no.: 657080). ⇒ It is best to clean the device immediately after each use or at least once a week.
  • Página 31 7.4. Cleaning the machine ⇒ It is best to clean the device immediately after each use or at least once a week. ⇒ Moisten the dried clay again and remove it with a cleaning cloth. ⇒ Remove clay residue with a slightly damp cleaning cloth. ⇒...
  • Página 32 ⇒ Regular maintenance by customer service is strongly recommended. ⇒ There is also the option of a maintenance contract. 8.3.2. Maintenance contract INFORMATION Contact Helmut ROHDE GmbH for advice and to agree on a maintenance contract for your ROHDE product(s). 8.4. Spare parts Delivery...
  • Página 33 Faults 9.1. General information NOTE Contact your local specialist if a fault occurs on the slab roller that you cannot rectify using the operating instructions. 9.2. Possible faults Faults Possible cause Operator Troubleshooting The clay body sticks to the roller, The linen cloth is damaged.
  • Página 34 Faults Possible cause Operator Troubleshooting The adjustment wheels for The adjustment wheels were not Set the two adjustment wheels back adjusting the roller height are equal (roller height left and right). until a uniform roller height is difficult or impossible to turn. reached (the distance between the roller and the work surface increases).
  • Página 35 Theme Description ⇒ Any use beyond the application area of the slab roller described in this instruction Disclaimer manual is not permitted. ⇒ The manufacturer is not liable for any resulting damage. ⇒ The manufacturer is also not liable for the use of non-approved spare parts and Spare parts non-compliance with the specified maintenance intervals.
  • Página 36 Notice d’utilisation PW 600 Table des matières Introduction ..............................35 1.1. Avant-propos ............................. 35 1.2. Matériel fourni ............................. 35 Description du produit ............................ 36 2.1. Vue d'ensemble ..........................36 2.2. Caractéristiques techniques ....................... 37 2.3. Description fonctionnelle ........................37 Sécurité ................................37 3.1.
  • Página 37 Avant-propos Félicitations, En choisissant une croûteuse ROHDE, vous avez opté pour un produit de marque répondant aux exigences les plus élevées et dont la qualité a fait l'objet du plus grand soin. La présente notice d’utilisation vise à vous faciliter le maniement de votre croûteuse. Dans cette optique, nous y avons regroupé...
  • Página 38 Description du produit 2.1. Vue d'ensemble N° Description Molette de réglage à manivelle rabattable pour régler la hauteur du rouleau Échelle de réglage de la hauteur du rouleau Chariot servant à guider le rouleau des deux côtés Grand volant servant à entraîner le rouleau (par propulsion musculaire) Pieds de table (démontables, ce qui permet d'utiliser la croûteuse comme appareil de table) Profilé...
  • Página 39 2.3. Description fonctionnelle ⇒ La croûteuse PW 600 est un appareil robuste destiné au laminage de pâtes céramiques qui se distingue par son maniement aisé et sûr. ⇒ Avec cette croûteuse, la fabrication de plaques d'argile se fait rapidement avec un minimum d'effort.
  • Página 40 3.4. Utilisation conforme La croûteuse PW 600 est un appareil destiné à laminer des pâtes d'argile malléables ; elle permet la fabrication de plaques d'argile céramiques par une personne en mode manuel (propulsion musculaire du volant). La croûteuse ne convient pas pour : −...
  • Página 41 4.2. Déballage de l'appareil ⇒ Étant donné le poids élevé de la croûteuse, déballez-la à deux, ou encore mieux à quatre personnes. ⇒ Déballez l'appareil et ses pièces détachées avec précaution et en procédant avec soin. ⇒ Mettez de côté le grand volant et les petites pièces (2 clés six pans de 6 et 8 mm, 2 manivelles, 1 bouchon noir).
  • Página 42 5.4. Montage Étape Description Figure Contrôlez si toutes les pièces nécessaires au montage ont bien été livrées (voir la liste des pièces livrées à la rubrique 1.2). Transportez la croûteuse à son lieu d'installation. Étant donné le poids élevé de la croûteuse, soulevez-la et montez-la toujours à...
  • Página 43 Étape Description Figure Vissez une manivelle dans chacune des 2 molettes de réglage noires (destinées à régler la hauteur du rouleau) et serrez-les légèrement sans utiliser d'outil. Nota : Après avoir tiré la manivelle vers le haut, on peut la rabattre dans le creux ménagé dans la molette de réglage.
  • Página 44 ⇒ Ces adhérences de la pâte d'argile provoquent des textures et des aspérités dans la plaque d'argile, pourvoyant ainsi à un mauvais résultat de laminage. ⇒ Vous pouvez à tout moment commander de nouvelles toiles de lin pour remplacer vos exemplaires endommagés ou usés (référence ROHDE : 657080). 6.1.4. Remarques concernant l'utilisation ⇒...
  • Página 45 6.1.5. Remarque concernant l'utilisation comme appareil de table ⇒ Une fois les pieds démontés, la croûteuse peut aussi être utilisée comme appareil de table. ⇒ Étant donné le poids élevé de la croûteuse, démontez toujours les pieds de table à deux, ou encore mieux à...
  • Página 46 Attention : exemplaires endommagés ou usés. Référence Pour une passe de laminage, n'utilisez qu'un ROHDE : 657080 seul pain du commerce (pâte d'argile de 10 à 12,5 kg max.). Ne modifiez la hauteur des molettes de réglage des Réglez le rouleau à...
  • Página 47 ⇒ Vous pouvez à tout moment commander de nouvelles toiles de lin auprès de votre revendeur spécialisé (référence ROHDE : 657080). ⇒ Nettoyez l'appareil de préférence immédiatement après utilisation, mais au moins une fois par semaine. ⇒ Éliminez les salissures avec un chiffon propre et sec.
  • Página 48 ⇒ Vous pouvez conclure un contrat de maintenance à cet effet. 8.3.2. Contrat de maintenance INFORMATION Contactez la société Helmut ROHDE GmbH qui vous conseillera en ce qui concerne la conclusion d'un contrat de maintenance pour votre (vos) produit(s) ROHDE. 46 / 118 - FR -...
  • Página 49 8.4. Pièces de rechange Poste Description Référence Quantité livrée Toile de lin (complète, composée de 2 toiles individuelles supérieure et inférieure entre lesquelles sera placée la pâte 657080 1 unité d'argile) Clavette pour le grand volant 700083 1 unité En cas de besoin, d'autres pièces de rechange sont sur demande sur demande disponibles sur demande (roulements p.
  • Página 50 9.2. Dérangements possibles Dérangement Cause possible Dépannage par l'utilisateur L'argile colle au rouleau ou la La toile de lin est endommagée. Remplacez la toile de lin (voir la surface de la plaque d'argile rubrique 8.4). présente des aspérités. L'épaisseur de la plaque d'argile Les molettes de réglage n'ont pas Desserrez les deux molettes de est irrégulière.
  • Página 51 10. Élimination NOTA À la fin de sa durée de vie, le produit doit être éliminé dans les règles. Afin de protéger l'environnement, les composants et emballages utilisés sont pour la plupart faciles à éliminer. ⇒ Les composants de la croûteuse peuvent être éliminés par le biais du centre d'élimination des déchets local afin d'être recyclés.
  • Página 52 11.2. Conditions de garantie Nous garantissons que la croûteuse qui vous a été livrée est exempte de défauts en termes d'exécution et de fonctionnement et vous accordons une garantie de 36 mois à partir de la date de facturation. Sont exclus de la garantie : •...
  • Página 53 Instrucciones de uso PW 600 Índice Introducción ..............................52 1.1. Prefacio .............................. 52 1.2. Volumen de entrega ........................... 52 Descripción del producto ..........................53 2.1. Vista general ............................53 2.2. Características técnicas ........................54 2.3. Descripción del funcionamiento ......................54 Seguridad ...............................
  • Página 54 1.1. Prefacio Felicidades por haber elegido un horno ROHDE, una marca que responde a productos de las más altas prestaciones y que presta una gran atención a la calidad. Estas instrucciones de uso tienen por objeto facilitarle el uso de su laminador para cerámica. Por este motivo se ha preparado un compendio con todas las indicaciones y directrices importantes para que pueda usar el equipo de forma fácil y segura.
  • Página 55 Descripción del producto 2.1. Vista general N.º Descripción Rueda de ajuste con manivela plegable para regular la altura del rodillo Escala para regular la altura del rodillo Carro para guiar el rodillo por ambos lados Gran volante para accionar el rodillo (por fuerza muscular) Patas de la mesa (desmontables, para usar el rodillo como equipo de sobremesa) Barra de sujeción para fijar la tela de lino (la tela no aparece en la figura) Superficie de trabajo para laminar la masa de arcilla (barra)
  • Página 56 2.3. Descripción del funcionamiento ⇒ El laminador para cerámica PW 600 es un equipo robusto para laminar masas cerámicas que se caracteriza por su facilidad y seguridad de uso. ⇒ Este laminador para cerámica permite ahorrar tiempo y esfuerzo en la producción de placas de arcilla.
  • Página 57 3.4. Uso previsto El laminador para cerámica PW 600 es un equipo que sirve para laminar masas de arcilla plásticas. Se utiliza para producir placas de arcilla cerámica por parte de una sola persona en funcionamiento manual (accionamiento por fuerza muscular).
  • Página 58 4.2. Desembalaje del equipo ⇒ El laminador de cerámica pesa bastante, por lo que se debe desembalar entre dos o, mejor, cuatro personas. ⇒ Desembale con cuidado el equipo y sus componentes. ⇒ Coloque a un lado el volante con las piezas pequeñas (2 llaves Allen de 6 y 8 mm, 2 manivelas, 1 tapón ciego negro).
  • Página 59 5.4. Montaje Paso Descripción Figura Compruebe que se han suministrado todas las piezas necesarias para el montaje (consulte la lista de piezas suministradas en el apartado 1.2). Transporte el laminador de cerámica hasta el lugar de instalación. El laminador pesa considerablemente.
  • Página 60 Paso Descripción Figura Enrosque 1 manivela en cada una de las 2 ruedas negras para regular la altura del rodillo y apriételas ligeramente sin utilizar ninguna herramienta. Nota: Tirando hacia arriba, la manivela se pliega dentro del hueco de la rueda de ajuste. En la parte delantera de la superficie de trabajo, afloje los 7 tornillos de la barra de sujeción para fijar la tela de lino con la llave...
  • Página 61 ⇒ Las masas de arcilla adheridas causan la aparición de texturas y desniveles en la placa de arcilla y, por tanto, el resultado del laminado no será el adecuado. ⇒ Cuando sea necesario puede sustituir las telas dañadas o desgastadas haciendo un nuevo pedido (n.º de ref. ROHDE: 657080). 6.1.4. Notas sobre la operación ⇒...
  • Página 62 6.1.5. Nota sobre el uso como equipo de sobremesa ⇒ El laminador de cerámica también puede utilizarse como equipo de sobremesa si se retiran las patas. ⇒ El laminador pesa considerablemente. Por lo tanto, desmonte las patas entre dos o, mejor, cuatro personas.
  • Página 63 En cualquier momento puede sustituir las telas encima. dañadas o desgastadas haciendo un nuevo pedido. Atención: ROHDE n.º ref.: 657080 Lamine únicamente una barra en cada proceso de laminado (masa de arcilla con un máximo de 10-12,5 kg). Modifique la altura de las ruedas de ajuste de Para laminar ajuste la altura del rodillo de ambos lados en saltos de 0,4 centímetros como...
  • Página 64 ⇒ Las telas de lino no se deben limpiar de forma intensiva en húmedo, ya que quedaría dañada su impermeabilización. ⇒ Las telas de lino se pueden volver a pedir cuando se necesiten a través del distribuidor (n.º de ref. ROHDE: 657080).
  • Página 65 ⇒ Para ello se puede firmar un contrato de mantenimiento. 8.3.2. Contrato de mantenimiento INFORMACIÓN Póngase en contacto con Helmut ROHDE GmbH para que le asesore y pueda firmar un contrato de mantenimiento para su producto o productos ROHDE. 63 / 118 - ES -...
  • Página 66 8.4. Recambios Número de Cantidad de Partida Descripción referencia entrega Paño de lino (completo, compuesto por 2 paños individuales 657080 1 unidad en la parte superior e inferior, para colocar la arcilla) Chaveta para el volante 700083 1 unidad Otros recambios disponibles a demanda a demanda a demanda (por ejemplo, cojinete).
  • Página 67 9.2. Posibles averías Avería Posible causa Subsanar la avería La arcilla se pega al rodillo o la La tela de lino está dañada. Sustituya la tela de lino (véase el superficie de la placa de arcilla es apartado 8.4). irregular. El grosor de la placa de arcilla es Las ruedas no estaban ajustadas Mueva las dos ruedas de ajuste...
  • Página 68 10. Eliminación de residuos NOTA El producto debe eliminarse adecuadamente al final de su vida útil. ⇒ Para proteger el medio ambiente, utilizamos principalmente componentes y envases que pueden eliminarse fácilmente. ⇒ Los componentes del laminador de cerámica pueden eliminarse en el punto de recogida selectiva local para su reciclaje.
  • Página 69 11.2. Disposiciones de la garantía Garantizamos la perfecta fabricación y el perfecto funcionamiento del laminador de cerámica suministrado y otorgamos un período de garantía de 36 meses a partir de la fecha de la factura. Los siguientes puntos están excluidos de la garantía: •...
  • Página 70 Istruzioni per l’uso PW 600 Indice dei contenuti Introduzione ..............................69 1.1. Premessa ............................69 1.2. Parti comprese nella fornitura ......................69 Descrizione del prodotto ..........................70 2.1. Panoramica ............................70 2.2. Caratteristiche tecniche ........................71 2.3. Descrizione del funzionamento ......................71 Sicurezza ................................
  • Página 71 Premessa Congratulazioni! Grazie per aver scelto una spianatrice ROHDE, il marchio che soddisfa anche le massime esigenze operative perché votato alla qualità dei suoi prodotti. Le presenti istruzioni per l’uso vogliono facilitare le operazioni con la spianatrice. Per questo contengono tutti gli avvisi importanti e le prescrizioni che permettono l’esercizio semplice e sicuro del dispositivo.
  • Página 72 Descrizione del prodotto 2.1. Panoramica Descrizione Rotella di regolazione con manovella ribaltabile per modificare l’altezza del cilindro Scala di regolazione per modificare l’altezza del cilindro Slitta di scorrimento per guidare il cilindro su entrambi i lati Volante per l’azionamento del cilindro (forza manuale) Gambe del tavolo (smontabili, per utilizzare la spianatrice come dispositivo da tavolo)
  • Página 73 2.3. Descrizione del funzionamento ⇒ La spianatrice PW 600 è un dispositivo robusto per laminare le masse ceramiche, che si caratterizza per la semplicità e la sicurezza del suo utilizzo. ⇒ La laminazione dell’argilla con la spianatrice permette di risparmiare tempo e fatica.
  • Página 74 3.4. Uso conforme alla destinazione La spianatrice PW 600 è un dispositivo atto alla laminazione di masse di argilla plastiche e serve alla produzione manuale da parte di una persona (azionamento per forza manuale) di piastre ceramiche di argilla. La spianatrice non è destinata a: −...
  • Página 75 4.2. Disimballaggio del dispositivo ⇒ La spianatrice ha un peso proprio ingente. Eseguire quindi il disimballaggio con due, meglio 4, persone. ⇒ Disimballare con cautela e attenzione il dispositivo e i suoi componenti. ⇒ Mettere da parte il volante con i pezzi piccoli (2 brugole da 6 e 8 mm, 2 manovelle, 1 tappo nero). ⇒...
  • Página 76 5.4. Montaggio Step Descrizione Figura Controllare che siano stati forniti tutti i componenti necessari per il montaggio (lista delle parti comprese nella fornitura al paragrafo 1.2). Trasportare la spianatrice all’ubicazione finale. La spianatrice ha un peso proprio ingente. Sollevare e montare quindi il dispositivo con due, meglio 4, persone.
  • Página 77 Step Descrizione Figura Avvitare rispettivamente 1 manovella nelle 2 rotelle di regolazione nere destinate alla regolazione dell’altezza del cilindro e serrarle leggermente senza utensili. Avviso: Tirandola verso l’alto, la manovella può essere piegata nella scanalatura della rotella di regolazione. Sul lato frontale della superficie di lavoro allentare le 7 viti della guida di fissaggio per il panno di lino, utilizzando la brugola da 8 mm in dotazione.
  • Página 78 ⇒ Le masse di argilla attaccate comportano testure e irregolarità nelle piastre di argilla e compromettono quindi il risultato della laminazione. ⇒ È possibile riordinare in qualsiasi momento i panni di lino danneggiati o usurati (articolo ROHDE n.: 657080). 6.1.4.
  • Página 79 6.1.5. Avviso per l’impiego come dispositivo da tavolo ⇒ La spianatrice con gambe del tavolo smontate può essere utilizzato anche come dispositivo da tavolo. ⇒ La spianatrice ha un peso proprio ingente. Smontare quindi le gambe del tavolo con due, meglio 4, persone.
  • Página 80 È possibile riordinare in qualsiasi momento i panni di lino danneggiati o usurati. Articolo ROHDE n.: Attenzione: 657080 Per ogni ciclo di laminazione laminare solo un comune blocco in commercio (massa di argilla max.
  • Página 81 ⇒ I panni di lino possono essere riordinati in qualsiasi momento presso i rivenditori specializzati (articolo ROHDE n.: 657080). ⇒ Si consiglia di pulire il dispositivo subito dopo l’uso e almeno 1 volta alla settimana. ⇒ Rimuovere lo sporco residuo con un panno di pulizia pulito e asciutto.
  • Página 82 ⇒ A questo proposito esiste la possibilità di stipulare un contratto di assistenza con il costruttore. 8.3.2. Contratto di assistenza INFORMAZIONE Contattare la ditta Helmut ROHDE GmbH per una consulenza e la stipula di un contratto di assistenza per il/i prodotto/i ROHDE. 80 / 118 - IT -...
  • Página 83 8.4. Pezzi di ricambio Posizione Descrizione Numero articolo Quantità Panno di lino (completo, comprende 2 panni singoli, 657080 1 pezzi superiore e inferiore, per l’inserimento della massa di argilla) Linguetta di aggiustamento per volante 700083 1 pezzi Altri pezzi di ricambio disponibili su richiesta su richiesta su richiesta (ad es.
  • Página 84 Risoluzione guasto da parte Guasto Possibili cause dell’utente La piastra di argilla è irregolare. Le rotelle di regolazione non sono Riportare indietro le impostazioni impostate nello stesso modo delle rotelle di regolazione fino a (altezza del cilindro a destra e a raggiungere la stessa altezza del sinistra).
  • Página 85 10. Smaltimento AVVISO Alla fine del suo ciclo di vita, il prodotto deve essere smaltito a regola d’arte. ⇒ Per tutelare l’ambiente vengono utilizzati principalmente componenti e imballaggi che richiedono uno smaltimento poco impegnativo. ⇒ Le parti che costituiscono la spianatrice possono essere portate al centro locale di raccolta dei rifiuti per il loro riciclo.
  • Página 86 11.2. Disposizioni sulla garanzia Si garantisce la lavorazione e la funzionalità a regola d’arte della spianatrice da noi consegnata. La garanzia ha una durata di 36 mesi a partire dalla data di fatturazione. Sono esclusi dalla garanzia: • l’applicazione in caso di massa di argilla non ottimizzata/ottimale o l’uso di massa di argilla non ottimizzata •...
  • Página 87 Gebruiksaanwijzing PW 600 Inhoud Inleiding ................................86 1.1. Voorwoord ............................86 1.2. Leveringsomvang ..........................86 Productbeschrijving ............................87 2.1. Overzicht ............................87 2.2. Technische eigenschappen ........................ 88 2.3. Functiebeschrijving ..........................88 Veiligheid ................................ 88 3.1. Algemene aanwijzing .......................... 88 3.2.
  • Página 88 1.1. Voorwoord Van harte gefeliciteerd. U hebt een plaatwals van ROHDE gekocht. Daarmee hebt u gekozen voor uitstekende kwaliteit die aan de hoogste eisen voldoet. Deze gebruiksaanwijzing bevat alle belangrijke aanwijzingen en richtlijnen voor een eenvoudig en veilig gebruik van de plaatwals.
  • Página 89 Productbeschrijving 2.1. Overzicht Beschrijving Stelwiel met inklapbare zwengel voor het instellen van de walshoogte Schaalverdeling voor het instellen van de walshoogte Slede voor de dubbelzijdige geleiding van de wals Groot handwiel voor het bedienen van de wals (spierkracht) Tafelpoten (demonteerbaar voor het gebruik van de plaatwals als tafelmodel) Profiel voor het bevestigen van de linnen doek (linnen doek niet weergegeven) Werkblad voor het uitwalsen van de kleimassa (brood) Wals...
  • Página 90 (afneembare tafelpoten) 2.3. Functiebeschrijving ⇒ De plaatwals PW 600 is een robuust apparaat voor het eenvoudig en veilig uitwalsen van klei voor keramiek. ⇒ Met deze plaatwals maakt u snel kleiplakken zonder grote krachtinspanning. ⇒ De kleimassa (brood) wordt tussen twee sterke linnen doeken gelegd die het hele werkblad beslaan.
  • Página 91 4, maar minimaal met 2 personen. 3.4. Doelmatig gebruik De plaatwals PW 600 is een apparaat voor het uitwalsen van plastische kleimassa en is geschikt voor 1 persoon om handmatig (spierkracht) keramische kleiplakken te maken. De plaatwals is niet geschikt voor: −...
  • Página 92 4.2. Apparaat uitpakken ⇒ De plaatwals heeft een hoog gewicht. Pak de plaatwals daarom bij voorkeur met 4, maar minimaal met 2 personen uit. ⇒ Pak het apparaat en de bijbehorende onderdelen zorgvuldig en voorzichtig uit. ⇒ Leg het grote handwiel met de kleine onderdelen (2 inbussleutels 6 en 8 mm, 2 zwengels, 1 zwarte afdekkap) aan de kant.
  • Página 93 5.4. Montage Stap Beschrijving Afbeelding Controleer of alle onderdelen die nodig zijn voor de montage aanwezig zijn (zie paragraaf 1.2 voor een lijst van alle meegeleverde onderdelen). Transporteer de plaatwals naar de opstelplaats. De plaatwals heeft een hoog gewicht. Til en monteer de plaatwals daarom bij voorkeur met 4, maar minimaal met 2 personen.
  • Página 94 Stap Beschrijving Afbeelding Schroef in elk van de 2 zwarte stelwielen 1 zwengel om de walshoogte in te stellen en draai deze zonder gereedschap lichtjes vast. Aanwijzing: Door de zwengel omhoog te trekken, kan deze in de uitsparing in het stelwiel worden geklapt.
  • Página 95 ⇒ Als de linnen doek is beschadigd, kan de kleimassa bij het uitwalsen aan de wals blijven plakken. ⇒ Vastplakkende kleimassa veroorzaakt texturen en onregelmatigheden in de kleiplak en leidt tot negatieve walsresultaten. ⇒ Beschadigde of versleten linnen doeken kunnen altijd worden nabesteld (ROHDE artikelnr.: 657080). 6.1.4. Aanwijzingen voor het bedienen van de plaatwals ⇒...
  • Página 96 6.1.5. Aanwijzing voor het gebruik als tafelmodel ⇒ De plaatwals kan met gedemonteerde tafelpoten ook als tafelmodel worden gebruikt. ⇒ De plaatwals heeft een hoog gewicht. Demonteer de tafelpoten daarom bij voorkeur met 4, maar minimaal met 2 personen. ⇒ Monteer de meegeleverde afdekkappen in de openingen waar de tafelpoten in staken en til het apparaat daarna met meerdere personen op een stevige tafel.
  • Página 97 Beschadigde of versleten linnen doeken kunnen Let op: altijd worden nabesteld (ROHDE artikelnr.: 657080). Wals per walsproces slechts één in de handel gebruikelijk brood uit (kleimassa van max. 10- 12,5 kg).
  • Página 98 ⇒ De linnen doeken zijn niet geschikt voor een grondige natte reiniging. Hierdoor raakt de impregnering beschadigd. ⇒ Linnen doeken kunnen altijd via een vakspecialist worden nabesteld (ROHDE artikelnr.: 657080). ⇒ Reinig het apparaat bij voorkeur direct na elk gebruik, maar minimaal 1 × per week.
  • Página 99 ⇒ Wij adviseren dringend om regelmatig onderhoud te laten plegen door het serviceteam. ⇒ Hiervoor kan een onderhoudscontract worden afgesloten. 8.3.2. Onderhoudscontract INFORMATIE Neem contact op met Helmut ROHDE GmbH als u advies nodig hebt of een onderhoudscontract wilt afsluiten voor uw ROHDE product(en). 97 / 118 - NL -...
  • Página 100 8.4. Vervangende onderdelen Geleverde Nummer Beschrijving Artikelnummer hoeveelheid Linnen doek (compleet, bestaande uit 2 losse doeken boven 657080 1 stuk en onder waar de kleimassa wordt tussen gelegd) Spie voor groot handwiel 700083 1 stuk Andere onderdelen zijn op aanvraag verkrijgbaar op aanvraag op aanvraag (bijv.: lagers).
  • Página 101 9.2. Mogelijke storingen Storing Mogelijke oorzaak Storing verhelpen door bediener De kleimassa plakt aan de wals De linnen doek is beschadigd. Vervang de linnen doek of de kleiplak heeft een (zie paragraaf 8.4). ongelijkmatig oppervlak. De kleiplak is niet overal even dik. Die stelwielen zijn niet gelijk Draai beide stelwielen zo ver terug ingesteld (walshoogte links en...
  • Página 102 10. Afvalverwijdering AANWIJZING Het product moet aan het einde van de levensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd. ⇒ Ter bescherming van het milieu worden er overwegend componenten en verpakkingen gebruikt die eenvoudig kunnen worden afgevoerd. ⇒ De onderdelen van de plaatwals kunnen bij het plaatselijke inzamelpunt worden aangeboden voor recycling.
  • Página 103 11.2. Garantiebepalingen Wij garanderen dat de geleverde plaatwals correct is verwerkt en naar behoren functioneert en bieden 36 maanden garantie vanaf de factuurdatum. Er kan geen aanspraak worden gemaakt op de garantie bij: • gebruik van niet optimaal toebereide kleimassa’s. •...
  • Página 104 Návod k obsluze PW 600 Obsah Úvod ................................103 1.1. Úvodem ............................103 1.2. Rozsah dodávky ..........................103 Popis výrobku ............................... 104 2.1. Schéma ............................104 2.2. Technické vlastnosti ......................... 105 2.3. Popis funkce ............................ 105 Bezpečnost ..............................105 3.1.
  • Página 105 Úvodem Gratulujeme Vám, rozhodli jste se pro válcovací stolici ROHDE, značkový výrobek pro nejvyšší nároky, u kterého byl kladen velký důraz na kvalitu. Tento návod k obsluze Vám má usnadnit práci s Vaší válcovací stolicí. Proto zde byla shrnuta všechna důležitá...
  • Página 106 Popis výrobku 2.1. Schéma Č. Popis Seřizovací kolečko se sklopnou kličkou k nastavení výšky válce Stupnice k nastavení výšky válce Pojezd pro oboustranné vedení válce Velké ruční kolo k pohonu válce (silou svalů) Stolové nohy (odnímatelné – k použití válcovací stolice jako stolního stroje) Upínací...
  • Página 107 (odnímatelné nohy) 2.3. Popis funkce ⇒ Válcovací stolice PW 600 je robustní stroj pro válcování plastických keramických hmot, který Vás nadchne svou snadnou a bezpečnou obsluhou. ⇒ Výroba hliněných plátů je s touto válcovací stolicí časově i pracovně nenáročná.
  • Página 108 Válcovací stolice je těžká, proto ji přepravujte a montujte ve dvojicí nebo radši ve 4 lidech. 3.4. Předpokládané použití Válcovací stolice PW 600 je stroj určený k válcování plastických hliněných hmot a výrobě hliněných plátů jednou osobou (ruční pohon). Válcovací stolice není vhodná k následujícím účelům: −...
  • Página 109 4.2. Vybalení stroje ⇒ Válcovací stolice je těžká, proto ji vybalujte ve dvojicí nebo radši ve 4 lidech. ⇒ Stroj a jeho jednotlivé součásti pečlivě a opatrně vybalte. ⇒ Velké ruční kolo s malými díly (2 imbusové klíče 6 a 8 mm, 2 kličky, 1 černá záslepka) odložte stranou. ⇒...
  • Página 110 5.4. Montáž Krok Popis Zobrazení Zkontrolujte, zda byly dodány všechny součásti potřebné k montáži (seznam dodaných dílů naleznete v části 1.2). Dopravte válcovací stolici na místo instalace. Válcovací stolice je těžká. Přepravujte a montujte ji proto ve dvojicí nebo radši ve 4 lidech.
  • Página 111 Krok Popis Zobrazení Do obou černých koleček k nastavení výšky válce zašroubujte vždy 1 kličku a lehce je (bez nářadí) utáhněte. Upozornění: Kličku lze povytáhnout a poté sklopit do vybrání v seřizovacím kolečku. Pomocí dodaného imbusového klíče 8 mm povolte všech 7 šroubů v upínací liště k upevnění...
  • Página 112 ⇒ Pokud je plátno poškozené, může se hlína při válcování lepit na válec. ⇒ Nalepená hlína vede ke vzniku otisků a nerovností v hliněném plátu a špatnému výsledku válcování. ⇒ Poškozené nebo opotřebované plátno si můžete kdykoli doobjednat (číslo výrobku ROHDE: 657080). 6.1.4.
  • Página 113 6.1.5. Pokyny k použití jako stolní stroj ⇒ Po demontáži noh lze válcovací stolici používat jako stolní stroj. ⇒ Válcovací stolice je těžká. Nohy proto demontujte ve dvojicí nebo radši ve 4 lidech. ⇒ Nasaďte dodané krytky do míst, kde byly dříve zasunuty nohy, a poté stroj za pomoci dalších osob zvedněte na stabilní...
  • Página 114 Poškozené nebo opotřebované plátno si můžete Pozor: kdykoli doobjednat. Č. výrobku ROHDE: 657080 Při každém válcování zpracovávejte pouze jeden standardní hubl (hliněná hmota o hmotnosti max. 10-12,5 kg). Výšku měňte seřizovacími kolečky na obou stranách Nastavte na obou stranách stejnou výšku...
  • Página 115 Pokyny k průmyslovému plátnu ⇒ Intenzivní čištění plátna vodou není vhodné a poškodilo by jeho impregnaci. ⇒ Plátno lze kdykoli doobjednat u specializovaného prodejce (číslo výrobku ROHDE: 657080). ⇒ Stroj čistěte nejlépe ihned po každém použití, nejméně však jednou týdně.
  • Página 116 ⇒ Tato pravidelná údržba zákaznickým servisem výrobce se důrazně doporučuje. ⇒ K tomuto účelu lze uzavřít smlouvu o údržbě. 8.3.2. Smlouva o údržbě INFORMACE Kontaktujte společnost Helmut ROHDE GmbH za účelem konzultace a uzavření smlouvy o údržbě pro Vaše výrobky ROHDE. 114 / 118 - CZ -...
  • Página 117 8.4. Náhradní díly Dodávané Umístění Popis Číslo výrobku množství Průmyslové plátno (komplet, skládá se ze 2 samostatných 657080 1 ks pláten jako spodní a horní vrstva, k vložení hliněné hmoty) Pero pro velké ruční kolo 700083 1 ks Další náhradní díly jsou v případě potřeby k dispozici na na vyžádání...
  • Página 118 9.2. Možné poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy obsluhou Hlína se lepí na válec resp. Plátno je poškozené. Proveďte výměnu plátna (viz část povrch hliněného plátu je 8.4). nerovný. Hliněný plát nemá všude stejnou Seřizovací kolečka nejsou Nastavte obě seřizovací kolečka tloušťku.
  • Página 119 10. Likvidace odpadu UPOZORNĚNÍ Výrobek se musí na konci životnosti řádně zlikvidovat. ⇒ Abychom chránili životní prostředí, používáme především komponenty a obaly, které lze snadno likvidovat. ⇒ Komponenty válcovací stolice lze odevzdat k recyklaci v lokálních sběrnách odpadu. Tímto způsobem napomáháte třídění, recyklaci a opětovnému použití surovin.
  • Página 120 11.2. Záruční podmínky Ručíme za bezvadnou kvalitu a funkci dodané válcovací stolice a poskytujeme záruku 36 měsíců od data vystavení faktury. Ze záruky jsou vyloučeny následující případy: • Použití nevhodných nebo nevhodně upravených hliněných hmot • Poškození způsobené zákazníkem • Poškození...
  • Página 121 20230310-01...