Resumen de contenidos para Beltone Serene SER1763-DRW
Página 1
Beltone Serene Guía del usuario ™ Beltone Audífonos con RIE (auricular-en-el-oído)
Página 2
Información del audífono Audífono izquierdo Audífono derecho Número de serie Número de serie Número de modelo Número de modelo Tipo de pila £ Zinc-Aire 312 £ Zinc-Aire 13 £ Acoplador £ Molde de Tipo de Acoplador Acoplador Acoplador de acoplador/molde de cerrado abierto alimentación...
Página 3
Advertencias y precauciones de la FDA (Solo EE. UU.) ADVERTENCIA: Los menores de 18 años deben consultar a un médico antes de utilizar el audífono. Los menores de 18 años necesitan atención especializada. Utilizar el audífono sin una evaluación médica puede empeorar su discapacidad. Los usuarios de audífonos menores de 18 años deben someterse a un examen médico por parte de un profesional médico, preferiblemente un otorrinolaringólogo.
Página 4
• Pérdida auditiva o zumbido (acúfenos) solo en un oído o diferencia notable de audición entre ambos oídos • Intervalo de la audiometría aérea-ósea igual o superior a 15 dB a 500 Hz, 1000 Hz y 2000 Hz. Salidas de más de 132 dB SPL: Debe tener especial cuidado al seleccionar y adaptar un audífono con una salida máxima superior a 132 dB SPL, ya que puede dañar la audición restante del usuario.
Página 5
Es posible que necesite ayuda médica si se atasca una pieza del audífono en el oído Solicite asistencia médica lo antes posible si alguna parte del audífono, como la almohadilla (acoplador), se atasca en el oído y no puede extraerla fácilmente con los dedos. No intente utilizar pinzas o bastoncillos de algodón, ya que pueden empujar la pieza más adentro del oído y provocarle una lesión en el tímpano o el conducto auditivo externo, posiblemente grave.
Página 6
Comunique a la FDA la existencia de lesiones, fallos de funcionamiento u otros eventos adversos • Para notificar un problema relacionado con su audífono, debe enviar la información a la FDA lo antes posible una vez producido el fallo. La FDA los denomina «eventos adversos» y pueden ser: irritación de la piel del oído, lesiones causadas por el dispositivo (como cortes o arañazos, o quemaduras por el sobrecalentamiento de la pila), piezas del dispositivo que se atascan en el oído, empeoramiento repentino de la pérdida de audición por el uso del dispositivo, etc.
Página 7
paciente a un audiólogo para que se realice una evaluación de audífonos, diferente del examen médico, que tiene por objeto identificar el audífono adecuado. El audiólogo o audioprotesista evaluará sus audífonos para comprobar su capacidad auditiva con y sin ellos. Esto permitirá al audioprotesista seleccionar y adaptar un audífono a las necesidades individuales de la persona.
Página 8
Índice Información del audífono Advertencias y precauciones de la FDA (Solo EE. UU.) Introducción Conozca su audífono Preparación de los audífonos para su uso Colocación de los audífonos en los oídos Extracción de los audífonos de los oídos Uso de los audífonos Opciones avanzadas Limpieza y cuidado de los audífonos Accesorios inalámbricos...
Página 9
Introducción Gracias por elegir nuestros Beltone audífonos. Le recomendamos que utilice los audífonos todos los días. NOTA: Lea este folleto con detenimiento ANTES de usar sus audífonos. Propósito previsto El audífono está diseñado para compensar la discapacidad auditiva amplificando y transmitiendo el sonido al oído.
Página 10
• Historial de supuración en los 90 días anteriores. • Historial de pérdida auditiva repentina o progresivamente rápida en los 90 días anteriores. • Mareo agudo o crónico. • Pérdida auditiva unilateral súbita o de reciente aparición en los 90 días anteriores. •...
Página 11
Símbolos ADVERTENCIA:Indica una Fabricante legal. situación que podría dar lugar a lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación Dispositivo médico. que podría dar lugar a lesiones leves y moderadas. Fecha de fabricación. NOTA: Consejos y sugerencias. Siga las instrucciones de uso. Identificador único del producto.
Página 12
No deseche los audífonos ni las baterías con la basura doméstica normal. Sus audífonos y pilas deben desecharse en los lugares destinados a la basura electrónica o devolverlos al audioprotesista para su eliminación segura. Tenga en cuenta: Puede haber normas específicas en su país. Introducción...
Página 13
Conozca su audífono Modelo de pilas de zinc-aire (312) Micrófonos Cable del auricular Pulsador Izquierdo (azul) / derecho (rojo) Auricular código de colores Modelo y número de serie** Compartimento Acoplador* de la pila *Se muestra un acoplador abierto. El suyo puede ser diferente. **Dentro del compartimento de la pila.
Página 14
Modelo de pilas de zinc-aire (13) Micrófonos Cable del auricular Multifunción Izquierdo (azul) / botón derecho (rojo) código de colores Modelo y número de serie** Auricular Acoplador* Compartimento de la pila *Se muestra un acoplador abierto. El suyo puede ser diferente. **Dentro del compartimento de la pila.
Página 15
Acopladores y moldes de oído Acoplador Tulip Acoplador Acoplador Acoplador de Molde a medida cerrado abierto alimentación Los acopladores son de color gris claro. Auriculares Izquierda / derecha Micrófono código de colores Es posible que el auricular tenga un micrófono como el que se Sus audífonos están codificados por muestra aquí.
Página 16
Sujeción deportiva La sujeción Acoplador deportiva ayuda a mantener los audífonos en su lugar cuando se realiza actividad Sujeción deportiva física. Conozca su audífono...
Página 17
Preparación de los audífonos para su uso Advertencias sobre las pilas ADVERTENCIA: • Nunca introduzca una pila de audífono en la boca. • Mantenga las pilas de los audífonos lejos de mascotas, niños y personas con problemas cognitivos, intelectuales o de salud mental. •...
Página 18
NOTA: Utilice siempre las nuevas pilas de zinc-aire que tienen una vida útil restante mínima de un año. Colocación de la pila en el audífono 3. Inserte la nueva pila, con el signo más 1. Abra el portapilas con la 2.
Página 19
Aviso de batería baja Cuando las pilas están bajas, el volumen de los audífonos se reducirá momentáneamente y se reproducirá una melodía cada 15 minutos hasta que se apague. A continuación, los audífonos se apagarán. NOTA: Tenga siempre disponibles baterías de repuesto. Alerta de batería baja cuando se combina con accesorios inalámbricos NOTA: Las baterías se agotan más rápido cuando se utilizan funciones inalámbricas como la transmisión desde...
Página 20
Nivel de la batería Señal Audífono Transmitiendo Mando a distancia Completamente cargado Bajo 4 tonos uniformes Agotada 3 tonos uniformes 1 tono más largo Estos funcionarán de nuevo cuando inserte una nueva pila. Preparación de los audífonos para su uso...
Página 21
Colocación de los audífonos en los oídos Cómo distinguir el lado izquierdo del derecho Audífono izquierdo (marca azul en el auricular) Audífono derecho (marca roja en el auricular) ATENCIÓN: Si tiene dos audífonos, es posible que estén programados de forma diferente. No los cambie, ya que esto podría dañar su audición.
Página 22
Inserción del acoplador del auricular en el oído Si sus audífonos tienen acopladores, siga estas instrucciones: 1. Cuelgue el audífono sobre la 2. Sujete el tubo del cable del 3. Introduzca el acoplador en el parte superior de su oído. auricular donde se dobla y canal auditivo hasta que el coloque o empuje suavemente...
Página 23
NOTA: • Para evitar silbidos, asegúrese de que el cable y el acoplador se ajusten correctamente a su oído. Si continúa experimentando silbidos, consulte la guía de solución de problemas para otras posibles razones y soluciones. Sujeción deportiva Si usted es muy activo, los audífonos pueden moverse de la posición correcta. Para evitar esta situación, su audioprotesista puede conectar y ajustar una sujeción deportiva en el auricular.
Página 24
Inserción de moldes en los oídos Si sus audífonos tienen moldes para los oídos, siga estas instrucciones: 1. Sostenga el molde auricular 2. Deslice el molde de la oreja en su 3. Coloque el audífono detrás de la entre los dedos pulgar e ín- oído con un movimiento suave y gira- oreja y asegúrese de que esté...
Página 25
Extracción de los audífonos de los oídos Extracción de los acopladores de los auriculares de los oídos Si sus audífonos tienen acopladores, siga estas instrucciones: 1. Levante el audífono de la oreja 2. Sostenga el cable del auricular con los dedos pulgar e índice por donde se dobla y tire del acoplador para sacarlo del canal auditivo.
Página 26
Extracción de los moldes de los oídos Si sus audífonos tienen moldes para los oídos, siga estas instrucciones: 1. Levante el audífono por detrás de la 2. Con los dedos pulgar e índice, tire suavemente del molde (no oreja. Déjelo colgado junto a su oreja del audífono ni del cable) hasta que se desprenda del oído.
Página 27
Uso de los audífonos Encendido y apagado de los audífonos Para encender el audífono, cierre el portapilas. Para apagar el audífono, abra el portapilas (con la uña). Delayed Activation Delayed Activation retrasa el tiempo de encendido del audífono después de cerrar el portapilas. Con esta función activada, oirá...
Página 28
Programas de audición Su audioprotesista puede activar uno o más programas de escucha en los audífonos. Estos programas pueden ayudarle en situaciones específicas. Pregunte a su audioprotesista sobre qué programas podrían ser útiles para usted. Programas All-Around Adaptación dinámica - Es la mejor opción si solo quiere un programa.
Página 29
Uso del botón pulsador Los modelos "312" tienen un pulsador. Cambiar de programa • Pulse el botón para pasar de un programa al siguiente. Sus audífonos emitirán un pitido para confirmar el cambio. El número de pitidos indica qué programa ha seleccionado •...
Página 30
Uso del botón multifunción Los modelos "13" tienen un botón multifunción. Se llama botón multifunción porque tiene varias funciones: puede cambiar de programa, controlar el volumen y activar la transmisión. Cambiar de programa • Para cambiar el programa, mantenga pulsada la parte superior del botón multifunción durante tres segundos.Sus audífonos emitirán un pitido para confirmar el cambio.
Página 31
Esta función también puede configurarse para permitirle usar un audífono para subir el volumen y el otro para bajarlo. Cualquier aumento o disminución que se realice en un audífono también se aplicará al otro para garantizar que el volumen sea el mismo en ambos audífonos. Control del volumen Si su audioprotesista ha activado el control de volumen, siga estas instrucciones: Para aumentar el volumen, pulse brevemente la...
Página 32
Transmisión del sonido a los audífonos Mantenga pulsada la parte inferior del botón durante 3 segundos. Sus audífonos comenzarán a transmitir desde el dispositivo de audio que ha elegido. Antes de que pueda transmitir a sus audífonos, debe emparejarlos con su dispositivo de audio. Para obtener más información sobre cómo hacerlo, consulte las instrucciones del dispositivo de sonido.
Página 33
Bobina inductiva(Opcional) La función de bobina inductiva puede ayudar a mejorar la comprensión del habla con teléfonos compatibles con audífonos (HAC) y en teatros, cines, lugares de culto, etc. que tengan instalado un bucle de telecomunicación. Cuando se selecciona la función de bobina inductiva, el audífono capta las señales de la bobina telefónica o del teléfono HAC.
Página 34
Uso de un teléfono Su audífono le permite utilizar el teléfono del modo habitual. Encontrar la posición óptima para sostener el teléfono puede requerir práctica. Las siguientes sugerencias pueden ser útiles: 1. Sostenga el teléfono en el canal auditivo o manténgalo cerca de los micrófonos del audífono como se muestra en la ilustración.
Página 35
Teléfonos móviles Su audífono cumple con las normas internacionales de compatibilidad electromagnética más estrictas. El distinto grado de molestias puede deberse a la naturaleza de su teléfono móvil o del proveedor de telefonía inalámbrica. NOTA: • Si tiene un dispositivo móvil, puede emparejarlo para conectarlo directamente a sus audífonos. Consulte "Opciones avanzadas", página 36.
Página 36
Opciones avanzadas Uso de los audífonos con iPhone, iPad y iPod touch (opcional) Sus audífonos cuentan con la homologación Made for iPhone, iPad y iPod touch, lo que permite la transmisión directa de sonido, incluidas las llamadas en modo manos libres desde los modelos más recientes de iPhone y iPad.
Página 37
• Conecte su audífono únicamente a la aplicación móvil oficial Beltone. • La aplicación solo debe utilizarse con los audífonos Beltone para los que está destinada y Beltone no se hace responsable si se utiliza con otros audífonos. • No desactive las notificaciones de la aplicación..
Página 38
Beltone Remote Care y Beltone Remote Care Live (opcional) Beltone Remote Care Si se registra para utilizar el servicio Beltone Remote Care disponible para sus audífonos, puede hacer que le ajusten los audífonos a distancia sin tener que acudir al audioprotesista.
Página 39
NOTA: Sus audífonos se apagan durante el proceso de instalación y actualización. Beltone Remote Care Live Este servicio también incluye Beltone Remote Care Live. Con este servicio puede obtener asistencia presencial de su audioprotesista desde su casa. Modo Avión / Modo de desconexión de la comunicación inalámbrica (opcional) Los audífonos pueden recibir señales inalámbricas.
Página 40
2. Un tono doble de 10 segundos ( ) significa que el audífono está ahora en modo Avión. Activación de la comunicación inalámbrica (apagado del modo Avión) 1. Abra y cierre el portapilas de cada audífono una vez. 2. La comunicación inalámbrica se activará después de 10 segundos. Opciones avanzadas...
Página 41
Limpieza y cuidado de los audífonos Herramientas de limpieza Los audífonos incluyen estas herramientas de limpieza: 1. Paño suave. Su audioprotesista puede darle un juego de filtros anticerumen. 2. Un cepillo con imán de batería. Limpieza y cuidado de los audífonos...
Página 42
Instrucciones generales para el cuidado y mantenimiento Para asegurarse de que obtiene una experiencia de la más alta calidad y una larga vida útil de sus audífonos, es importante limpiarlos y cuidarlos. Mantener los audífonos en perfecto estado de funcionamiento es fácil. Solo tiene que seguir estos pasos: 1.
Página 43
ATENCIÓN: • No utilice nunca alcohol u otros productos de limpieza para limpiar los audífonos. Esto puede dañar los audífonos y causar una reacción en la piel. • EL cerumen u otros residuos en los audífonos pueden causar una infección. Para evitarlo, limpie los audífonos según las instrucciones.
Página 44
NOTA: • No intente nunca poner las cerdas del cepillo pequeño o el alambre de limpieza en las entradas de los micrófonos. Esto puede dañar los audífonos. • No utilice agua para limpiar los cables, acopladores o moldes del auricular. •...
Página 45
Acopladores estándar Las ilustraciones muestran un acoplador abierto, pero el procedimiento es el mismo para todos los demás acopladores. Siga estas instrucciones para sustituir los acopladores. 1. Retire el acoplador usado tirando hacia fuera del auricular y 2. Empuje el nuevo acoplador sobre el deséchelo.
Página 46
Acopladores Tulip Para cambiar un acoplador de tulipán, siga estas instrucciones: 1. Retire el acoplador usado tirando 2. Empuje el pétalo más grande hacia hacia fuera del auricular y atrás y después presione el deséchelo. Esto puede requerir un acoplador de tulipán sobre el poco de fuerza.
Página 47
3. Compruebe que el acoplador de 4. Empuje el pétalo más grande hacia Esta ilustración muestra un tulipán está bien montado el auricular. acoplador de tulipán verificando que el collar cubre montado correctamente. completamente el extremo Asegúrese de que el pétalo acanalado del auricular.
Página 48
Cambio del filtro anticerumen El filtro anticerumen se encuentra en el extremo interior del auricular o del molde a medida. El filtro anticerumen ayuda a mantener el cerumen alejado de los componentes del audífono. Debe reemplazarlo periódicamente. Consulte a su audioprotesista para que le aconseje con qué...
Página 49
Extracción del filtro anticerumen antiguo 1. Saque el acoplador del cable del 2. Abra la caja del filtro anticerumen y saque una de las auricular. herramientas. Cada herramienta tiene un pequeño gancho en un extremo (punta extraíble) y un nuevo filtro anticerumen en el otro.
Página 50
3. Inserte la punta de extracción en el filtro anticerumen usado y luego tire de la herramienta directamente hacia afuera. Es importante tirar en línea recta y no en ángulo. Inserción del nuevo filtro anticerumen 1. Inserte el otro extremo de la 2.
Página 51
Almacenamiento de los audífonos 2. Cuando no los utilice, mantenga los audífonos secos dejando los portapilas abiertos. 1. El mejor almacenamiento para sus audífonos es el estuche en el que vienen. ADVERTENCIA: • Nunca introduzca una pila de audífono en la boca. •...
Página 52
Accesorios inalámbricos Nuestro ecosistema inalámbrico cuenta con una amplia gama de accesorios inalámbricos perfectamente integrados. Estas le permiten controlar y transmitir sonido estéreo de alta calidad y voz directamente a sus audífonos. Accesorios inalámbricos disponibles y sus características • El transmisor de TV transmite el audio de un televisor y la mayoría de fuentes de audio a sus audífonos a un volumen adecuado.
Página 53
NOTA: • Póngase en contacto con su audioprotesista para obtener una visión general de los accesorios inalámbricos compatibles aprobados por GN Hearing A/S. • Solo debe utilizar Beltone con sus audífonos inalámbricos. Accesorios inalámbricos...
Página 54
Tratamiento del tinnitus Módulo Tinnitus Breaker Pro Su audífono Beltone incluye el módulo Tinnitus Breaker Pro (TBP) una herramienta para generar sonidos que se utilizará en los programas de tratamiento del tinnitus para aliviar temporalmente el tinnitus. El TBP puede generar sonidos ajustados a las necesidades terapéuticas específicas y a sus preferencias personales, del...
Página 55
realizarse a distancia y en tiempo real mientras se tiene comunicación en directo a través de audio, vídeo y chat en la aplicación especial del usuario. Instrucciones de uso del módulo TBP Descripción del dispositivo El módulo Tinnitus Breaker Pro (TBP) es una herramienta para la generación de sonidos que se utiliza con programas de tratamiento de los acúfenos para aliviar de forma temporal esta dolencia.
Página 56
puede ajustar a través de un control opcional de volumen. Su médico, audiólogo o audioprotesista estudiará con usted la necesidad de tener un control de este tipo. En el caso de los audífonos que permiten la sincronización de oído a oído, el audioprotesista también puede permitir la sincronización del control ambiental, de modo que el nivel de ruido de TBP se ajuste automáticamente y de forma simultánea en ambos audífonos en función del nivel de sonido de fondo.
Página 57
del usuario. El volumen del generador de sonido para el tinnitus solo se puede ajustar dentro del rango establecido por el audioprotesista. El control de volumen es una característica opcional del módulo TBP que se utiliza para ajustar el nivel de salida del generador de sonido.
Página 58
TBP - Especificaciones técnicas Digital. Tecnología de la señal de audio: Sonidos disponibles Señal de ruido blanco que se puede regular según las siguientes configuraciones: Filtro de agudos Filtro de graves 500 Hz 2000 Hz 750 Hz 3000 Hz 1000 Hz 4000 Hz 1500 Hz 5000 Hz...
Página 59
En caso de cualquier efecto secundario derivado del uso del generador de sonido, como mareos, náuseas, dolores de cabeza, disminución percibida en la función auditiva o aumento en la percepción del tinnitus, debe dejar de utilizar el dispositivo y solicitar una evaluación médica. Población objetivo La población objetivo es principalmente la población adulta (mayores de 18 años).
Página 60
Información de advertencia ADVERTENCIA: • Los generadores de sonidos pueden ser peligrosos si no se utilizan correctamente. • Los generadores de sonido deben utilizarse únicamente según las instrucciones de su médico, audiólogo o audioprotesista. • Los generadores de sonido no son juguetes y deben mantenerse fuera del alcance de todo aquel que pueda resultar dañado al manipularlo (especialmente niños y mascotas).
Página 61
• El uso de Beltone Remote Care para los ajustes remotos del generador de sonido de tinnitus, solo debe realizarlo el padre o tutor legal en los casos en que el usuario sea menor de edad.
Página 62
Tinnitus Breaker Pro advertencia para audioprotesistas El audioprotesista debe instar al usuario potencial a contactar con un médico especialista (preferiblemente un otorrino) antes de adaptar el generador de sonido, especialmente si observa cualquiera de las condiciones siguientes: 1. Deformidad visible traumática o congénita del pabellón auditivo. 2.
Página 63
Advertencias y precauciones generales ADVERTENCIA: • Consulte a un audioprotesista.: – Si cree que puede haber un objeto extraño en el conducto auditivo externo – Si experimenta irritación de la piel – Si se acumula un exceso de cera en el oído con el uso del audífono •...
Página 64
• Nunca utilice sus audífonos en lugares con gases explosivos, como minas, campos petrolíferos o lugares similares, a menos que estas zonas estén certificadas para el uso de audífonos. El uso de los audífonos en lugares que no están certificados para el uso de audífonos puede ser peligroso. •...
Página 65
ATENCIÓN: • Utilice los audífonos tal como su audioprotesista. El uso incorrecto puede dañar su audición. • No utilice ningún audífono roto o que haya sido modificado. Puede que no funcione correctamente y puede ser perjudicial para su audición. También puede causar rasguños o llagas debido a los bordes afilados.
Página 66
• Sus audífonos están ajustados a su audición. No permita que otras personas utilicen sus audífonos ya que esto puede dañar su audición. • Al utilizar las funciones inalámbricas, el audífono utiliza transmisiones codificadas digitalmente de baja potencia para comunicarse con otros dispositivos inalámbricos. Es posible, pero no probable, que otros dispositivos electrónicos se vean afectados.
Página 67
Si su dispositivo reproduce el sonido de emparejamiento en un momento inesperado, esto podría indicar que alguien ha obtenido acceso a su dispositivo. • Conecte su audífono únicamente a la aplicación móvil oficial Beltone. • Aplique solo las actualizaciones remotas de ajuste de precisión esperadas.
Página 68
Solución de problemas Problema Causa potencial Solución potencial Acoplamiento o ¿El molde o el acoplador están Vuelva a insertarlo. “silbidos“ correctamente insertados en el oído?? ¿El volumen es muy alto? Reducción del volumen ¿Está roto el cable del auricular o se ha Visite a su audioprotesista.
Página 69
Problema Causa potencial Solución potencial ¿El sonido está ¿La pila se ha agotado? Cámbiela por una pila nueva distorsionado, es ¿La pila está sucia? Límpiela o reemplácela por una nueva. sucio o débil? ¿Está roto el cable del auricular o se ha Consulte a su audioprotesista.
Página 70
Información sobre normativa Garantías y reparaciones El fabricante ofrece una garantía sobre los audífonos en caso de defectos de fabricación o de materiales, tal y como se describe en la documentación de garantía aplicable. En su política de servicio, el fabricante se compromete a garantizar una funcionalidad al menos equivalente a la del audífono original.
Página 71
Durante el uso Durante el funcionamiento normal, la temperatura no debe exceder los valores límite de +5 °C (+41 °F) – +40 °C (104 °F) en un rango de humedad relativa del 15 % al 90 %, sin condensación, pero que no requiere una presión parcial del vapor de agua superior a 50 hPa. Una presión atmosférica entre 700 hPa y 1060 hPa es adecuada. NOTA: Durante su uso, los audífonos pueden alcanzar temperaturas de hasta +43 °C (+109 °F).
Página 72
Pruebas no clínicas (Solo EE. UU.) Los dispositivos incluidos en esta guía de usuario han sido sometidos a las pruebas de rendimiento no clínicas y los criterios de valoración biológicos pertinentes de conformidad con las normas que se indican a continuación: •...
Página 73
Datos clínicos (Solo EE. UU.) Los dispositivos han sido evaluados clínicamente comparándolos con productos equivalentes y similares existentes en el mercado con una finalidad similar, por ejemplo, compensar una deficiencia auditiva mediante la amplificación y transmisión del sonido al oído. Sobre la base de los datos técnicos y clínicos presentados para el dispositivo en cuestión, el predecesor equivalente y dispositivos similares, se concluye que respalda el rendimiento clínico expresado en las necesidades y reivindicaciones de los usuarios.
Página 74
Directiva 2014/53/EU. • El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.beltone.com/en/declarations. • En EE. UU.: FCC CFR 47 apartado 15, subapartado C. • En Canadá: estos audífonos están certificados según las normas ISED..
Página 75
• Cumple con las leyes japonesas de radio y telecomunicaciones: Este dispositivo cuenta con una certificación conforme a la Ley de Radio japonesa (電 波 法 ) y la ley de Telecomunicaciones japonesa (電 気 通信 事業 法 ). Este dispositivo no debe ser modificado (de lo contrario el número de designación otorgado no será válido). •...
Página 76
Todos los audífonos mencionados contienen una radio de inducción magnética que funciona en la frecuencia de 10,66 MHz. La intensidad del campo magnético de la radio es: Máx. -24 dBμA/m a una distancia de 10 m. Información sobre normativa...
Página 77
Especificaciones técnicas RIE — Auricular LP/MP Modelos: SER1763-DRW, SER963-DRW, SER663-DRW SER1764-DRW, SER964-DRW, SER664-DRW Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Salida máxima (OSPL 90) (Las 2 curvas inferiores de la tabla Ganancia Total y Prueba de referencia) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) (Las 2 curvas Máx.
Página 78
RIE — Auricular LP/MP (Solo EE. UU.) Datos técnicos complementarios Latencia, retardo de frecuencia media (2 kHz) 12 / 70 Tiempo de ataque/liberación (2 kHz silábico) Respuesta de entrada/salida, medida en un acoplador de 2 cc con la ganancia de prueba de referencia a 2 KHz Respuesta de entrada/salida - LP Respuesta de entrada/salida - MP...
Página 79
RIE — Auricular HP/UP Modelos: SER1763-DRW, SER963-DRW, SER663-DRW SER1764-DRW, SER964-DRW, SER664-DRW Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Salida máxima (OSPL 90) (Las 2 curvas inferiores de la tabla Ganancia Total y Prueba de referencia) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) (Las 2 curvas Máx.
Página 80
RIE — Auricular HP/UP (Solo EE. UU.) Datos técnicos complementarios Latencia, retardo de frecuencia media (2 kHz) 12 / 70 Tiempo de ataque/liberación (2 kHz silábico) Respuesta de entrada/salida, medida en un acoplador de 2 cc con la ganancia de prueba de referencia a 2 KHz Respuesta de entrada/salida - HP Respuesta de entrada/salida - UP...
Página 81
RIE — Auricular MM Modelos: SER1763-DRW, SER963-DRW, SER663-DRW SER1764-DRW, SER964-DRW, SER664-DRW Ganancia del test de referencia (entrada de 60 dB SPL) Salida máxima (OSPL 90) (La curva inferior de la tabla Ganancia Total y Prueba de referencia) Ganancia máxima (50 dB SPL de entrada) (La curva superior de la tabla Máx.
Página 82
RIE — Auricular MM (Solo EE. UU.) Datos técnicos complementarios Latencia, retardo de frecuencia media (2 kHz) 12 / 70 Tiempo de ataque/liberación (2 kHz silábico) Respuesta de entrada/salida, medida en un acoplador de 2 cc con la ganancia de prueba de referencia a 2 KHz Respuesta de entrada/salida - MM Gan.
Página 83
Información adicional Reconocimientos Partes de este software están escritas por Kenneth MacKay (micro-ecc) con licencia sujeta a los siguientes términos y condiciones: Copyright ® 2014, Kenneth MacKay. Todos los derechos reservados. La redistribución y el uso de código fuente y binario, con o sin modificaciones, están permitido siempre que se cumplan las siguientes condiciones: •...
Página 88
Fabricante según el Reglamento 2017/745 Fabricante según la FDA: de la UE sobre dispositivos médicos: GN Hearing A/S Beltone Lautrupbjerg 7 8001 E Bloomington Freeway DK-2750 Ballerup Bloomington, MN 55420 Dinamarca beltone.com 1-800-BELTONE beltone.com Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el dispositivo debe ser notificado al fabricante legal GN Hearing A/S y a la autoridad competente del Estado miembro de la UE en el que esté...