20
*
If the mB PLAY button and the REC button are
pressed during piayback, recording begins. Use this
function to edit the material.
Notes on recording
If a cassette with its safety tab removed is inserted,
the deck cannot enter the recording mode.
Compare
the sound
heard
when
the MONITOR
switch is at "TAPE" with the sound heard when the
switch is at "SOURCE". Finely adjust the recording
levels so that the sound with the switch at "TAPE" is
not distorted while obtaining the best signal-to-noise
ratio. When the MONITOR switch is set to "TAPE",
the sound being recorded can be monitored via the
playback head of the deck.
wahrend
der Wiedergabe
gedrickt werden,
beginnt
unmittelbar die Aufnahme. Auf diese Weise kénnen
alte Aufzeichnungen bequem korrigiert werden.
Hinweise zur Aufnahme
@
Bei herausgebrochenem
L6schschutzplattchen
der
Cassette
kann
das
Deck
nicht
auf
Aufnahme
geschaltet werden.
@ Stellen Sie den MONITOR-Schalter abwechselnd auf
TAPE
(Hinterbandkontrolle)
und
auf
SOURCE
(Vorbandkontrolle)
und
vergleichen
Sie
die
Signalqualitat.
Der
Aufnahmepegel
sollte
so
einjustiert werden, daB in der Position TAPE keine
Verzerrungen wahrgenommen werden k6énnen, aber
gleichzeitig auch ein guter Signal-Rauschabstand
erhalten
wird. Wenn
der MONITOR-Schalter
auf
TAPE steht, wird das gerade aufgezeichnete Signal
unmittelbar
vom
Wiedergabekopf
des
Decks
ausgelesen.