Página 1
10/2021-01 Fer vapeur Steam Iron Stoomstrijkijzer Plancha de vapor 971879 - GLIDE-R1 CONSIGNES D'UTILISATION ....02 INSTRUCTIONS FOR USE ....16 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....28 INSTRUCCIONES DE USO ....42...
Página 4
Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
Página 5
Table des matières Composants Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques Positionnement de l’appareil Utilisation de Guide de réglage de la température et de la vapeur l’appareil Branchement/débranchement de l’appareil Remplissage du réservoir Repassage à sec Repassage horizontal à la vapeur Vapeur verticale Bouton de spray Fonction anti-gouttes...
Página 6
Aperçu de l’appareil LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’UTILISATION, AINSI QUE LE LIVRET D’AVERTISSEMENTS RÉGLEMENTAIRES AVANT D’UTILISER CET APPAREIL. GARDEZ LES DEUX LIVRETS AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. Composants Spray Câble d'alimentation Couvercle du réservoir d’eau Voyant de chauffe Bouton de régulation de la vapeur Self-clean = Procédure d’autonettoyage...
Página 7
• Toute autre utilisation est susceptible d’endommager l’appareil ou d’entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures. Caractéristiques Modèle : 971879 - GLIDE-R1 Tension de fonctionnement : 220-240 V ~ 50-60 Hz Consommation : 2 600 W Capacité du réservoir d’eau :...
Página 8
Utilisation de l’appareil Positionnement de l’appareil • Placez le fer sur une surface plane, stable et thermorésistante. • Déroulez complètement le câble d’alimentation avant d’utiliser le fer. • Nous vous recommandons d’utiliser une planche à repasser rembourrée avec une housse en maille ou des trous d’aération pour une circulation optimale de la vapeur.
Página 9
Utilisation de l’appareil Conseils de repassage : • Avant de repasser, vérifiez les instructions de repassage sur l’étiquette d’entretien des vêtements et triez les vêtements par type de tissu. • Commencez toujours par repasser les vêtements qui nécessitent la température la plus basse.
Página 10
Utilisation de l’appareil Repassage à sec Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur appropriée. Pour le repassage à sec, réglez le bouton de régulation de la vapeur sur et n’appuyez tout simplement pas sur le bouton de jet de vapeur. ATTENTION ! N’appuyez pas sur le bouton de jet de vapeur pendant le repassage à...
Página 11
Utilisation de l’appareil Remplissez le réservoir d’eau lorsque le niveau d’eau est trop bas ( Remplissage du réservoir d’eau). Le réservoir d’eau doit être rempli au moins au 1/4 pour utiliser la fonction de jet de vapeur. 10. Une fois que vous avez fini d’utiliser le fer, tournez la molette de réglage de la température sur «...
Página 12
Utilisation de l’appareil Bouton de spray Le bouton de spray peut être utilisé avec n’importe quel réglage pour humidifier le tissu à repasser, tant que le réservoir d’eau est au moins au 1/4 plein. Fonction anti-gouttes Ce fer est doté d’une fonction anti-gouttes. Si la température est trop basse, le fer arrêtera automatiquement d’émettre de la vapeur pour éviter tout risque d’égouttement d’eau à...
Página 13
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien MISE EN GARDE ! • Mettez toujours l’appareil hors tension et débranchez- le de la prise secteur avant de le nettoyer. • Pour éviter tout risque lié à l’électricité, n’immergez jamais l’appareil, le câble ou la prise d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
Página 14
Nettoyage et entretien d'utiliser la fonction d’autonettoyage une fois toutes les 2 semaines ou plus souvent, selon l'utilisation ou la dureté de l'eau de votre région. Assurez-vous que le fer est débranché de la prise secteur. Placez le bouton de régulation de la vapeur sur Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au repère «...
Página 15
Nettoyage et entretien Problème Cause possible Solution Aucune vapeur • Le réservoir est vide, • Remplissez le réservoir d’eau n'est produite ou le niveau d’eau est jusqu’au repère de niveau « MAX ». en continu ou la trop bas. • Avant d’utiliser le fer, attendez que vapeur diffusée en •...
Página 16
Nettoyage et entretien Problème Cause possible Solution La semelle est • La semelle est entrée • Évitez de repasser de tels rayée. en contact avec des accessoires ou des objets durs, car fermetures éclair, des ceux-ci sont de nature à rayer la rivets, des boutons semelle.
Página 18
Thank you! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s VA L B E R G p ro d u c t . V A L B E R G p r o d u c t s a r e c h o s e n , t e s t e d , a n d recommended by ELECTRO DEPOT, so you can be sure y o u a re g e t t i n g a t o p - q u a l i t y, e a s y - t o - u s e p ro d u c t t h a t w o n ’...
Página 19
Table of Contents Parts Product overview Unit overview Intended use Specifications Positioning the unit Product usage Temperature and steam settings guide Connecting/disconnecting the unit Filling the tank Dry ironing Horizontal steam ironing Vertical steam Spray button Anti-drip function Cleaning and maintenance Cleaning and Anti-limescale system maintenance...
Página 20
Product overview BEFORE USING THE UNIT, CAREFULLY READ BOTH THIS MANUAL AND THE REGULATORY WARNINGS BOOKLET. KEEP BOTH BOOKLETS FOR FUTURE REFERENCE. Parts Spray Power cable Water tank lid Heating indicator light Steam control knob Self-clean = Self-cleaning procedure Temperature control knob = No steam = Steam Steam burst button...
Página 21
• Any other use may damage the unit or result in fire, an electric shock or injury. Specifications Model: 971879 - GLIDE-R1 Operating voltage: 220-240 V ~ 50-60 Hz Power consumption: 2,600 W...
Página 22
Product usage Positioning the unit • Place the iron on a flat, stable and heat-resistant surface. • Completely unwind the power cable before using the iron. • We recommend using a padded ironing board with a mesh cover or air vents to ensure optimal steam circulation.
Página 23
Product usage • Always iron clothes that require the lowest temperature first. Then continue with clothes that require a higher temperature. The iron heats up much faster than it cools down. • Silk, dark fabrics and wool are prone to shiny marks and burn easily. Turn delicate garments inside out before ironing them and place a damp cloth between the garment and the iron for added protection.
Página 24
Product usage WARNING! Do not press the steam burst button when dry ironing. This button will emit bursts of steam, provided there is water or moisture in the water tank. Turn the temperature control knob to select the required temperature setting (from "MAX").
Página 25
Product usage Set the steam control knob to and turn the temperature control knob to “MAX”. Prime the pump if necessary ( burst of steam). When the heating indicator turns off, hold the iron upright and press the steam burst button to steam the hanging garment.
Página 26
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance CAUTION! • Always turn off and unplug the unit from the mains socket before cleaning it. • To avoid all electricity-related risks, never immerse the unit, cable or power plug in water or any other liquid. Never rinse them under a tap.
Página 27
Cleaning and maintenance Set the steam control knob to Fill the water tank up to the “MAX” level mark and close the lid. Plug in the iron and turn the temperature control knob to "MAX". When the heating indicator turns off, unplug the iron from the mains socket. Hold the iron horizontally over a kitchen sink or a large heat-resistant container.
Página 28
Cleaning and maintenance Problem Possible Cause Solution The steam burst • There isn’t enough • The water tank must be filled to at function isn’t water in the water least 1/4 of its maximum capacity. working or the tank. • Set the steam control knob to steam is too weak.
Página 29
Cleaning and maintenance Problem Possible Cause Solution The iron is • The cable/power plug • Do not attempt to replace the power malfunctioning or shows signs of wear or cable. the cable/power damage. • Stop using the iron and unplug it plug is damaged.
Página 30
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T.
Página 31
Inhoudstafel Onderdelen Overzicht van het Overzicht van het apparaat toestel Doelmatig gebruik Specificaties Het apparaat plaatsen Gebruik van het Gids voor het regelen van de temperatuur en de toestel stoom Het apparaat op de voeding aansluiten/ontkoppelen Het reservoir vullen Droogstrijken Horizontaal stoomstrijken Verticale stoomafgifte Sproeiknop...
Página 32
Overzicht van het toestel LEES DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING EN DE GIDS MET WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN AANDACHTIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN. BEWAAR DEZE TWEE HANDLEIDINGEN VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING. Onderdelen Sproeier Snoer Deksel van waterreservoir Opwarmcontrolelampje Stoomregelaar Self-clean = Zelfreinigingsprocedure Draaiknop temperatuurregeling = Geen stoom = Stoom Stoomstootknop...
Página 33
Dit apparaat is alleen bestemd voor gebruik in een droge binnenruimte. • Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat, brand, een elektrische schok of letsel aan personen. Specificaties Model: 971879 - GLIDE-R1 Bedrijfsspanning: 220-240 V ~ 50-60 Hz Stroomverbruik: 2600 W Inhoud van waterreservoir: 260 ml...
Página 34
Gebruik van het toestel Het apparaat plaatsen • Plaats het strijkijzer op een vlak, stevig en warmtebestendig oppervlak. • Wikkel het snoer volledig af voordat het strijkijzer wordt gebruikt. • Voor een optimale stoomcirculatie raden wij aan om een gewatteerde strijkplank met een raster of voorzien van ventilatiegaten te gebruiken.
Página 35
Gebruik van het toestel Strijktips: • Controleer voor het strijken de strijkinstructies op het waslabel en sorteer de kledingstukken op het soort stof. • Strijk altijd eerst de kleding die de laagste temperatuur vereist. Ga vervolgens verder met kleding die een hogere temperatuur vereist. Het strijkijzer warmt veel sneller op dan dat het afkoelt.
Página 36
Gebruik van het toestel Droogstrijken Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Om droog te strijken, stel de stoomregelaar in op en druk niet op de stoomstootknop. OPGELET! Druk tijdens het droogstrijken niet op de stoomstootknop. Deze knop kan stoomstoten genereren zolang er water of vocht in het waterreservoir aanwezig is. Draai aan de temperatuurregelaar om de gewenste temperatuurinstelling te selecteren (tussen en "MAX").
Página 37
Gebruik van het toestel 10. Als u klaar bent met het gebruiken van het strijkijzer, draai de temperatuurregelaar naar "MIN", stel de stoomregelaar in op en haal de stekker uit het stopcontact. Verticale stoomafgifte Gebruik de stoomstootfunctie om verticaal te stoomstrijken. Verticaal stoomstrijken is handig om kreukels te verwijderen uit hemden, blouses, broeken of andere kledingstukken die aan een kleerhanger hangen zonder de strijkplank te gebruiken.
Página 38
Gebruik van het toestel Anti-druppelfunctie Dit strijkijzer is voorzien van een anti-druppelfunctie. Als de temperatuur te laag is, stopt het strijkijzer automatisch met de afgifte van stoom om te voorkomen dat er water door de strijkzool druppelt.
Página 39
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! • Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat het wordt schoongemaakt. • Om elektrische gevaren te vermijden, dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
Página 40
Reiniging en onderhoud Zorg dat de stekker niet in het stopcontact zit. Zet de stoomregelaar in op Vul het waterreservoir tot aan de "MAX" markering en sluit het deksel. Steek de stekker in het stopcontact en draai de temperatuurregelaar naar "MAX". Haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact als het opwarmcontrolelampje dooft.
Página 41
Reiniging en onderhoud Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing • Er is onvoldoende • Het waterreservoir moet minstens stoomstoomfunctie water in het voor 1/4 zijn gevuld. werkt niet of de waterreservoir. • Stel de stoomregelaar in op stoom is te zwak. • Verkeerde stoom- en stel de temperatuurregelaar in op temperatuurinstelling.
Página 42
Reiniging en onderhoud Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer • Het snoer/stekker • Probeer niet om het snoer zelf te werkt niet goed of vertoont slijtage of vervangen. de snoer/stekker is beschadigingen. • Schakel het strijkijzer uit en trek beschadigd. •...
Página 44
¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G .
Página 45
Índice Componentes Descripción del Descripción del aparato aparato Uso previsto Características Posicionamiento del aparato Utilización del Guía de ajuste de la temperatura y el vapor aparato Enchufar/desenchufar el aparato Llenado del depósito Planchado en seco Planchado horizontal con vapor Vapor vertical Botón de pulverización Función antigoteo Limpieza y mantenimiento...
Página 46
Descripción del aparato LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS NORMATIVAS ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. GUARDE AMBOS MANUALES PARA FUTURAS CONSULTAS. Componentes Spray Cable de alimentación Tapa del depósito de agua Luz indicadora de calentamiento Botón de regulación del vapor Self-clean = Procedimiento de autolimpieza Mando de ajuste de la temperatura...
Página 47
Utilice este aparato únicamente en interiores y en un entorno seco. • Cualquier otro uso podría dañar el aparato o provocar un incendio, una descarga eléctrica o lesiones. Características Modelo: 971879 - GLIDE-R1 Tensión de funcionamiento: 220-240 V ~ 50-60 Hz Consumo: 2600 W Capacidad del depósito de agua:...
Página 48
Utilización del aparato Posicionamiento del aparato • Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. • Desenrolle completamente el cable de alimentación antes de utilizar la plancha. • Le recomendamos que utilice una tabla de planchar acolchada con una funda de malla u orificios de ventilación para una circulación óptima del vapor.
Página 49
Utilización del aparato Consejos de planchado: • Antes de planchar, consulte las instrucciones de planchado en las etiquetas de cuidados de las prendas y clasifíquelas por tipo de tela. • Empiece siempre a planchar las prendas que necesiten la temperatura más baja. Después, continúe con las prendas que requieran una temperatura más alta.
Página 50
Utilización del aparato Planchado en seco Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente adecuada. Para planchar en seco, ajuste el botón de regulación del vapor en la posición simplemente, no presione el botón del chorro de vapor. ¡ATENCIÓN! No presione el botón del chorro de vapor cuando planche en seco.
Página 51
Utilización del aparato Deje de planchar cuando se encienda la luz indicadora de calentamiento y continúe cuando se apague. Llene el depósito de agua cuando el nivel de agua sea demasiado bajo ( Llenado del depósito de agua). El depósito de agua deberá llenarse al menos a 1/4 de su capacidad para utilizar la función de chorro de vapor.
Página 52
Utilización del aparato Botón de pulverización El botón de pulverización se puede utilizar con cualquier ajuste para humedecer el tejido que vaya a planchar, siempre y cuando el depósito de agua esté lleno al menos a 1/4 de su capacidad. Función antigoteo Esta plancha tiene una función antigoteo.
Página 53
Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! • Apague siempre el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de limpiarlo. • Para evitar cualquier riesgo eléctrico, nunca sumerja el aparato, el cable ni el enchufe de alimentación en el agua ni en ningún otro líquido.
Página 54
Limpieza y mantenimiento Asegúrese de que la plancha esté desenchufada de la toma de corriente. Ajuste el botón de regulación del vapor en la posición Llene el depósito de agua hasta la marca «MAX» y cierre la tapa. Enchufe la plancha y gire el mando de ajuste de la temperatura hasta la posición «MAX». Cuando se apague la luz indicadora de calentamiento, desenchufe la plancha de la toma de corriente.
Página 55
Limpieza y mantenimiento Problema Posible causa Solución No emite vapor, • El depósito está vacío • Llene el depósito de agua hasta la o emite muy poco o el nivel de agua es marca del nivel «MAX». vapor, con la demasiado bajo.
Página 56
Limpieza y mantenimiento Problema Posible causa Solución La suela está • La suela ha estado • No planche esos accesorios ni otros rayada. en contacto con objetos duros porque pueden rayar cremalleras, la suela. remaches, botones o elementos similares de las prendas durante el planchado.
Página 60
CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.