6
@
Maintenance
NOTE: Periodic maintenance should be performed on a regular
_
basis in order to keep your tractor in good running condition.
WARNING: Disconnect spark plug wireto prevent accidental start-
ing before attempting any repair, inspection, or maintenance.
Before each use:
•
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
•
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
•
Check the battery, terminals and vents.
•
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
Clean air screen.
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
•
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission
and shorten the useful life of
the machine.
D___ W a rtu n g
HINWEIS: Der M&her soltte regelm&Big gewartet werden, um
einen einwandfreien
Betrieb des M&hers zu gew&hrleisten.
WARNUNG!
Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
beiten muB das Z(Jndkerzenkabet
entfernt werden, um ein
pt6tztiches Starten des M&hers zu verhindern.
Vor dem Gebrauch:
•
01stand kontrotlieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-
stetlen zu schmieren.
•
Kontrollieren, ob sich s&mtliche Bolzen, Muttern und Sicher-
ungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen sind.
•
Die Batterieklemmen
und EntlOfter der Batterie pr0fen.
•
Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer StromstArke
von 6 A langsam aufzutaden.
•
Luftgitter reinigen.
•
Den M&her von Schmutz und H&ckset freihalten,
um
Motorschaden oder Uberhitzung zu vermeiden.
•
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sie for die Reinigung keine Hochdruckreini-
gungsger&te. Das Wasser k6nnte in den Motor oder das
Getriebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine
verk0rzen.
Entretien
REMARQUE
: Le tracteur doit _tre entretenu regutiere-
ment afin de maintenir ses performances.
ATTENTION!Toujours
debrancher
le fil de la bougie, afin
d'eviter tout demarrage accidentel, Iors d'une reparation, d'une
inspection ou d'une operation de maintenance.
Avant chaque utilisation
:
•
Contr61er le niveau d'huile et lubrifier, si necessaire, les
points d'articutation,
•
Verifier que tousles boulons, ecrous et epingtes sont en
place et solidement fixes,
•
Contr61er la batterie, ses cosses et sa mise & I'air libre,
•
La recharger doucement & 6 amperes, si necessaire,
•
Nettoyer la grille de ventilation du moteur,
•
Nettoyer le filtre & air,
•
Nettoyer le tracteur afin d'evacuer
la poussiere et les
brinditles qui risqueraient
d'endommager
le moteur ou
de provoquer un echauffement
anormal.
•
Verifier le fonctionnement
du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour te lavage.
Leau pourrait s'infiltrer dans le moteur et abreger ainsi la
duree de I'appareil.
Mantenimiento
NOTA: Et mantenimiento
peri6dico ha de hacerse con regu-
taridad a fin de mantener et tractor en buen estado.
ADVERTENOIA:
Antes de efectuar cualquier reparaci6n,
inspecci6n o maintenimiento,
desconectar et cable de la buj[a
a fin de evitar accidentes.
Antes de cada uso de la m_quina:
*
Controtar et aceite, si es necesario lubricar los puntos de
pivotaje.
Controtar que todos los pernos, tuercas y pasadores
esten en su sitio y bien seguros.
Controtar la bateria, los bornes y los orificios de venti-
laci6n.
Recargar lentamente a 6 amperios.
Limpiar el fittro de aire.
Mantener el tractor fibre de suciedad a fin de evitar dahos
o sobrecalentamientos
del motor.
Controlar el funcionamiento
det freno.
Limpieza
No utilizar dispositivos de limpieza a presi6n atta para timpiar.
Et agua podria entrar en et motor y la transmisi6n y acortar
la vida de la m&quina.
@ Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione,
per
_
conservare il trattore helle migliori condizioni di esercizio.
PERIOOLO:
Prima di ogni intervento di manutenzione,
ripa-
razione o ispezione, staccare sempre la candeta per evitare
messe in moto accidentali.
Prime di ogni impiego:
*
Controtlare
I'otio e lubrificare se necessario
i punti di
articolazione.
Controllare che tutti i dadi, i buttoni, le viti e i perni siano
posto.
Controtlare i poli e i punti di sfiato della batteria.
Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.
Putire schermo aria.
Tenere il trattore putito per evitare surriscaldamento
det
motore e danni conseguenti.
Controllare il funzionamento
det freno.
Pulizia
Per le operazioni
di pulizia, non utilizzare acqua ad alta
pressione. Lacqua pu6 infiltrarsi nel motore e nel sistema
di trasmissione,
riducendo quindi cosi il tempo di vita della
macchina.
@ Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
regelmatig onderhoudsbeurten
uitgevoerd worden.
WAARSOHUWlNG:
Schaket altijd eerst de bougieteiding
uit
voor u herstetlingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen
dat de machine per ongetuk start.
Voor elk gebruik:
•
Controteer het oliepeil en smeer de draaipunten indien
nodig.
•
Controteer of alte bouten, moeren en sptitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
•
Controleer de accupoten en ontluchtingsopeningen.
•
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
•
Maak het luchtscherm schoon.
•
Zorg dater geen vuit en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
•
Controteer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te
reinigen. Er kan water inde motor en in de transmissieorganen
komen, war de levensduur van het voertuig verkort.
47