Descargar Imprimir esta página

Craftsman 25310 Manual De Las Instrucciones página 56

Ocultar thumbs Ver también para 25310:

Publicidad

6
To Check
Brake
If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest
speed in highest gear on a level, dry concrete or paved sur-
face, then brake must be serviced.
You may also check brake by:
1. Park tractor on a level, dry concrete or paved surface,
depress brake pedal all the way down and engage park-
ing brake.
2.
Make sure transaxle is in neutral (N).
NOTE: When the tractor rear wheels move freely, the trans-
axle is in neutral.
The rear wheels must lock and skid when you try to manu-
ally push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then
the brake needs to be serviced. Contact a qualified service
center.
0berprL_fen
tier Bremse
Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, um bei H6chstge-
schwindigkeit im h6chsten Gang auf einer Ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltfl&che zum Stehen zu kommen, ist ein
Service der Bremse notwendig.
Sie k6nnen die Brernse auch folgend
_berpriJfen:
1. Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltfl&che, dr0cken Sie das Bremspedal
ganz nieder und legen Sie die Handbremse ein.
2.
Zun&chst muB sichergestellt
werden, dab sich das Dif-
ferentialgetriebe
in Leerlaufstetlung
(N) befindet.
HINWEIS: Wenn die Hinterr&der des Traktors frei bewegtich
sind, ist das Getriebe immer in Leerlaufstetlung.
Die Hinterr&der m_Jssen btockieren und rutschen, wenn Sie
versuchen,
den Traktor vorwb,rts zu schieben. Wenn sich
die Hinterr&der drehen, braucht die Bremse einen Service.
Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt
von oder eine
andere qualifizierte Servicewerkstatt.
Pour v_rifier
le frein
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s'arr_ter
completement
torsqu'il est lance & pleine vitesse et que la
vitesse superieure est engagee, sur une surface en beton sec
ou pavee, les freins ont donc besoin d'etre entretenus.
Vous pouvez aussi v6rifiez
le frein en :
1. Stationnant
le tracteur sur une surface plate, en beton
sec ou payee, en appuyant & fond sur la pedale de frein
et en engageant te frein de stationnement.
2.
Verifier que la bofte de vitesse est au point mort.
REMARQUE
: La bofte de vitesse est au point mort torsque
les roues arrieres du tracteur peuvent
_tre manoeuvrees
librement
Les roues arriere doivent se verrouiller et patiner si vous es-
sayez de pousser letracteur & la main vers l'avant. Sites roues
arriere tournent, lefrein a besoin d'etre revis& Adressez-vous
& un service apres-vente
ou & un mecanicien specialis&
=LE2J Controlar
el Freno
Si et tractor requiere m&s de cinco (5) pies para pararse a la
vetocidad m&s alta en la marcha m&s alta en una superficie
nivetada seca en hormig6n o adoquinada,
hay que reparar
et freno.
Tambi6n se puede controlar el freno de la siguiente
maRera:
1. Aparcar el tractor en una superficie
nivetada seca en
hormig6n o adoquinada,
presionar et pedal del freno
hasta et fondo y poner et freno de estacionamiento.
2.
Asegurarse
que el cambio mec&nico con diferencial y
tracci6n anterior este en posici6n neutro (N).
NOT.&: Cuando las ruedas posteriores del tractor se mueven
libremente, et cambio mec&nico est& en neutro.
Las ruedas traseras tienen que btoquearse y deslizar cuando
se intenta empujar manualmente hacia adelante. Si tas ruedas
traseras giran, el freno necesita una revisi6n. Contactar a o
a otro centro de reparaci6n cualificado.
Verifica
Dei Freni
Qualora, avelocit& elevata e con la marcia superiore innestata,
per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di
cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi, si
consigtia di sottoporre i freni a revisione.
# anche possibile verificare
i freini procedendo
come
segue:
1.
Parcheggiare it trattore su una superficie piana e asciutta,
di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedale det freno
el innestare il freno di stazionamento.
2.
Verificare che il meccanismo det cambio con differenziale
sia in posizione di folle (N)
NOTA: Quando le ruote posteriori det trattore si muovono
liberamente, il meccanismo det cambio e posizione folle.
Quando si tenta di springere manualmente iltrattore in avanti,
le ruote posteriori dovranno btoccarsi e slittare. Se le ruote
posteriore
ruotano, significa
che necessario
sottoporre
i
frenie a revisione, contattare un o un altro centro assistenza
qualificato.
De rein controleren
Als de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft om te stop-
pen in de hoogste snelheid in de hoogste versnetling op een
vtakke, droge betonnen of geptaveide ondergrond, moet de
rem worden nagekeken.
U kunt ook als volgt de rein controleren:
1.
Parkeer de tractor op een vtakke, droge betonnen of
geplaveide ondergrond, duw het rempedaal helemaal in
en schakel de parkeerrem in.
2.
Controleer
of de gecombineerde
versnetlingsbak
en
achterbrug in "vrijloop" (N) staat.
N.B.: Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen,
staat de versnellingsbak
in vrijloop.
De achterwieten moeten btokkeren en stippen als u de tractor
handmatig vooruit probeert te duwen. Ats de achterwieten
draaien, moet de rem worden nagekeken. Neem contact op
met een of een ander deskundig servicecentrum.
56

Publicidad

loading