INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE - INSTALLING THE BATTERIES - INSTALLATION DES BATTERIES
INSTALLAZIONE BATTERIE:
Le batterie vengono fornite
separatamente per cui vanno
alloggiate nell'apposito vano,
sotto il serbatoio dell'acqua
sporca.
ATTENZIONE:
Indossare guanti
di protezione
ATTENZIONE:
Prestare attenzione
per evitare lesioni
alle mani
La prima cosa da verificare è
che il serbatoio di recupero sia
vuoto, se non lo è, procedere
con lo svuotamento tramite
l'apposito tubo di scarico. Per
accedere al vano delle batterie
sbloccare le chiusure del
serbatoio di recupero e aprire il
s e r b a t o i o v e r s o i l l a t o
posteriore della macchina. Le
batterie da utilizzare devono
essere di tipo trazione,
oppure GEL / AGM. Le batterie
consigliate sono da 6V 425Ah.
Queste permettono di avere
una autonomia di lavoro fino a
4 ore.
ATTENZIONE:
Indossare occhiali
di protezione
ATTENZIONE:
Utilizzare idonei
mezzi di
movimentazione
dei carichi
Per la movimentazione delle
batterie utilizzare paranchi o
c o m u n q u e s i s t e m i d i
s o l l e v a m e n t o i d o n e i p e r
d i m e n s i o n i e p e s o d e l l e
batterie stesse. Se le batterie
sono di tipo piombo / acido
indossare degli occhiali di
protezione.
Quando si lavora attorno alle
batterie usare occhiali e vestiti
protettivi. Togliersi eventuali
oggetti di metallo.
EINSETZEN DER BATTERIEN - INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
BATTERY INSTALLATION:
The batteries are supplied
separately so they must be
housed in the appropriate
compartment under the dirty
water tank.
ATTENTION:
Wear protection
gloves
ATTENTION:
Pay attention
to avoid injury
to the hands
The first thing to check is that
the recovery tank is empty, if it
is not, proceed with emptying
through the appropriate drain
pipe. To access the battery
compartment, unlock the
recovery tank locks and open
the tank towards the rear of the
machine. The batteries to be
used must be of the traction
type, or GEL / AGM. The
recommended batteries are
6V 425Ah. These allow to
have a working autonomy of up
to 4 hours.
ATTENTION:
Wear protection
glasses
ATTENTION:
Use suitable
means of
handling
loads
To handle the batteries, use
h o i sts o r l i fti n g syste ms
suitable for the size and weight
of the batteries themselves. If
the batteries are lead / acid,
wear protective goggles.
W h e n w o r k i n g a r o u n d
b a t t e r i e s u s e p r o t e c t i v e
goggles and clothing. Remove
any metal objects.
I N S TA L L AT I O N D E L A
BATTERIE:
Les batteries sont fournies
séparément, elles doivent
donc être logées dans le
compartiment approprié sous
le réservoir d'eau sale.
ATTENTION:
Porter des gants
de protection
ATTENTION:
Faites attention
pour éviter les
blessures aux mains
La première chose à vérifier
e s t q u e l e r é s e r v o i r d e
récupération est vide, si ce
n'est pas le cas, procédez à la
vidange par le tuyau de
v i d a n g e a p p r o p r i é . P o u r
accéder au compartiment
batterie, déverrouillez le
serrures du réservoir de
récupération et ouvrez le
réservoir vers l'arrière de la
machine. Les batteries à
utiliser doivent être de type
traction, ou GEL/AGM. Les
batteries recommandées sont
6V 425Ah. Ceux-ci permettent
d'avoir une autonomie de
travail allant jusqu'à 4 heures.
ATTENTION:
Porter des lunettes
de protection
ATTENTION:
Utiliser approprié
des moyens de
manipulation
charges
Pour manipuler les batteries,
utilisez des palans ou des
systèmes de levage adaptés à
la taille et au poids des
batteries elles-mêmes. Si les
batteries sont au plomb/acide,
p o r t e z d e s l u n e t t e s d e
protection.
Lorsque vous travaillez à
proximité des batteries, utilisez
des lunettes et des vêtements
de protection. Retirez tous les
objets métalliques.
17
BATTERIEINSTALLATION:
Die Batterien werden separat
geliefert und müssen daher im
entsprechenden Fach unter
dem Schmutzwassertank
untergebracht werden.
BEACHTUNG:
Schutzhandschuhe
tragen
BEACHTUNG:
Passt auf
um Verletzungen
zu vermeiden
zu den Händen
Als erstes ist zu überprüfen, ob
der Schmutzwassertank leer
ist. Wenn nicht, fahren Sie mit
dem Entleeren durch das
entsprechende Abflussrohr
fort. Um auf das Batteriefach
zuzugreifen, entriegeln Sie die
Schmutzwassertankverriegelu
ng und öffnen Sie den Tank zur
Rückseite der Maschine. Die
zu verwendenden Batterien
müssen vom Typ Traktion
oder GEL / AGM sein. Die
empfohlenen Batterien sind 6V
425Ah. Diese ermöglichen
eine Arbeitsautonomie von bis
zu 4 Stunden.
BEACHTUNG:
Schutzbrille tragen
BEACHTUNG:
Geeignetes
verwenden Mittel
von Handhabung
Ladungen
V e r w e n d e n S i e f ü r d i e
Handhabung der Batterien
H e b e z e u g e
o d e r
Hebesysteme, die für die
Größe und das Gewicht der
Batterien selbst geeignet sind.
Bei Blei-/Säure-Batterien
Schutzbrille tragen.
Bei Arbeiten in der Nähe von
Batterien Schutzbrille und
S c h u t z k l e i d u n g t r a g e n .
E n t f e r n e n S i e a l l e
Metallgegenstände.
BATTERIEINSTALLATION:
Die Batterien werden separat
geliefert und müssen daher im
entsprechenden Fach unter
dem Schmutzwassertank
untergebracht werden.
ATENCIÓN:
Use guantes de
protección
ATENCIÓN:
Presta atención
para evitar lesiones
a las manos
Lo primero que hay que
comprobar es que el depósito
de recuperación esté vacío, en
caso contrario proceder con el
vaciado por la tubería de
drenaje correspondiente. Para
acceder al compartimento de
la batería, desbloquee las
cerraduras del depósito de
r e c u p e r a c i ó n y a b r a e l
depósito hacia la parte trasera
de la máquina. Las baterías a
utilizar deben ser de tipo
tracción, o GEL / AGM. Las
baterías recomendadas son
6V 425Ah. Estos permiten
t e n e r u n a a u t o n o m í a d e
trabajo de hasta 4 horas.
ATENCIÓN:
Use gafas de
protección
ATENCIÓN:
Utilice adecuado
por medio de
manejo
cargas
Para manipular las baterías,
utilice polipastos o sistemas de
elevación adecuados para el
tamaño y el peso de las
p r o p i a s b a t e r í a s . S i l a s
baterías son de plomo / ácido,
use gafas protectoras.
Cuando trabaje con baterías,
u t i l i c e g a f a s y r o p a
protectoras. Retire cualquier
objeto metálico.