DOPO LE OPERAZIONI DI LAVORO - AFTER WORKING OPERATIONS - APRÈS LES OPÉRATIONS DE TRAVAIL
4
7 ) N e l c a s o i n c u i s i a
necessario svuotare anche il
serbatoio detergente, svitare
l a c a r t u c c i a 5 d e l fi l t r o
d e l l ' a c q u a . P u l i r e a n c h e
quest'ultima con un getto
d'acqua prima di rimontarla.
8 ) P r e n d e r e p o s t o s u l l a
macchina
9) Inserire la chiave sul
pannello comandi e ruotarla in
senso orario sulla posizione I.
10) La macchina DEVE essere
parcheggiata in un luogo
asciutto predisposto e su di un
piano non inclinato.
11) Portare il selettore a chiave
in posizione 0. rimuovere la
chiave dal pannello comandi
12) Aprire il serbatoio di
recupero e disconnettere il
connettore dalle batterie alla
macchina
NACH ARBEITEN - DESPUÉS DE LAS OPERACIONES DE TRABAJO
3
4
2
7) If it is also necessary to
empty the detergent tank,
unscrew the cartridge 5 of the
water filter. Also clean the latter
with a jet of water before
reassembling it.
8) Take a seat on the machine
9) Insert the key on the control
panel and turn it clockwise to
position I.
10) The machine MUST be
parked in a prepared dry place
and on a non-inclined surface.
11) Turn the key selector to
position 0. remove the key
from the control panel
12) Open the recovery tank
and disconnect the connector
from the batteries to the
machine
7 ) S ' i l e s t é g a l e m e n t
n é c e s s a i r e d e v i d e r l e
r é s e r v o i r d e d é t e r g e n t ,
dévissez la cartouche 5 du
fi l t r e à e a u . N e t t o y e z
également cette dernière au jet
d'eau avant de la remonter.
8) Prenez place sur la machine
9) Insérez la clé sur le panneau
de commande et tournez-la
dans le sens des aiguilles
d ' u n e m o n t r e j u s q u ' à l a
position I.
10) La machine DOIT être
garée dans un endroit sec
préparé et sur une surface non
inclinée.
11) Tourner le sélecteur à clé
sur la position 0. retirer la clé
du panneau de commande
12) Ouvrir le réservoir de
récupération et débrancher le
connecteur des batteries vers
la machine
30
7 ) W e n n a u c h d e r
Reinigungsmitteltank geleert
werden muss, schrauben Sie
d i e K a r t u s c h e 5 d e s
Wasserfilters ab. Auch letztere
vor dem Zusammenbau mit
einem Wasserstrahl reinigen.
8 ) N e h m e n S i e a u f d e r
Maschine Platz
9) Stecken Sie den Schlüssel
in das Bedienfeld und drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn auf
Position I.
10) Die Maschine MUSS an
einem vorbereiteten trockenen
Platz und auf einer nicht
geneigten Fläche abgestellt
werden.
1 1 ) D r e h e n S i e d e n
Schlüsselwähler auf Position
0. Ziehen Sie den Schlüssel
aus dem Bedienfeld
1 2 ) Ö ff n e n S i e d e n
S c h m u t z w a s s e r t a n k u n d
trennen Sie den Stecker von
den Batterien zur Maschine
5
7) Si también es necesario
v a c i a r e l d e p ó s i t o d e
detergente, desenroscar el
cartucho 5 del filtro de agua.
Limpiar también este último
con un chorro de agua antes
de volver a montarlo.
8) Toma asiento en la máquina
9) Inserte la llave en el panel
de control y gírela en el sentido
de las agujas del reloj hasta la
posición I.
10) La máquina DEBE estar
estacionada en un lugar seco
preparado y en una superficie
no inclinada.
11) Gire el selector de llave a la
posición 0. retire la llave del
panel de control
1 2 ) A b r a e l t a n q u e d e
recuperación y desconecte el
conector de las baterías a la
máquina