5
ROS"ON"
O
ROS"AN"
ROS"ON"
ROS"ON"
ROS"ON"
ROS"ON"
Engine
"ON" (Normal
Operating)
Motor
"AN" (Normalbetrieb)
Moteur
"ON" (Fonctionnement
normal)
Motor
"ON" (Funcionamiento
Normal)
Motore
"ON" (Funzionamento
normale)
Motor
"ON" (normaal
functioneren)
@
Reverse
Operation
System
(ROS)
Your tractor is equipped with a Reverse Operation System
(ROS). Any attempt by the operator to travel in the reverse
direction with the attachment
clutch engaged will shut off
the engine unless ignition key is placed in the ROS "ON"
position.
WARNING!
Backing
up with the attachment
clutch
engaged
while mowing
is strongly
discouraged.
Turning the ROS "ON",
to allow reverse
operation
with the attachment
clutch engaged,
should
only be done when the operator
decides
it is necessary
to reposition
the machine
with the attachment
engaged.
Do
not mow
in reverse
unless
absolutely
necessary.
USING
THE
ROS
Depress
clutch/brake
pedal all the way down and hold.
With engine
running,
turn ignition
key counterclockwise
to ROS "ON" position.
Look down and behind
before
backing.
Move gear shift lever to reverse
(R) position
and slowly
release
clutch/brake
pedal to start movement.
When
use of the Roe
is no longer
needed,
turn the igni-
tion key clockwise
to engine
"ON" position.
_E_
R_ckw&rtsgangsystem
(ROS)
Ihr Traktor ist mit einem R_ckw_rtsgangsystem
ausgestattet
(ROS). Jeder Versuch des Fahrers, mit eingehakter Anh&n-
gerkupplung
im RL_ckw&rtsgang zu fahren, wird den Motor
abschalten, au6er der ZOndschl(_ssel ist in der Stellung auf
ROS "AN".
WARNUNG!
Vom Reversieren
mit eingehakter
Anhb_ngerk-
upplung
beim
Mb_hen wird dringend
abgeraten.
Sie sollten
ROS
"AN" zum Reversieren
mit eingehakter
Anhb_ngerkup-
plung nur dann einschalten,
wenn Sie entscheiden,
dass die
Maschine
mit eingeh&ngtem
Anh_nger
zur(_ckgesetzt
werden
muss. M_ihen Sie nicht im R_ckw_rtegang,
wenn ee nicht
abeolut
notwendig
iat.
VERWENDUNG
DES Roe
Dr0cken
Sie das Kupplungs-/Gaspedal
ganz nieder
und
halten
Sie es gedrOckt.
Bei laufendem
Motor drehen Sie den ZQndschlOssel
gegen
den Uhrzeigersinn
auf
ROS
"AN".
Schauen
Sie vor dem Reversieren
nach unten und nach
hinten.
Bewegen
Sie den Ganghebel
auf RQckwb, rtsgang
(R) und
lassen Sie Kupplungs-/und
Bremspedal
langsam
los, um
die Bewegung
zu starten.
Wenn
die Verwendung
von ROS
nicht mehr gebraucht
wird, drehen
Sie den ZQndschlQssel
im Uhrzeigersinn
auf
Stellung
Motor "AN".
S_curit_
Marehe
Arriere
(ROS)
Votre tracteur
est 6quipe
d'un dispositif
de securit6
de fonc-
tionnement
en marche
arri&re (ROS). D&s que I'op@ateur
es-
sale d'enclencher
la marche arri&re en actionnant
I'embrayage
de 1'6quipement,
le moteur
s'arr&te
si la cle de contact
n'est
pas en position
ROS "ON"
(s6curite
marche
arri6re).
ATTENTION!
II est fortement
d6conseill6
de faire
marche
arriere
avec I'embrayage
de 1'6quipement
enclenche.
Mettre
la securit6
ROSen
position
"ON" pour
faire
marche
arri@e
avec
I'embrayage
de 1'6quipement
enclenche
uniquement
Iorsque
I'op6rateur
d6cide
que cette op@ation
est n6cessaire
pour repositionner
le tracteur
avec I'equipement
enclenche.
N'utiliaer
la faucheuse
en marche
artiste
que
ei c'est
abeolument
neceeeaire.
UTILISATION
DU DISPOSITIF
DE SECURITE
Roe
Appuyer
sur la pedale
d'embrayage/frein
jusqu'en
bas.
Laisser
tourner
le moteur
et tourner
la cl& de contact
vers
la gauche
sur
ROS "Marche"
(ON).
Regarder
en bas et derri6re
avant
de faire
marche
ar-
riere.
Enclencher
le levier de vitesse
sur marche
arri6re
(R) et
rel&cher
lentement
la pedale
embrayage/frein.
Quand
les manceuvres
avec
le dispositif
ROS
sont
terminees,
tourner
la cle de contact
vers la droite
sur la
position
Moteur
"Marche"
(ON).
Sistema
de Funcionamiento
Arras
(ROS)
AU tractor
est& equipado
con un Sistema
de Funcionamiento
tr&s (ROS). Cualquier
tentativa
del operador
de viajar marcha
atras con el embrague
puesto apagarb,
el motor a menos
que
la Ilave de ignici6n
se ponga
en la posici6n
ROS "ON".
iATENCI6N!
Ir marcha
atrb_s con el embrague
puesto mien-
tras se corta,
es muy desaconsejable.
Poniendo
el ROSen
posici6n
"ON",
para permitir
el funcionamiento
atr&s con el
embrague
puesto,
setiene
que hacer solo cuando
el operador
Io considere
necesario
para reposicionar
la maquina
con el
dispositivo
embragado.
No corte
marcha
arras
a menoa
que no sea absolutamente
neceeario.
USAR
EL ROS
Presionar
el pedal
embrague/freno
hasta
el fondo
y
mantenerlo
apretado.
Con el motor
en marcha,
girar la Ilave de ignici6n
en el
sentido
inverso
al de las agujas
del reloj hasta la posici6n
ROS "ON".
Mirar abajo y detrb.s antes de ir hacia atrAs.
Mover
la palanca
del cambio
en la posici6n
atrb_s (R) y
soltar despacio
el pedal
embrague/freno
para empezar
el movimiento.
Cuando
el uso del ROS ya no es necesario,
girar la Ilave
de ignici6n
en el sentido
de las agujas
del reloj en la
posici6n
Motor
"ON".
40