6
To Check Brake
If tractor
requires
more than
five (5) feet to stop at highest
speed
in highest
gear on a level, dry concrete
or paved
sur-
face, then
brake
must be serviced.
You may also check
brake
by:
1.
Park tractor
on a level,
dry concrete
or paved
surface,
depress
brake
pedal all the way down and engage
park-
ing brake.
2.
Make
sure transaxle
is in neutral
(N).
NOTE:
When the tractor
rear wheels
move freely, the trans-
axle is in neutral.
The rear wheels
must lock and skid when
you try to manu-
ally push the tractor
forward.
If the rear wheels
rotate,
then
the brake
needs
to be serviced.
Contact
a qualified
service
center.
0berpr_fen
der
Brernse
Wenn
der Traktor
mehr als 1,5 m braucht,
umbei
H6chstge-
schwindigkeit
im h6chsten
Gang auf einer Ebenen,
trockenen
Beton-
oder Asphaltflb, che zum
Stehen
zu kommen,
ist ein
Service
der Bremse
notwendig.
Sie kbnnen
die Bremee
auch
folgend
iJberpr_fen:
1.
Parken
Sie
den Traktor
auf einer
ebenen,
trockenen
Beton-
oder Asphaltflb, che, drQcken
Sie das Bremspedal
ganz nieder
und legen
Sie die Handbremse
ein.
2.
Zunb, chst mu6
sichergestellt
werden,
dab sich das Dif-
ferentialgetriebe
in Leerlaufstellung
(N) befindet.
HINWEIS:
Wenn die Hinterr&der
des Traktors frei beweglich
sind, ist das Getriebe
immer
in Leerlaufstellung.
Die Hinterrb.der
mOssen
blockieren
und rutschen,
wenn
Sie
versuchen,
den Traktor
vorwb, rts zu schieben.
Wenn
sich
die Hinterr&der
drehen,
braucht
die Bremse
einen
Service.
Wenden
Sie sich
an eine
Servicewerkstatt
von
oder
eine
andere
qualifizierte
Servicewerkstatt.
Pour
v_rifier
le frein
Le tracteur
a besoin
de plus de cinq (5) pieds pour s'arr&ter
completement
Iorsqu'il
est lance
b. pleine
vitesse
et que la
vitesse
superieure
est engag6e,
sur une surface
en b6ton sec
ou payee,
les freins
ont donc besoin
d'&tre entretenus.
Vous
pouvez
aueei
verifiez
le frein
en :
1.
Stationnant
le tracteur
sur une surface
plate,
en beton
sec ou pavee,
en appuyant
& fond sur la p6dale
de frein
et en engageant
le frein de stationnement.
2.
V@ifier
que la bo_te de vitesse
est au point mort.
REMARQUE
: La boTte de vitesse
est aupoint
mort Iorsgue
les roues
arri6res
du tracteur
peuvent
etre
manoeuvrees
librement
Les roues
arriere
doivent
se verrouiller
et patiner
si vous es-
sayez de pousser
letracteur
& la main vers I'avant. Si les roues
arriere tournent,
le frein a besoin
d'&tre revis6. Adressez-vous
& un service
apr6s-vente
ou & un mecanicien
specialis6.
Controlar
el Freno
Si el tractor
requiere
m_s de cinco
(5) pies para pararse
a la
velocidad
m__s alta en la marcha
mb.s alta en una superficie
nivelada
seca en hormig6n
o adoquinada,
hay que reparar
el freno.
Tambi_n
se puede
controlar
el freno
de la eiguiente
maReFa:
1.
Aparcar
el tractor
en una superficie
nivelada
seca en
hormig6n
o adoquinada,
presionar
el pedal
del freno
hasta el fondo
y porter
el freno de estacionamiento.
2.
Asegurarse
que el cambio
mecb.nico
con
diferencial
y
tracci6n
anterior
este en posici6n
neutro
(N).
NOTA:
Cuando
las ruedas
posteriores
del tractor se mueven
libremente,
el cambio
mec_.nico
estb. en neutro.
Las ruedas traseras
tienen
que bloquearse
y deslizar
cuando
se intenta empujar
manualmente
hacia adelante.
Si las ruedas
traseras
giran,
el freno necesita
una revisi6n.
Contactar
a o
a otro centro
de reparaci6n
cualificado.
_1_)
Verifica
Dei
Freni
Qualora,
a velocit&
elevata
e con la marcia superiore
innestata,
per arrestare
il trattore
su una superficie
piana
i ascuitta
di
cemento
o asfaltata
siano necessari
piu' di cinque
(5) pidi, si
consiglia
di sottoporre
i freni a revisione.
anche
poeeibile
verificare
i freini
procedendo
come
eegue:
1.
Parcheggiare
il trattore
su una superficie
piana e asciutta,
di cemento
o asfaltata,
premere
a fondo il pedale del freno
el innestare
il freno
di stazionamento.
2.
Verificare
che il meccanismo
del cambio
con differenziale
sia in posizione
di folle (N)
NOTA:
Quando
le ruote
posteriori
del trattore
si muovono
liberamente,
il meccanismo
del cambio
& posizione
folle.
Quando
si tenta di springere
manualmente
il trattore
in avanti,
le ruote
posteriori
dovranno
bloccarsi
e slittare.
Se le ruote
posteriore
ruotano,
significa
che
necessario
sottoporre
i
frenie
a revisione,
contattare
un o un altro centro
assistenza
qualificato.
N_
De rein
controJeren
AIs de tractor
meer dan vijf (5) voet nodig
heeft om te stop-
pen in de hoogste
snelheid
in de hoogste
versnelling
op een
vlakke,
droge
betonnen
of geplaveide
ondergrond,
moet de
rem worden
nagekeken.
U kunt
ook ale volgt de rein controleren:
1.
Parkeer
de tractor
op een vlakke,
droge
betonnen
of
geplaveide
ondergrond,
duw het rempedaal
helemaal
in
en schakel
de parkeerrem
in.
2.
Controleer
of de gecombineerde
versnellingsbak
en
achterbrug
in "vrijloop"
(N) staat.
N.B.: Wanneer
de achterwielen
van de tractor
vrij bewegen,
staat de versnellingsbak
in vrijloop.
De achterwielen
moeten
blokkeren
en slippen
als u de tractor
handmatig
vooruit
probeert
te duwen.
AIs de achterwielen
draaien,
moet de rem worden
nagekeken.
Neem contact
op
met een of een ander
deskundig
servicecentrum.
56