Página 1
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó B R U G S A N V I S N I N G UPDATED BEESWAX SHEET MACHINE WIE-CM-02 expondo.de expondo.com...
Página 2
Sie darauf auf, was Sie machen und nutzen STANZMASCHINE POLSKI Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Modell WIE-CM-02 Gerät verwenden. ČESKY Wenn Sie Zweifel an der Funktionstüchtigkeit des Abmessungen einer Produkts haben oder wenn es beschädigt ist, wenden zusammengeklappten FRANÇAIS...
Página 3
Halten Sie das Gerät in einem guten technischen VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Wichtig für einen richtige Herstellung der Mittelwand Zustand. Prüfen Sie vor jeder Arbeit, dass keine ACHTUNG: Eine ordnungsgemäße Vorbereitung ist die Temperatur der Presse, die niedriger als die spürbare Temperatur sein sollte.
Página 4
If in doubt as to whether the product is working product, do not remove the factory-installed covers dies with water and soap (2-3 times) using a clean Model WIE-CM-02 or loosen any bolts. cloth. properly or found to be damaged, contact the Do not move, handle or turn the machine in operation.
Página 5
PRASA DO WĘZY PSZCZELEJ the machine is used again. serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw Model WIE-CM-02 Store the machine in a dry and cool place, protected samodzielnie! from moisture and direct sunlight. Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani...
Página 6
Urządzenie należy chronić przed dziećmi. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM W celu poprawnego przeprowadzenia procesu Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być UWAGA: Prawidłowe przygotowanie prasy do procesów wytworzenia węzy pszczelej ważna jest temperatura prasy, która powinna być niższa od odczuwalnej. wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy wytwarzania węzy pszczelej obejmuje 48 godzin.
Página 7
VČELÍHO VOSKU Uschovejte návod na použití zařízení za účelem jeho účelem změny jeho parametrů nebo složení. Model WIE-CM-02 dalšího použití v budoucnu. Pokud bude zařízení Uchovávejte zařízení mimo dosah zdrojů otevřeného předáno třetí osobě, musí být společně s ním předán ohně...
Página 8
2.1. SÉCURITÉ AU TRAVAIL Modèle WIE-CM-02 Nečistěte zařízení látkami s kyselým pH, prostředky Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et určenými pro použití v lékařství, ředidly, palivy, oleji bien éclairé.
Página 9
Maintenir l’appareil en bon état technique. Avant AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Pour une réalisation correcte du processus de chaque intervention, vérifier qu’il n’y a pas de ATTENTION : Il faut 48 heures pour préparer correctement production de fondation d‘abbeilles, la température de la presse qui doit etre inférieure à...
Página 10
Il disordine o una cattiva Modello WIE-CM-02 danneggiamenti generici o relativi a parti mobili ignifuga ed asciutta e fuori dalla portata dei bambini e illuminazione possono essere causa di incidenti.
Página 11
DE ABEJAS raffreddamento. iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden Modelo WIE-CM-02 Aprire la pressa. Pulire il telaio del dispositivo provocar accidentes. Debe ser previsor, vigilar lo que dall‘eccesso di cera d‘api. hace y tener el sentido común al usar el aparato.
Página 12
Mantener el dispositivo en buen estado técnico. 3.2. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO Poner la prensa boca abajo y colocarla en un Antes de cada uso, comprobar la ausencia de daños COLOCACIÓN DEL EQUIPO recipiente externo con agua para enfriar el producto más rápidamente.
Página 13
2.1. MUNKAHELYI BIZTONSÁG törése vagy minden egyéb olyan körülmény, amely cm távolságot kell tartani. A berendezést forró felületektől Típus WIE-CM-02 A munkavégzés helyén tartson rendet és biztosítson hatással van a berendezés biztonságos működésére)! tartsa távol! A berendezést mindig egyenletes, stabil, tiszta, megfelelő...
Página 14
VOKSTAVLEPRESSE autoriseret servicetekniker. Det er forbudt at reparere átfolyik, vagy ha kivétel után darabokra hullik, az azt Model WIE-CM-02 udstyret selv! jelenti, hogy a termék nem hűlt ki eléggé. Børn og uautoriserede personer skal holdes væk fra A méhviasz előállításának megfelelő elvégzéséhez Mål for foldet presse...
Página 15
For at garantere udstyrets designede driftsintegritet Dyp pressen i koldt vand, og åbn den derefter, så 3.4. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Til rengøring af udstyret må der udelukkende må man ikke fjerne fabriksmonterede skærme eller matrixoverfladerne er helt dækket med vand. anvendes milde rengøringsmidler...
Página 17
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ...