Descargar Imprimir esta página

diversey TASKI vacumat 44T Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para TASKI vacumat 44T:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 60

Enlaces rápidos

vacumat 44T
AR . 2
BG 11
CS . 21
DA . 30
DE . 38
EN . 48
V008 / 12088-38 1912
ES . 58
HU .116
ET . 68
IT ...126
FI ... 77
LT ..135
FR . 87
LV .144
GR 97
NL .153
HR . 107
NO 163
PL ..172
TR .229
PT .182
ZH .238
RO .192
SK .202
SL ..211
SV .220
*12088-38*
AR
BG
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV
TR
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para diversey TASKI vacumat 44T

  • Página 1 vacumat 44T AR . 2 ES . 58 HU .116 PL ..172 TR .229 BG 11 ET . 68 IT ...126 PT .182 ZH .238 CS . 21 FI ... 77 LT ..135 RO .192 DA . 30 FR . 87 LV .144 SK .202 DE .
  • Página 4 ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻫﺪف اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫وﻳﻬﺪف اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل، ﻓﻲ اﻟﻔﻨﺎدق‬ !‫اﻟﺤﺬر‬ .(‫واﻟﻤﺪارس واﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت واﻟﻤﺼﺎﻧﻊ وﻣﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺴﻮق واﻟﻤﻜﺎﺗﺐ، اﻟﺦ‬ ‫داﺋﻤﺎ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل و ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻣﺮاﻋﺎة اﻻﻣﺘﺜﺎل اﻟﺼﺎرم ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام، و ﺗﻘﻨﻴﺎت اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ‬ .‫اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻷول ﻣﺮة‬ ‫ﻣﻮﺿﺢ...
  • Página 5 :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻳﻤﻨﻊ إﻏﻼق اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ أو ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ‬ .‫ﻻ ﺗﻨﻘﻞ اﻷﺷﺨﺎص واﻷﺷﻴﺎء اﻷﺧﺮى ﺑﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ . ‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ )ﻣﺰود اﻟﻄﺎﻗﺔ( ﺑﺄﻳﺪي ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ) اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ (ذﻛﺮ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ أو ﻋﻴﺐ أو ﺑﻌﺪ اﺻﻄﺪام أو‬ ‫اﻟﻤﻠﺼﻖ...
  • Página 6 ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ اﻟﻬﻴﻜﻠﻲ‬ ‫إﻣﺎﻟﺔ اﻟﻬﻴﻜﻞ ﻣﻊ اﻟﻤﺼﺪ زﻳﺎدة اﻻﻣﺎﻟﺔ‬ ‫ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ ﺗﻌﺪﻳﻞ اﻻرﺗﻔﺎع )ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﻦ اﻟﻤﺼﺪ‬ (‫اﻟﺠﺎﻧﺐ ﻳﺤﻤﻞ ﻣﻘﺒﺾ )ﻟﺮﻓﻊ وﻧﻘﻞ اﻟﺨﺰان‬ ‫ﺧﺰان‬ ‫رﻓﻊ ﻣﻘﺒﺾ ﻹﻣﺎﻟﺔ اﻟﺨﺰان‬ ‫اﺳﺘﻴﻌﺎب‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ ﻗﻤﺎش ﻣﻊ ﻋﺼﺎﺑﺔ‬ ‫ﻣﺒﻴﺖ ﻋﻮاﻣﺔ‬ ‫اﻟﻀﺠﻴﺞ اﻣﺘﺼﺎص‬ ‫ﻓﺮاغ ﻏﻄﺎء‬ ‫)واﺣﺪ ﻓﻘﻂ‬ ON / OFF ‫ﻣﻔﺘﺎح‬...
  • Página 7 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻜﻠﻴﻒ‬ ‫إﻟﻰ اﻟﻌﻤﻖ وﺧﻔﺾ ﻣﺜﺒﺖ‬ Fixomat ‫رﻓﻊ ودﻓﻊ ﻣﺎﺳﻚ اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ • Fixomat ‫اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ ‫اﻟﻤﻴﺎه ﻛﻨﺲ ﻣﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺮﻃﺐ‬ .‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﻌﻤﻞ‬ Fixomat ‫ﻣﻤﺴﺤﺔ‬ • .‫ﻧﺎﺳﺐ اﻟﻮﻓﻴﺮ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻷﻧﺒﻮب ﻋﻠﻰ ﻫﻴﻜﻞ إﻣﺎﻟﺔ وﺗﻀﻴﻴﻖ اﻟﺨﻨﺎق ﻧﺠﻮم‬ • ‫رﻓﻊ ﻗﺒﺎﻟﺔ اﻟﻐﻄﺎء‬ •...
  • Página 8 ‫ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫وﻇﻴﻔﺔ إﻣﺎﻟﺔ‬ .‫ﻋﻘﺪ اﻟﻬﻴﻜﻞ واﻟﻤﻴﻞ ﺑﺒﻂء ﺧﺰان ﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬ • ‫ﻛﻨﺲ اﻟﺠﺎف واﻟﺮﻃﺐ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻣﻤﻨﻮع ﺷﻔﻂ اﻷﺟﺴﺎم ﻣﺜﻞ ﻣﺴﺎﻣﻴﺮ وﻗﻄﻊ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‬ !‫أﺧﺮى أو اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ ﺿﺮرا ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫رﺑﻂ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت إﻟﻰ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ واﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح‬ •...
  • Página 9 ‫ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ( وﺳﺤﺐ ﺳﻠﻚ إﻣﺪادات اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ‬ ON / OFF ) ‫ﺑﺈﻏﻼق اﻟﺠﻬﺎز‬ • .‫ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻻ ﺗﻨﻈﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ أو اﻟﻤﻴﺎه‬ .‫اﻟﻨﻔﺎﺛﺔ‬ ‫دﺧﻮل اﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ ﺿﺮرا ﻛﺒﻴﺮا‬ .‫ﻟﻸﺟﺰاء اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ أو اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ .‫ﻣﺴﺢ...
  • Página 10 ‫اﻷﻋﻄﺎل‬ ‫اﻛﺘﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء وإﺻﻼﺣﻪ‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﺳﺘﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء وإﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫اﻷﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ‬ ON / OFF ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ‬ • ‫ﻳﺘﻢ اﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ • ‫اي إﻣﺪادات اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺪون وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ‬ ON / OFF ‫ﻣﻌﻴﺐ‬ • ‫ﻋﻴﺐ اﻟﺤﺒﻞ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻻﺗﺼﺎل ﺷﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ •...
  • Página 11 IEC 60335-2-69 ‫اﻟﻘﻴﻢ وﻓﻘﺎ ل‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت‬ ‫دﻳﺴﻴﺒﻞ‬ m/s2 > ‫اﻻﻫﺘﺰاز‬ m/s2 0.25 ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺆﻛﺪ‬ IPX4 ‫ﺣﺎرس اﻟﻤﻴﺎه دﻓﻘﺔ‬ IPX4 ‫ا‬ ‫اا‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻋﻨﺼﺮ‬ ‫ﻻ‬ :‫ﻳﺘﻜﻮن ﻗﺴﻂ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺮﻃﺐ ﻣﻦ‬ 8504480 ‫ﻣﺘﺮ ﻛﺎﻣﻞ، أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻔﻂ، واﻗﺘﺮان زاوﻳﺔ، ﻣﻤﺴﺤﺔ ﻟﺸﻔﺮات ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم...
  • Página 12 ‫اﻟﻤﺴﺢ اﻟﻌﺎم‬...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    струкцията за експлоатация и указанията за безопасност. Промени по машината, които не са ото- Съхранявайте инструкцията за екс- ризирани от Diversey, водят до изтрива- плоатация внимателно и достъпно, за не на знаците за безопасност и да можете по всяко време да направи- маркировката...
  • Página 14 Внимание: Опасност: Работа по поправката на механичните и Обръщайте внимание на местните да- електрическите части на машината дености, както и на трети лица и деца! трябва да се извършва само от отори- По-конкретно в близост до не добре ви- зирани специалисти, които са запозна- дими...
  • Página 15: Почистващи Продукти

    Почистващи продукти Указание: Машините TASKI са конструирани за постигане на оптимални почистващи резултати с почистващи продукти TASKI. Други почистващи продукти могат да доведат до смущения в експлоатацията или щети по машината или работната среда. Поради тази причина препоръчваме из- ползването изключително само на по- чистващите...
  • Página 16: Преглед На Структурата

    Преглед на структурата Накланящо се шаси с буферна дъга Накланяща се рамка Звездовиден болт (закрепване на буферната дъга) Странична опорна ръкохватка (за повдигане и транспортиране на котела) Котел Ръкохватка за повдигане за накланяне на котела Смукателно гърло Филтрираща тъкан с пръстен Наставка...
  • Página 17: Преди Пускане В Експлоатация

    Преди пускане в експлоатация • Свържете смукателното гърло и дюзата Fixomat със смукателния маркуч. Засмукване на вода с комплект за мокро засмукване • Свържете и избутайте рамката за дюзата Fixomat на- • Поставете буферната дъга в края на тръбата на накла- зад...
  • Página 18: Започване На Работа

    Техника на приложение Сухо засмукване • С ръка хванете здраво пръстена на филтриращата тъкан. Машина vacumat 44T • С другата ръка дръжте халката на дъното на филтриращата тъкан и Мокро почистване Да леко я разтръскайте. Сухо почистване Да По този начин прахът пада без завихряне...
  • Página 19: Край На Работа

    • Избутайте поплавъка над резбования прът и завийте Обяснение на символите ◊ = при край на всяко почистване, ◊◊ = всяка седмица, крилчатата гайка. ◊◊◊ = всеки месец, ⊗ = сервизна лампа • Уверете се, че: - поплавъкът може лесно да се движи нагоре-надолу; - поплавъкът...
  • Página 20: Неизправности

    Неизправности Отстраняване на неизправност- Страни- Неизправност Възможна причина та ца • Включете превключвателя за Машината е изключена вкл./изкл. Не включвайте мрежовия щепсел • Свържете мрежовия щепсел с мрежовия контакт Машината не функционира, не се Дефектен мрежов кабел • Сменете мрежовия кабел включва...
  • Página 21: Аксесоари

    Уверете се, че машината е здраво за- вързана и осигурена в транспортното средство. Отстраняване като отпадък Указание: Машината и принадлежностите да се отстранят като отпадък след бракува- нето им по реда на националните раз- поредби. Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат.
  • Página 22: Преглед

    Преглед...
  • Página 23: Bezpečnostní Pokyny

    Překlad originálního návodu na použití Nebezpečí: POZOR! Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo- lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč- Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k ob- nostní značky a shody CE. Používání sluze a bezpečnostní pokyny.
  • Página 24: Čisticí Prostředky

    Pozor: Nebezpečí: Je nutné důsledně dodržovat národní V případě poruchy, závady nebo také po předpisy na ochranu osob a ochranu před kolizi či pádu musí stroj před opětovným úrazy a také pokyny výrobce k používání uvedením do provozu zkontrolovat opráv- čisticích prostředků.
  • Página 25: Přehled Stroje

    Přehled stroje Sklopný podvozek s manipulační rukojetí Sklopný držák Hvězdicové šrouby (upevnění manipulační rukojeti) Boční nosné rukojeti (pro zvedání a přepravu nádr- že) Nádrž Zvedací rukojeť pro sklopení nádrže Přívod Filtrační látka s kroužkem Plováková vložka 10 Tlumení hluku 11 Víko vysavače 12 Spínač...
  • Página 26: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu • Přívod a lištu Fixomat spojte se sací hadicí. • Držák pro lištu Fixomat zvedněte a zasuňte dozadu až na Vysávání vody se soupravou pro mokré vysávání doraz a spusťte lištu Fixomat dolů. • Vsaďte manipulační rukojeť do konců trubkových profilů Lišta Fixomat se nachází...
  • Página 27: Začínáme S Prací

    Začínáme s prací Sklopná funkce • Podržte podvozek a pro vyprázdnění Suché a mokré vysávání sklopte nádrž. Pozor: Nevysávejte žádné předměty, např. kovo- vé součástky, šrouby atd. Mohly by poško- dit stroj! • Zapojte zástrčku do síťové zásuvky a stiskněte spínač zap/ vyp.
  • Página 28: Ukončení Práce

    Ukončení práce Intervaly údržby Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována • Vypněte stroj (spínač zap/vyp) a vytáhněte zástrčku ze sí- ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti ťové zásuvky. osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší době...
  • Página 29: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zapněte spínač zap/vyp. Stroj je vypnutý. • Zapojte zástrčku do síťové zásuv- Síťová zástrčka není zapojená. Stroj nefunguje, nelze ho zapnout. Defektní hlavní přívodní kabel. • Vyměňte hlavní přívodní kabel. • Kontaktujte svého servisního part- Vadný...
  • Página 30: Příslušenství

    Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozid- le pevně ukotvený a zabezpečený. Likvidace Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné odvézt k odborné likvidaci provede- né v souladu s místními předpisy. Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi poskytnou podporu,...
  • Página 31: Přehled

    Přehled...
  • Página 32: Sikkerhedsinstruktioner

    Oversættelse af den originale Brugervejledning Fare: Hvis der foretages ændringer på denne FORSIGTIG! maskine, som ikke er godkendt af Diver- Læs brugervejledningen og sikker- hedsinstruktionerne grundigt igen- sey, er sikkerhedsmærkerne og CE- nem, inden du bruger maskinen mærkningen for denne maskine ikke læn- første gang.
  • Página 33: Rengøringsmidler

    Vigtigt: Fare: Sørg altid for at overholde de gældende I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et nationale forskrifter vedrørende personbe- sammenstød eller lignende uheld, skal skyttelse og ulykkesforebyggelse samt maskinen efterses af en autoriseret fag- producentens anvisninger vedrørende an- mand, inden den tages i brug igen.
  • Página 34: Oversigt Over Maskinens Opbygning

    Oversigt over maskinens opbygning Tipstel med stødbøjle Tipholder Stjerneskruer (til montering af stødbøjlen) Bærehåndtag på siden (til løftning og transport af tanken) Tank Løftehåndtag til hældning af tanken Indtag Filterdug med ring Flyderholder 10 Lydabsorberende 11 Tanklåg 12 Til/fra - beskyttet håndtag (alt efter ydelsesbehov kun en eller begge motorer) 13 Maskinhåndtag 14 Tilslutning til netstik...
  • Página 35: Før Idrifttagning

    Før idrifttagning • Løft og skub holderen til Fixomat-dysen bagud indtil den er i bund og sænk Fixomat-dysen. Vandsugning med vådsugningssættet Fixomat-dysen er i arbejdsstilling. • Sæt stødbøjlen i tipstellets rørende og spænd stjerneskru- • erne. • Løft tanklåget Kontroller om flyderholderen er monteret. Hvis ikke: •...
  • Página 36: Arbejdsstart

    Arbejdsstart Tippefunktion • Hold stellet og tip tanken for at tøm- Tør og vådsugning me den. Vigtigt: Sug ikke dele som f.eks. metaldele, skruer osv. De kan beskadige maskinen. • Sæt stikket i stikkontakten og tryk på til/fra-kontakten. Vigtigt: Bærefunktion Hvis det nominelle indhold nås under •...
  • Página 37: Afslutning Af Arbejdet

    Afslutning af arbejdet Vedligeholdelsesintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er • Sluk maskinen (til/fra-kontakt) og træk stikket ud af stikkon- blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- takten. rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, efterhånden som de anvendes.
  • Página 38: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Tænd til/fra-kontakten Maskinen er slået fra. Strømstikket er ikke sat i • Slut strømstikket til stikkontakten Maskine fungerer ikke og kan ikke tændes Netkabel defekt • Udskift netkablet Til/fra-kontakt defekt • Kontakt din servicepartner. Motoren drejer ikke rundt •...
  • Página 39: Tilbehør

    Sørg for, at maskinen er surret godt fast og sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal transporteres på. Bortskaffelse Bemærk! Maskinen og tilbehøret skal bortskaffes korrekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Det kan din Diversey-servi- cepartner være dig behjælpelig med.
  • Página 40: Sicherheitshinweise

    Maschine sind die Bedienungsanlei- tung und Sicherheitshinweise unbe- Gefahr: dingt zu lesen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung Nicht von Diversey autorisierte Änderun- sorgfältig und griffbereit auf, um jederzeit gen an der Maschine führen zum Erlö- nachschlagen zu können. schen von Sicherheitszeichen und der CE- Konformität.
  • Página 41 Achtung: Gefahr: Reparaturarbeiten an mechanischen oder Achten Sie auf die örtlichen Gegebenhei- elektrischen Teilen der Maschine dürfen ten wie auf Dritte und Kinder! Insbesonde- nur von autorisierten Fachkräften durch- re muss in der Nähe von unübersichtlichen geführt werden, welche mit allen hier rele- Stellen, wie z.B.
  • Página 42: Reinigungsprodukte

    Reinigungsprodukte Hinweis: TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungsergebnisse erzielen. Andere Reinigungsprodukte können zu Störungen und Schäden an der Maschine oder der Umwelt führen. Aus diesem Grund empfehlen wir, aus- schliesslich TASKI-Reinigungsprodukte zu verwenden. Störungen, die durch falsche Reinigungs- produkte verursacht werden, sind durch die Garantie nicht abgedeckt.
  • Página 43: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht Kippfahrgestell mit Stossbügel Kipphalterung Sternschrauben (Befestigung des Stossbügels) Seitliche Traggriffe (zum heben und transportieren des Kessels) Kessel Hebegriff zum kippen des Kessels Saugstutzen Filtertuch mit Ring Schwimmereinsatz 10 Schalldämpfung 11 Saugeroberteil 12 Ein/Aus - Schalter (Nach Leistungsbedarf nur ein oder beide Motoren) 13 Maschinengriff 14 Netzanschlussleitung...
  • Página 44: Vor Inbetriebnahme

    Vor Inbetriebnahme • Verbinden Sie den Saugstutzen und die Fixomatdüse mit dem Saugschlauch. Wassersaugen mit Set Nasssaugen • Heben und schieben Sie die Halterung für die Fixomatdüse • Setzen Sie den Stossbügel in das Rohrende des Kippfahr- nach hinten bis zum Anschlag und senken Sie die Fixomat- gestells ein und ziehen Sie die Sternschrauben an.
  • Página 45: Arbeitsbeginn

    Arbeitsbeginn Kippfunktion • Halten Sie das Fahrgestell und kip- Trocken- und Wassersaugen pen Sie den Kessel für die Entlee- rung. Achtung: Saugen Sie keine Gegenstände auf wie Metallteile, Schrauben, etc. Diese können die Maschine beschädigen! • Verbinden Sie den Stecker mit der Netzsteckdose und be- tätigen Sie den Ein/Aus-Schalter.
  • Página 46: Arbeitsende

    Arbeitsende Wartungsintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im • Schalten Sie die Maschine aus (Ein/Aus-Schalter) und zie- Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft hen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterlie- gen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiss und einer Maschine reinigen Alterung.
  • Página 47: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Ein/Aus-Schalter einschalten Maschine ausgeschaltet • Verbinden Sie den Netzstecker mit Netzstecker nicht eingesteckt Maschine ohne Funktion lässt sich der Netzsteckdose nicht einschalten Netzkabel defekt • Netzkabel ersetzen Ein/Aus-Schalter defekt • Service-Partner kontaktieren Motor dreht nicht •...
  • Página 48: Zubehör

    Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Maschine im Transportfahrzeug festgezurrt und gesi- chert ist. Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vor- schriften zuzuführen. Ihr Diversey-Ser- vicepartner kann Sie dabei unterstützen.
  • Página 49: Übersicht

    Übersicht...
  • Página 50: Safety Instructions

    Translation of the original instructions of use Caution: Changes to the machine that have not CAUTION! been authorized by Diversey will lead to Always read the instructions of use and the safety instructions before us- the expiry of safety marks and CE confor- ing the machine for the first time.
  • Página 51: Cleaning Products

    Attention: Caution: Only tools (brushes, pads or similar) that Do not transport other persons and objects are specified in these instructions of use with this machine. under accessories, or which have been recommended by a TASKI consultant, may be used. Any other brushes might im- Caution: pair the safety and functions of the ma- In case of malfunction or defect or after...
  • Página 52: Further Documents

    Further documents Notice: The electric diagram of this machine is provided in the spare parts list. Please contact your customer service for further information.
  • Página 53: Structural Layout

    Structural layout Tilting chassis with bumper Tilting mount Height adjustment screws (fixation of bumper) Side carrying handle (for lifting and transporting the tank) Tank Lifting handle for tilting the tank Intake Filter cloth with ring Float housing 10 Noise absorbing 11 Vacuum lid 12 ON/OFF switch (for only one or both motors de- pending on power requirement)
  • Página 54: Prior To Commissioning

    Prior to commissioning • Connect the intake and the Fixomat squeegee using the suction hose. Water vacuuming with wet vacuuming set • Lift and push the Fixomat squeegee holder to the stop at • Fit the bumper into the end of the pipe on the tilting chassis the rear and lower the Fixomat squeegee.
  • Página 55: Beginning Work With The Machine

    Beginning work with the machine Tilt function • Hold the chassis and slowly tilt the Dry and wet vacuuming tank to empty. Attention: Do not vacuum objects such as screws and other metal parts or objects that may cause damage to the machine! •...
  • Página 56: End Of Operation

    End of operation Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been • Switch the machine off (ON/OFF switch) and pull the power checked for safety in the factory and by authorized inspectors. supply cord out of the mains socket. Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging after a longer period of use.
  • Página 57: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Switch the ON/OFF switch Machine is switched off • Insert the plug into the mains sock- No power supply Machine without function Main cord defect • Replace the main cord Defective ON/OFF switch •...
  • Página 58: Accessories

    Values according to IEC 60335-2-69 Sound pressure level LpA dB(A) Uncertainty KpA dB(A) Vibration <2.5 m/s2 Uncertainty K 0.25 m/s2 Splash water guard IPX4 Protection class Accessories Item 8504480 Premium wet vacuuming set consists of: Suction hose 2.2 m complete, suction tube, angle coupling, squeegee for fixed blades 8504490 Standard wet vacuuming set consists of: Suction hose 2.2 m complete, suction tube, plastic squeegee with fixed blades...
  • Página 59: General Survey

    General survey...
  • Página 60: Traducción De Las Instrucciones Originales De Uso

    Traducción de las instrucciones originales de uso Peligro: Los cambios a la máquina no autorizados CUIDADO por parte de Diversey llevan a la invalida- Antes de la primera puesta en funcio- namiento es importante que lea estas ción de los símbolos de seguridad y la instrucciones de uso y las instruccio- Conformidad CE.
  • Página 61 Atención: Peligro: Se deben usar exclusivamente herramien- Con esta máquina no deben transportarse tas (cepillos, almohadillas o similar), que otras personas u objetos. hayan sido fijadas dentro de los acceso- rios de estas instrucciones de uso o que hayan sido recomendadas por un asesor Peligro: de TASKI.
  • Página 62: Productos De Limpieza

    Productos de limpieza Nota: Las máquinas TASKI están construidas de tal forma que se consiguen obtener resul- tados de limpieza óptimos con los produc- tos de limpieza TASKI. Otros productos de limpieza pueden pro- vocar averías y daños a las máquinas o el entorno laboral.
  • Página 63: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura Chasis de inclinación con parachoques Estabilizador antivuelco Tornillo de estrella (fijación del parachoques) Asas laterales (para elevación y transporte del tan- que) Tanque Las manijas de levantamiento para inclinar el tan- Consumo Filtro de tela con anillo Inserción de flotador 10 Absorción de ruido 11 Tapa de vaciado...
  • Página 64: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha • Monte los labios y coloque los torni- llos. Aspirado de agua con juego de limpieza en mojado El reparto de carga debe estar por • Ajuste el parachoques en el extremo del tubo del chasis de encima de la suspensión de la tobera de succión.
  • Página 65: Comienzo Del Trabajo

    Tecnología de aplicación Nota: La suciedad absorbida debe eliminarse de Máquina vacumat 44T acuerdo con las normativas nacionales. Limpieza en mojado Sí Atención: Limpieza en seco Sí La máquina solo debe utilizarse con un fil- Limpieza de parqué y laminado tro de tela preparado para funcionar.
  • Página 66: Fin De La Operación

    Fin de la operación Intervalos de mantenimiento Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- • Apague la máquina (interruptor encendido/ apagado) y ex- guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- traiga el enchufe del enchufe de la red. brica.
  • Página 67: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Conecte el interruptor Encendido / Máquina desconectada Apagado • Conecte el enchufe de la red a la Enchufe de la red no conectado tomacorriente Las máquinas sin función no pueden encenderse Cable principal defectuoso •...
  • Página 68: Accesorio

    Transporte la máquina de pie. Nota: Asegúrese de que la máquina esté correc- tamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte. Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle.
  • Página 69: Resumen

    Resumen...
  • Página 70: Ohutusjuhised

    Tõlkimine originaal kasutusjuhendil Oht! Kui masinat muudetakse Diversey loata, ETTEVAATUST! võivad ohutusmärgised ja CE-vastavus- Enne esimest kasutuskorda tuleb ka- sutusjuhend ja ohutusjuhised kind- märgised kehtivuse kaotada. Masina mit- lasti läbi lugeda. teotstarbekohane kasutamine võib kaasa tuua kehavigastusi ning masina- ja kesk- Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaa-...
  • Página 71: Puhastustooted

    Tähelepanu! Oht! Järjepidevalt tuleb järgida isikukaitse- ja Talitlushäirete või defektide korral, samuti ohutuseeskirju, samuti tootja andmeid pu- ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut, hastusvahendite kasutamise kohta. peab masina kindlasti üle vaatama volita- tud tehnik, enne kui masinat uuesti kasuta- Tähelepanu! takse. Sama kehtib ka siis, kui masin Toitepistikut on keelatud märgade kätega jäetakse välitingimustesse, pannakse vet- sisestada ja välja võtta!
  • Página 72: Seadme Osad

    Seadme osad Lükatava pidemega kallutusraam Kallutusasendi hoidik Tähtkruvid (lükatava pideme kinnitamiseks) Külgmised kandesangad (korpuse tõstmiseks ja transportimiseks) Korpus Tõstesang korpuse kallutamiseks Imivooliku ühenduskoht Rõngaga filtrikangas Ujukisüdamik 10 Heliisolatsioon 11 Imuri ülaosa 12 Sisse-/väljalüliti (olenevalt võimsusvajadusest ai- nult üks või mõlemad mootorid) 13 Masina käepide 14 Võrguühendusjuhe 15 Imivoolik...
  • Página 73: Enne Kasutuselevõttu

    Enne kasutuselevõttu • Ühendage imivooliku ühenduskoht ja Fixomat-düüs imi- voolikuga. Veega imemine märgimemise komplektiga • Tõstke ja lükake Fixomat-düüsi hoidik tahapoole kuni piiri- • Pistke lükatav pide kallutusraami toru otsa ja keerake täht- kuni ja langetage Fixomat-düüsi. kruvid kinni. Fixomat-düüs on tööasendis. •...
  • Página 74: Töö Alustamine

    Töö alustamine Kallutusfunktsioon • Hoidke raamist kinni ja kallutage kor- Kuivalt ja veega imemine pust, et see tühjendada. Tähelepanu! Ärge imege sisse esemeid nagu metallo- sad, kruvid jne. Need võivad masinat kah- justada! • Ühendage pistik pistikupesaga ja vajutage sisse-/väljalüli- tit.
  • Página 75: Töö Lõpetamine

    Töö lõpetamine Hooldusintervallid TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te- • Lülitage masin välja (sisse-/väljalüliti) ja tõmmake pistik hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanika- pistikupesast välja. osad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel. Masina puhastamine • Selleks et tagada masina ohutu kasutamine ja töökorras olek, tuleb see viia hooldusesse 500 töötunni järel või vä- Tähelepanu! hemalt kord aastas.
  • Página 76: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Lülitage sisse-/väljalüliti sisse Masin on välja lülitatud • Ühendage toitepistik võrgu pistiku- Toitepistik ei ole sisestatud Funktsioonita masinat ei saa sisse pesaga lülitada. Toitejuhe on defektne • Vahetage toitejuhe välja Sisse-/väljalüliti on defektne •...
  • Página 77: Tarvikud

    Kindlaks tehtud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-69 Helirõhutase LpA dB(A) Ebamäärasus KpA dB(A) Vibratsiooni koguväärtus <2.5 m/s2 Ebamäärasus K 0,25 m/s2 Pritsmeveekaitse IPX4 Kaitseklass Tarvikud Artikkel 8504480 Märgimemise komplekt Premium koosneb järgnevast: imivooliku komplekt 2,2 m, imivarras, nurkliides, jäikade lamellide düüs 8504490 Märgimemise komplekt Standard koosneb järgnevast: imivooliku komplekt 2,2 m, imivarras, jäikade lamellidega plastdüüs...
  • Página 78: Ülevaade

    Ülevaade...
  • Página 79: Turvallisuusohjeet

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Vaara: VARO! Koneeseen tehtävät muutokset, joihin Di- versey ei ole antanut lupaa, johtavat varoi- Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on ehdottomasti luettava ennen koneen tusmerkkien ja CE- käyttöönottoa. vaatimustenmukaisuuden raukeamiseen. Koneen käyttötarkoituksesta poikkeava Säilytä käyttöohjetta huolellisesti ja ko- neen läheisyydessä myöhempää tarvet- käyttö...
  • Página 80 Huomioitavaa: Vaara: Käytä koneessa vain näissä käyttöohjeis- Koneella ei saa kuljettaa muita ihmisiä ja sa mainittuja tai TASKI yhteistyökumppa- esineitä. nisi suosittelemia varusteita (harja, vetoalusta, jne.), muiden varusteiden käyt- tö voi vaikuttaa koneen turvalliseen käyt- Vaara: töön. Muut varusteet voivat heikentää Toimintahäiriön tai vian ilmetessä...
  • Página 81: Puhdistusaineet

    Puhdistusaineet Huomioitavaa: TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusai- neiden kanssa optimaaliset puhdistustu- lokset. Muut puhdistusaineet voivat johtaa ko- neen tai työympäristön toimintahäiriöihin ja koneen vaurioihin. Tästä syystä suosittelemme käyttämään ainoastaan TASKI-puhdistusaineita. Takuu ei kata toimintahäiriöitä, jotka ai- heutuvat väärien puhdistusaineiden käy- töstä.
  • Página 82: Koneen Rakennekuva

    Koneen rakennekuva Kallistettava työntökahvallinen kärry Kallistustuki Siipiruuvit (työntökahvan kiinnitys) Sivukantokahvat (säiliön nostamiseen ja siirtämi- seen) Säiliö Nostokahva säiliön kallistamiseen Sisäänotto Suodatinkangas ja rengas Uimuriyksikkö 10 Äänenvaimennus 11 Imukansi 12 Virtakytkin (tehontarpeen mukaan toinen tai mo- lemmat moottorit) 13 Koneen kahva 14 Virtajohto 15 Imuletku 16 Fixomat-suulakkeen pidike...
  • Página 83: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa • Nosta ja työnnä Fixomat-suulakkeen pidike taakse pysäyt- timen estimeen asti ja laske Fixomat-suulake alas. Vesi-imuri ja märkäimusarja Fixomat-suulake on työskentelyasennossa. • Liitä työntökahva kallistettavan kärryn putken päähän ja • kiinnitä siipiruuvit paikoilleen. • Irrota imukansi. Tarkista, onko uimuriyksikkö asennettu. Jos ei, •...
  • Página 84: Työskentelyn Aloittaminen

    Työskentelyn aloittaminen Kallistustoiminto • Pidä kiinni kärrystä ja kallista säiliötä Kuiva- ja vesi-imuri tyhjentämistä varten. Huomioitavaa: Älä ime laitteeseen mitään esineitä, kuten metalliosia, ruuveja jne. Ne voivat vaurioit- taa konetta! • Kytke liitin pistorasiaan ja paina virtakytkintä. Huomioitavaa: Vetotoiminto Jos kone täyttyy nimellismittaansa, uimuri- •...
  • Página 85: Työskentelyn Lopettaminen

    Työskentelyn lopettaminen Huoltovälit TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustan- • Sammuta kone (virtakytkin) ja irrota liitin pistorasiasta. dardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla val- tuutettujen tarkastajien toimesta. Koneen sähköiset ja Koneen puhdistus mekaaniset osat kuitenkin kuluvat ja ikääntyvät normaalisti Huomioitavaa: pitkän käyttöiän aikana. Älä...
  • Página 86: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Kytke virtakytkin päälle Kone on sammutettu • Liitä verkkopistoke verkkopisto- Verkkopistoketta ei ole liitetty rasiaan Kone ei toimi Verkkojohto on viallinen • Vaihda verkkojohto Virtakytkin viallinen • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Moottori ei pyöri •...
  • Página 87: Varusteet

    Kuljeta kone aina pystyasennossa. Huomioitavaa: Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kul- jetusajoneuvoon ja että se ei pääse kaatu- maan. Hävittäminen Huomioitavaa: Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudat- taen. Diversey-huoltokumppanisi voi aut- taa sinua siinä.
  • Página 88: Yleiskuva

    Yleiskuva...
  • Página 89: Instructions De Sécurité

    Traduction des instructions d'utilisation originales Prudence: ATTENTION ! Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sé- Avant la première mise en service, li- sez impérativement les instructions curité et le marquage CE seront invalides.
  • Página 90 Attention: Prudence: Les travaux de réparation sur des pièces Faites attention à la situation locale ainsi mécaniques ou électriques de la machine qu'aux tiers et aux enfants ! Vous devez ne doivent être effectués que par des tech- en particulier ralentir la vitesse à proximité niciens compétents habitués à...
  • Página 91: Produits De Nettoyage

    Produits de nettoyage Remarque: Les machines TASKI sont construites de manière à fournir les meilleurs résultats possibles avec les produits de nettoyage TASKI. Utiliser d'autres produits de nettoyage peut entraîner un fonctionnement défec- tueux ou des dommages sur la machine ou l'environnement de travail.
  • Página 92: Vue D'eNsemble

    Vue d'ensemble Châssis basculant avec étrier antichoc Support basculant Vis en étoiles (fixation de l'étrier antichoc) Poignées de transport latérales (pour lever et trans- porter le réservoir) Réservoir Poignée de levage pour basculer le réservoir Aspiration Tissu filtrant avec bague Embout de flotteur 10 Antibruit 11 Couvercle de l'aspirateur...
  • Página 93: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service • Raccordez l'aspiration et la buse Fixomat avec le flexible d'aspiration. Aspiration d'eau avec kit d'aspiration humide • Soulevez et poussez le support pour la buse Fixomat vers • Installez l'étrier antichoc sur l'extrémité de tube du châssis l'arrière jusqu'à...
  • Página 94: Démarrer Les Opérations

    Démarrer les opérations Fonction de bascule • Maintenez le chariot et faites bascu- Aspiration à sec et à l'eau ler le réservoir afin de le vider. Attention: N'aspirez pas d'objets tels que des pièces métalliques, vis, etc. Celles-ci peuvent en- dommager la machine ! •...
  • Página 95: Fin Des Opérations

    Fin des opérations Intervalle de maintenance Les machines TASKI sont des machines de grande qualité • Coupez la machine (interrupteur de Marche/Arrêt) et reti- dont la sécurité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs rez la fiche de la fiche d'alimentation. autorisés.
  • Página 96: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Allumer l'interrupteur de Marche/ La machine est coupée Arrêt La fiche d'alimentation n'est pas • Raccordez la fiche d'alimentation branchée à la prise secteur Une machine sans fonction ne peut Cordon d'alimentation principale dé- •...
  • Página 97: Accessoires

    Mise au rebut Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformé- ment aux prescriptions nationales. Votre partenaire de service Diversey peut vous aider.
  • Página 98: Aperçu

    Aperçu...
  • Página 99: Οδηγίες Ασφάλειας

    Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Προσοχή: ΠΡΟΣΟΧΗ! Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης και τις Οδηγίες ασφάλειας λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί- πριν από την πρώτη χρήση.
  • Página 100 Υπόδειξη: Προσοχή: Η εκτέλεση εργασιών επισκευής των μηχα- Προσοχή στις τοπικές συνθήκες και κατά νικών και ηλεκτρικών εξαρτημάτων της μη- το χειρισμό κοντά σε τρίτους ή παιδιά! Ειδι- χανής πρέπει να γίνεται μόνο από κότερα, χαμηλώνετε την ταχύτητα όταν εξουσιοδοτημένο προσωπικό που γνωρί- βρίσκεστε...
  • Página 101: Προϊόντα Καθαρισμού

    Προϊόντα καθαρισμού Σημείωση: Οι μηχανές TASKI έχουν κατασκευαστεί ώστε να παράγουν τα βέλτιστα αποτελέ- σματα κατά τη χρήση τους με τα ειδικά προϊόντα καθαρισμού TASKI. Η χρήση άλλων καθαριστικών προϊόντων ενδεχομένως να προκαλέσει προβλήματα στη λειτουργία και βλάβες στη μηχανή ή ζημιά...
  • Página 102: Επισκόπηση Εξαρτημάτων

    Επισκόπηση εξαρτημάτων Ανατρεπόμενο πλαίσιο με προστατευτικό στήριγμα Βραχίονας στήριξης με δυνατότητα κλίσης Κοχλίες με αστεροειδή κεφαλή (σύνδεση του προ- στατευτικού στηρίγματος) Πλευρικές λαβές (για την ανύψωση και τη μεταφορά του δοχείου) Δοχείο Λαβή ανύψωσης για την ανατροπή του δοχείου Σωλήνας προσλήψεως αέρα Πανί...
  • Página 103: Πριν Από Τη Λειτουργία

    Πριν από τη λειτουργία • Συνδέστε το ακροφύσιο squeegee και σφίξτε τους κοχλίες. Καθαρισμός με νερό με το σετ υγρού καθαρισμού Οι ροδέλες πρέπει να βρίσκονται • Τοποθετήστε το προστατευτικό στήριγμα στο άκρο του πάνω από το σημείο στήριξης του ακροφυσίου...
  • Página 104: Έναρξη Εργασιών

    Έναρξη εργασιών Ελέγξτε αν το καλάθι φίλτρου έχει τοποθετηθεί και αν δεν έχει, κάντε τα εξής: Στεγνός καθαρισμός και καθαρισμός με νερό • Αφαιρέστε την υποδοχή φλοτέρ. • Αφαιρέστε όλα τα υπολείμματα βρωμιάς από το δοχείο εφό- Υπόδειξη: σον υπάρχουν. Μην...
  • Página 105: Τέλος Λειτουργίας

    Λειτουργία ανατροπής • Καθαρίστε τη μηχανή με ένα υγρό πανί. • Κρατήστε το πλαίσιο και γείρετε το Αποθήκευση / Στάθμευση μηχανής (εκτός λειτουργίας) δοχείο για να το αδειάσετε. • Τυλίξτε το κύριο καλώδιο χαλαρά. Σημείωση: Μην αποθηκεύετε ποτέ τη μηχανή ενώ εί- ναι...
  • Página 106: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Πιέστε το διακόπτη On/Off για Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- ενεργοποίηση ας Το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδε- • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας με δεμένο την πρίζα ρεύματος Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της Το...
  • Página 107: Εξαρτήματα

    ρά, η μηχανή είναι καλά ασφαλισμένη στο όχημα μεταφοράς. Διάθεση Σημείωση: Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχα- νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορρι- φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. Για βοήθεια απευθυνθεί- τε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey στην περιοχή σας.
  • Página 108: Επισκόπηση

    Επισκόπηση...
  • Página 109: Sigurnosne Napomene

    Prijevod originalne upute za upotrebu Oprez: OPREZ! Provedba izmjena na stroju bez odobrenja Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno pročitajte uputu za upotrebu znaka i oznake CE. Primjena stroja koja je i sigurnosna upozorenja. protivna namjenskoj upotrebi može dovesti do ozljeda osoba, oštećenja stroja Brižljivo spremite uputu za upotrebu na lako dostupno mjesto da biste je u...
  • Página 110: Sredstva Za Čišćenje

    Pažnja: Oprez: Potrebno je dosljedno pridržavanje Prilikom pojavljivanja greške tijekom nacionalnih propisa o zaštiti osoba i o pogona, kvara, kao i nakon sudara ili sprječavanju nezgoda, kao i podataka naglog pada, stroj prije ponovnog proizvođača o upotrebi sredstava za stavljanja u pogon treba provjeriti čišćenje.
  • Página 111: Pregled Konstrukcije

    Pregled konstrukcije Nagibno vozno postolje s ručkom za guranje Stabilizator protiv prevrtanja Zvjezdasti vijci (za pričvršćivanje ručke za guranje) Bočno postavljene ručke za nošenje (za podizanje i transportiranje spremnika) Spremnik Podizna ručka za okretanje spremnika Usisni nastavak Filtar tkanina s prstenom Komplet s plovkom 10 Prigušivač...
  • Página 112: Prije Stavljanja U Pogon

    Prije stavljanja u pogon • Spojite usisni nastavak i Fixomat mlaznicu s usisnim crijevom. Usisavanje vode pomoću kompleta za mokro usisavanje • Podignite i gurnite držač za Fixomat mlaznicu unatrag do • Postavite ručku za guranje na kraj cijevi nagibnog voznog krajnje točke i spustite Fixomat mlaznicu.
  • Página 113: Početak Rada

    Početak rada Funkcija nagibanja • Držite vozno postolje i nagnite Suho usisavanje i usisavanje vode spremnik kako biste ga ispraznili. Pažnja: Ne usisavajte predmete poput metalnih dijelova, vijaka itd. Ovi predmeti mogu oštetiti stroj! • Povežite utikač s mrežnom utičnicom i pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje.
  • Página 114: Završetak Rada

    Završetak rada Intervali održavanja Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše • Isključite stroj (prekidač za uključivanje/isključivanje) i sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon dulje izvucite utikač iz mrežne utičnice. primjene, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i starenju.
  • Página 115: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Uključite prekidač za uključivanje/ Stroj isključen isključivanje • Povežite mrežni utikač s mrežnom Mrežni utikač nije ukopčan utičnicom Neispravan stroj nije moguće uključiti Neispravan mrežni kabel • Zamijenite mrežni kabel Neispravan prekidač za uključivanje/ •...
  • Página 116: Pribor

    Utvrđene vrijednosti sukladno standardu IEC 60335-2-69 Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) Faktor nesigurnosti KpA dB(A) Ukupna vrijednost vibracija <2.5 m/s2 Faktor nesigurnosti K 0.25 m/s2 Zaštita od prskanja vodom IPX4 Klasa zaštite Pribor Artikl 8504480 Komplet za mokro usisavanje Premium sastoji se od sljedećeg: potpuno usisno crijevo dužine 2,2 m, šipka za usisavanje, kutna spojnica, mlaznica za zvjezdaste lamele 8504490 Komplet za mokro usisavanje Standard sastoji se od sljedećeg:...
  • Página 117: Pregled

    Pregled...
  • Página 118: Biztonsági Előírások

    Eredeti használati útmutató Vigyázat: Ha a Diversey által nem engedélyezett VIGYÁZAT! módosításokat hajt végre a gépen, akkor Az első használatba vétel előtt feltét- lenül olvassa végig a használati út- az a biztonsági jelek és a CE-megfelelő- mutatót és a biztonsági előírásokat.
  • Página 119 Figyelem: Vigyázat: Kizárólag olyan szerszámokat (keféket, le- Ezzel a géppel nem szabad személyeket húzókat és hasonlókat) szabad használni, és tárgyakat szállítani. amelyek a jelen használati útmutatóban a tartozékok alatt fel vannak sorolva, vagy amelyeket a TASKI tanácsadója javasolt. Vigyázat: Az egyéb szerszámok használata hátrá- Amennyiben hibás működés, defekt lép nyosan befolyásolhatja a gép biztonságát fel, valamint ütközés vagy leesés után a...
  • Página 120: Tisztítószerek

    Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és ká- rokat okozhatnak a gépben vagy a munka- környezetben. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a TASKI tisztítószereit használja. A nem megfelelő tisztítószerek által oko- zott üzemzavarokra a garancia nem terjed Bővebb tájékoztatásért, kérjük, forduljon a TASKI szakszervizéhez.
  • Página 121: Szerkezeti Áttekintés

    Szerkezeti áttekintés Billenőkocsi tolófogantyúval Billentőkar Csillagfejű csavarok (a tolófogantyú rögzítéséhez) Oldalsó hordfogantyúk (a tartály emeléséhez és szállításához) Tartály Emelőfogantyú a tartály döntéséhez Szívócsonk Szűrőkendő gyűrűvel Úszóbetét 10 Zajelvezető 11 Vákuum fedél 12 Be-/kikapcsoló (teljesítményfelvételtől függően egy vagy mindkét motor) 13 Gép fogantyúja 14 Hálózati csatlakozóvezeték 15 Szívócső...
  • Página 122: Üzembe Helyezés Előtt

    Üzembe helyezés előtt • Kösse össze a szívócsonkot és a fixomat fúvókát a szí- vócsővel. Vizes szívás a nedves szívás készletével • Emelje fel és tolja a fixomat fúvóka tartóját hátrafelé ütkö- • Helyezze be a tolófogantyút a billenőkocsi csővégébe, és zésig, és süllyessze le a fixomat fúvókát.
  • Página 123: A Munka Megkezdése

    A munka megkezdése Billentés • Fogja meg a kocsit, és döntse meg a Száraz és vizes szívás tartályt az ürítéshez. Figyelem: Ne használja a készüléket fémtárgyak, csavarok stb. felszívására, mert azzal ká- rokat okozhat benne! • Dugja be a csatlakozót a hálózati aljzatba, és kapcsolja be a be-/kikapcsolóval.
  • Página 124: A Működtetés Vége

    A működtetés vége Karbantartási időközök A TASKI gépek olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek • Kapcsolja ki a gépet a be-/kikapcsolóval, és húzza ki a biztonságát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és csatlakozódugót a konnektorból. mechanikus alkatrészek hosszabb használati idő után elkop- nak és elöregednek.
  • Página 125: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Kapcsolja be a be-/kikapcsolót A gép ki van kapcsolva • Csatlakoztassa a hálózati dugaszt A hálózati dugasz nincs bedugva a hálózati aljzatba A gép nem működik, nem lehet be- A hálózati kábel hibás •...
  • Página 126: Tartozékok

    Az IEC 60335-2-69 alapján meghatározott értékek Hangnyomásszint LpA dB(A) Bizonytalanság KpA dB(A) Vibráció teljes értéke < 2,5 m/s2 Bizonytalanság K 0,25 m/s2 Fröccsenő víz elleni védelem IPX4 Érintésvédelmi osztály Tartozékok Cikk 8504480 Prémium nedves szívó készlet, amely az alábbiakból áll: 2,2 m hosszú...
  • Página 127: Áttekintés

    Áttekintés...
  • Página 128: Istruzioni Di Sicurezza

    Traduzione delle Istruzioni d'uso originali Attenzione: Le modifiche alla macchina non autorizza- ATTENZIONE! te da Diversey portano all'invalidazione dei Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di sicurezza prima della prima simboli di sicurezza e della conformità CE. messa in esercizio.
  • Página 129: Prodotti Per La Pulizia

    Attenzione: Attenzione: Anche le norme nazionali per la tutela del- In caso di malfunzionamenti o difetti, o le persone e la prevenzione degli infortuni, dopo una collisione o una caduta, la mac- nonché le istruzioni per l'uso dei detergenti china deve essere controllata da persona- del produttore, devono essere pertanto ri- le autorizzato prima di riprenderne l'uso.
  • Página 130: Struttura

    Struttura Carrello inclinabile con paraurti Supporto inclinabile Viti a stella (fissaggio del paraurti) Maniglie laterali per il trasporto (per sollevare e tra- sportare il serbatoio) Serbatoio Maniglia di sollevamento per inclinare il serbatoio Presa Filtro in cotone con anello Inserto del galleggiante 10 Insonorizzante 11 Coperchio aspirazione 12 Interruttore On/Off (secondo la potenza richiesta...
  • Página 131: Prima Della Messa In Servizio

    Prima della messa in servizio • Collegare la presa e l'ugello Fixomat con il tubo aspirazio- Aspirazione acqua con set di aspirazione per bagnato • Sollevare e spostare il supporto per l'ugello Fixomat indie- • Inserire il paraurti nell'estremità del tubo del carrello incli- tro fino alla battuta e abbassare l'ugello Fixomat.
  • Página 132: Inizio Del Lavoro

    Inizio del lavoro Funzione di inclinazione • Tenere il carrello e inclinare il serba- Aspirazione a secco e di acqua toio per svuotarlo. Attenzione: Non aspirare oggetti come parti metalli- che, viti, ecc., poiché potrebbero danneg- giare la macchina! • Collegare la presa con la presa di corrente di rete e attivare l'interruttore on/off.
  • Página 133: Fine Operazioni

    Fine operazioni Intervalli di manutenzione Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in • Spegnere la macchina (interruttore on/off) ed estrarre la fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I spina dalla presa di corrente di rete. componenti elettrici e meccanici sono soggetti ad usura e ob- solescenza dopo un uso prolungato.
  • Página 134: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina • Attivare l'interruttore on/off Macchina spenta • Collegare la spina alla presa di Spina d'alimentazione non collegata corrente di rete. La macchina non si accende Cavo di rete difettoso • Sostituire il cavo di rete Interruttore on/off difettoso •...
  • Página 135: Accessori

    Assicurarsi che la macchina sia fissata e protetta nel veicolo di trasporto. Smaltimento Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normati- ve nazionali. Rivolgersi al partner di assi- stenza Diversey per supporto.
  • Página 136: Panoramica

    Panoramica...
  • Página 137: Saugos Nurodymai

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Pavojus! DĖMESIO! Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė „Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir Prieš naudojant mašiną pirmą kartą, būtina perskaityti naudojimo instruk- CE atitiktis. Mašiną naudojant ne pagal ciją ir saugos nuorodas. paskirtį, gresia žmonių sužalojimai, maši- nos gedimai arba gali atsirasti pažeidimų...
  • Página 138: Valymo Produktai

    Dėmesio! Pavojus! Draudžiama rankomis įkišti ir ištraukti tin- Pastebėjus, kad mašina netinkamai veikia, klo kištuką! sugedo arba buvo susidūrusi arba nukritu- si, prieš pakartotinai ją paleidžiant privalo patikrinti įgaliotas specialistas. Tai taikoma Dėmesio! ir tada, jei mašina pabuvo lauke, buvo pa- Patikrinkite, ar specifikacijų...
  • Página 139: Konstrukcijos Apžvalga

    Konstrukcijos apžvalga Apverčiama važiuoklė su atrama Apsauga nuo apvirtimo Žvaigždiniai varžtai (atramos tvirtinimui) Šoninės nešimo rankenos (konteinerio pakėlimui ir transportavimui) Konteineris Pakėlimo rankena konteinerio apvertimui Siurbimo antvamzdžiai Filtravimo audinys su žiedu Plūdės įdėklai 10 Garso slopintuvas 11 Viršutinė siurblio dalis 12 Įjungimo / išjungimo jungiklis (pagal galios poreikį...
  • Página 140: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti • Siurbimo antvamzdį ir „Fixomat“ siurbimo antgalį prijunkite prie siurbimo žarnos. Vandens siurbimas su šlapio siurbimo rinkiniu • Pakelkite ir pilnai atgal pastumkite „Fixomat“ siurbimo ant- • Atramą įstatykite į apverčiamos važiuoklės vamzdžio galą galio laikiklį, nuleiskite „Fixomat“ siurbimo antgalį. ir prisukite žvaigždinius varžtus.
  • Página 141: Darbo Pradžia

    Darbo pradžia Apvertimo funkcija • Norėdami ištuštinti, paverskite kon- Sausas siurbimas ir vandens siurbimas teinerį į šoną laikydami už važiuo- klės. Dėmesio! Stenkitės neįtraukti daiktų, tokių kaip me- talo dalelės, varžtai ir t. t. Jie gali apgadinti mašiną! • Įjunkite tinklo jungiklį į lizdą ir nuspauskite įjungimo / išjun- gimo mygtuką.
  • Página 142: Darbo Pabaiga

    Darbo pabaiga Techninės priežiūros dažnumas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamy- • Išjunkite mašiną (Įj. / Išj. mygtukas) ir ištraukite kištuką iš klos darbuotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elek- kištuko lizdo. triniai ir mechaniniai komponentai dėvisi ir sensta. Mašinos valymas •...
  • Página 143: Triktys

    Triktys Pusla- Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas • Įjunkite Įjungimo / Išjungimo jungi- Mašina yra išjungta. klį Tinklo kištukas neįkištas • Įkiškite kištuką į kištukinį lizdą Nepavyksta įjungti mašinos be funk- Tinklo kabelio defektas • Pakeiskite tinklo kabelį cijos. Įjungimo / Išjungimo jungiklio gedi- •...
  • Página 144: Priedai

    Pastaba. Mašiną vežkite stačią. Pastaba. Atkreipkite dėmesį, kad mašina transporto priemonėje būtų pritvirtinta ir užfiksuota. Šalinimas Pastaba. Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei- kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuostatas. Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės prie- žiūros atstovas.
  • Página 145: Apžvalga

    Apžvalga...
  • Página 146: Drošības Norādes

    Lietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalo- Brīdinājums! Veicot iekārtas modifikācijas, kuras nav UZMANĪBU! apstiprinājis uzņēmums "Diversey", tiek Pirms iekārtas pirmās palaides obli- zaudēta drošības garantija un CE atbilstī- gāti jāizlasa lietošanas instrukcija un ba. Ja iekārtu izmanto neatbilstoši pare- drošības norādes.
  • Página 147: Tīrīšanas Līdzekļi

    Uzmanību! Brīdinājums! Konsekventi jāievēro valsts personu aiz- Ja ir radies iekārtas darbības traucējums, sardzības un negadījumu novēršanas tie- defekts, vai ir notikusi sadursme vai kri- sību akti, kā arī ražotāja norādes par tiens, iekārta pirms atkārtotas iedarbināša- tīrīšanas līdzekļu izmantošanu. nas obligāti ir jāpārbauda kvalificētam tehniķim.
  • Página 148: Uzbūves Pārskats

    Uzbūves pārskats Sasverami ratiņi ar stumšanas rokturi Turētājs sasvēršanai Zvaigžņveida skrūves (roktura stiprināšanai) Sānu rokturi nešanai (trumuļa celšanai un transpor- tēšanai) Trumulis Celšanas rokturis trumuļa sagāšanai Sūkšanas īscaurule Filtra drāna ar gredzenu Ieliktnis ar pludiņu (pludiņieliktnis) 10 Trokšņa izolācija 11 Putekļu sūcēja augšdaļa 12 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (atkarībā...
  • Página 149: Pirms Palaides

    Pirms palaides • Savienojiet sūkšanas īscauruli ar Fixomat sprauslu, izman- tojot šūcējšļūteni. Ūdens sūkšana ar mitrās sūkšanas komplektu • Celiet Fixomat sprauslas turētāju augšup un bīdiet to uz • Ievietojiet stumšanas rokturi sasveramo ratiņu cauruļu galā aizmuguri līdz atdurei, un pēc tam nolaidiet Fixomat un pievelciet zvaigžņveida skrūves.
  • Página 150: Darba Uzsākšana

    Darba uzsākšana Sasvēršanas funkcija • Satveriet ratiņus un sasveriet trumuli, Sausā un mitrā sūkšana lai to iztukšotu. Uzmanību! Nepieļaujiet priekšmetu, piemēram, metā- la detaļu, skrūvju, uzsūkšanu. Tie var sa- bojāt mašīnu! • Ievietojiet spraudni tīkla rozetē un nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas slēdzi. Nocelšanas funkcija Uzmanību! •...
  • Página 151: Darbu Beigšana

    Darbu beigšana Apkopes intervāli TASKI iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir • Izslēdziet iekārtu (ar iesl./izsl. slēdzi), un atvienojiet pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās spraudni no tīkla rozetes. daļas ilgstošas izmantošanas laikā izdilst un noveco. Mašīnas tīrīšana •...
  • Página 152: Traucējumi

    Traucējumi Lappu- Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana ses Nr. • Ieslēdziet ieslēgšanas/izslēgša- Mašīna ir izslēgta nas slēdzi • Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla Tīkla kontaktdakša nav pievienota rozeti Mašīna nedarbojas un to nevar ieslēgt Bojāts tīkla kabelis • Nomainiet tīkla kabeli Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir •...
  • Página 153: Piederumi

    Universālā putekļu sprausla 30 cm (oranža), filtra grozs, filtra drāna Transportēšana Norāde! Iekārta jātransportē stāvus. Norāde! Iekārta transportlīdzeklī jānodrošina un jā- nostiprina ar siksnām. Utilizācija Norāde! Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās piederumi ir jāutilizē atbilstoši valsts notei- kumu prasībām. "Diversey" partneruzņē- mums var sniegt atbalstu šai jautājumā.
  • Página 154: Pārskats

    Pārskats...
  • Página 155: Veiligheidsvoorschriften

    Vertaling van de originele instructies voor gebruik Gevaar: VOORZICHTIG! Niet door Diversey geautoriseerde wijzi- gingen aan de machine leiden tot het ver- Lees vóór de eerste inbedrijfstelling de handleiding en veiligheidsvoor- vallen van het veiligheidslabel en de CE- schriften. conformiteit. Elk gebruik dat in strijd is met...
  • Página 156 Let op: Gevaar: Reparaties aan mechanische of elektri- Wees bij gebruik waakzaam voor de lokale sche onderdelen van de machine mogen omstandigheden, zoals aanwezigheid van alleen uitgevoerd worden door geautori- derden en kinderen! In het bijzonder moet seerde personen die vertrouwd zijn met op onoverzichtelijke plaatsen, zoals bij- alle relevante veiligheidsvoorschriften.
  • Página 157: Reinigingsproducten

    Reinigingsproducten TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI reinigingsproducten het beste resultaat geven. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot storingen of schade aan de machine of de werkomgeving. Daarom adviseren wij uitsluitend TASKI reinigingsmiddelen te gebruiken. Storingen die ontstaan door verkeerde schoonmaakmiddelen vallen niet onder de garantie.
  • Página 158: Constructie

    Constructie Kantelbaar rijgestel met stootbeugel Kantelbare houder Sterschroeven (bevestiging van de stootbeugel) Zijdelingse draaggrepen (voor het optillen en trans- porteren van de ketel) Ketel Hefgreep voor het kantelen van de ketel Zuigmondstuk Filterdoek met ring Vlotterinzetstuk 10 Geluidsdemping 11 Zuigerbovenstuk 12 Aan/uit - schakelaar (afhankelijk van het benodigde vermogen slechts één of beide motoren) 13 Machinegreep...
  • Página 159: Voor De Inbedrijfstelling

    Voor de inbedrijfstelling • Verbind het zuigmondstuk en de Fixomat-sproeier met de zuigslang. Water zuigen met set voor nat zuigen • Hef en schuif de houder voor de Fixomat-sproeier naar • Plaats de stootbeugel in het buisuiteinde van het kantel- achteren tot aan de aanslag en laat de Fixomat-sproeier bare rijgestel en draai de sterschroeven aan.
  • Página 160: Start Van De Werkzaamheden

    Start van de werkzaamheden Kantelfunctie • Houd het rijgestel vast en kantel de Droog en water zuigen ketel voor de lediging. Let op: Zuig geen voorwerpen op zoals metalen onderdelen, schroeven enz. Deze kunnen de machine beschadigen! • Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan/uit- schakelaar.
  • Página 161: Einde Van Het Werk

    Einde van het werk Onderhoudsintervallen TASKI-machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fa- • Schakel de machine uit (aan/uit-knop) en trek de stekker briek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elek- uit het stopcontact. trische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijtage en veroudering.
  • Página 162: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Aan/uit-schakelaar inschakelen Machine is uitgeschakeld • Steek de netstekker in het stop- Stekker zit niet in het stopcontact contact. Niet functionerende machine kan Netsnoer defect • Netsnoer vervangen niet ingeschakeld worden • Neem contact op met uw service- Aan/uit-schakelaar defect partner •...
  • Página 163: Accessoires

    Bepaalde waarden conform IEC 60335-2-69 Geluidsdrukniveau LpA dB(A) Onzekerheid KpA dB(A) Totale trillingswaarde <2.5 m/s2 Onzekerheid K 0,25 m/s2 Spatwaterbescherming IPX4 Beschermingsklasse Accessoires Artikel 8504480 Set voor nat zuigen premium bestaande uit: Zuigslang 2,2 m compleet, zuigstang, hoekkoppeling, sproeier voor vaste lamellen 8504490 Set voor nat zuigen standaard bestaande uit: Zuigslang 2,2 m compleet, zuigstang, kunststofsproeier met vaste lamellen...
  • Página 164: Overzicht

    Overzicht...
  • Página 165: Sikkerhetsinstrukser

    Oversettelse av de originale instruksjonene for Fare: bruk Endringer på maskinen som ikke er god- FORSIKTIG! kjent av Diversey, fører til annullering av Før første gangs bruk må bruksanvis- sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk ningen og sikkerhetsinstruksen leses som ikke er i tråd med maskinens bruks- nøye.
  • Página 166: Rengjøringsprodukter

    Advarsel: Fare: Det er forbudt å koble støpselet til og fra Hvis maskinen ikke fungerer som den med våte hender! skal, det har oppstått en feil eller etter en kollisjon eller et fall, må maskinen kontrol- leres av en autorisert fagperson før den Advarsel: settes i drift igjen.
  • Página 167: Oppbygning - Oversikt

    Oppbygning - oversikt Tipp-vogn med støttebøyle Tipp-brakett Stjerneskruer (feste for støttebøyle) Side-bærehåndtak (for løfting og transportering av tanken) Tank Løftehåndtak for å tippe tanken Suge-inntak Filterduk med ring Innsats for flottør 10 Støyabsorpsjon 11 Vakumlokk 12 På/Av- bryter (en eller begge motorer etter effektbe- hov) 13 Maskinhåndtak 14 Strømforsyningslinje...
  • Página 168: Før Bruk

    Før bruk • Løft og skyv holderen for fixomatmunnstykket bakover til den stopper og senk deretter fixomatmunnstykket. Vannoppsuging med våtsugingssett Fixomatmunnstykket er i arbeidsstilling. • Sett støttebøylen i rørenden på tipp-vognen og stram til • stjerneskruene. • Løft av vakumlokket. Sjekk om flottør-innsatsen er montert;...
  • Página 169: Starte Arbeidet

    Starte arbeidet Tipp-funksjon • Hold i vognen og tipp tanken for tøm- Tørr- og vannoppsuging ming. Advarsel: Sug ikke opp gjenstander som metallbiter, skruer osv. Disse kan ødelegge maskinen! • Koble pluggen til stikkontakten og bruk På/Av-bryteren. Advarsel: Bærefunksjon Hvis den nominelle kapasiteten oppnås •...
  • Página 170: Avslutte Arbeidet

    Avslutte arbeidet Vedlikeholdsinrervaller TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikker- • Slå av maskinen (På/Av-bryter) og trekk pluggen ut av stik- hetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske kontakten. og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre tids bruk og aldring. Rengjøre maskinen •...
  • Página 171: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Slå på På/Av-bryter Maskinen er slått av • Koble strømpluggen til stikkontak- Strømpluggen er ikke satt i Maskin uten funksjon lar seg ikke slås på Defekt hovedkabel • Bytt hovedkabel På/Av-bryter er defekt •...
  • Página 172: Tilbehør

    Merk: Transporter maskinen stående. Merk: Sørg for at maskinen er surret fast og sik- ret i transportkjøretøyet. Avhending Merk: Maskin og tilbehør er konstruert for fag- messig riktig avhending iht. nasjonale for- skrifter. Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg.
  • Página 173: Oversikt

    Oversikt...
  • Página 174: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Instrukcję należy zachować i przechowy- wać w łatwo dostępnym miejscu, aby Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez można było z niej w każdej chwili skorzy- zgody Diversey prowadzi do utraty ważno- stać. ści znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji zgodności CE. Użytkowanie niezgodne z Objaśnienie symboli...
  • Página 175 Uwaga: Niebezpieczeństwo: Maszyna musi być chroniona przed nieau- Urządzenie nie może być wykorzystywane toryzowanym użyciem. Dlatego urządze- do usuwania substancji trujących, szkodli- nie bez nadzoru należy przechowywać w wych dla zdrowia, żrących i drażniących zamkniętym pomieszczeniu. (np. niebezpiecznych pyłów itp.) lub cieczy palnych.
  • Página 176: Środki Czyszczące

    Uwaga: Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy na- ukowej rozwiązania konstrukcyjne stoso- wane w maszynach i urządzeniach TASKI pozwalają na wykluczenie zagrożeń dla zdrowia powodowanych przez występują- ce wibracje oraz hałas. Patrz dane techniczne na stronie 179. Środki czyszczące Wskazówka: Rozwiązania konstrukcyjne w urządze- niach TASKI zostały opracowane z myślą...
  • Página 177: Schemat Budowy

    Schemat budowy Podwozie uchylne z rączką Uchwyt uchylny Śruby z łbem gwiaździstym (mocowanie rączki) Boczne uchwyty do przenoszenia (do podnoszenia i transportowania zbiornika) Zbiornik Uchwyt do podnoszenia i przechylania zbiornika Króciec ssawny Tkanina filtracyjna z pierścieniem Wkład pływakowy 10 Izolacja akustyczna 11 Górna część...
  • Página 178: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    Przed przystąpieniem do eksploatacji • Zamontować dyszę ssawną i dokrę- cić śruby. Odkurzanie wodne za pomocą zestawu do odkurzania na Podkładka musi znajdować się nad mokro zawieszeniem ssawki. • Włożyć rączkę w koniec rury w podwoziu uchylnym i dokrę- cić śruby z łbem gwiaździstym. •...
  • Página 179: Rozpoczęcie Pracy

    Zakres zastosowania Uwaga: Urządzenie można użytkować tylko z dzia- Urządzenie vacumat 44T łającą tkaniną filtracyjną! Wymienić mocno zużytą lub uszkodzoną Czyszczenie na mokro tkaninę filtracyjną. Czyszczenie na sucho Funkcja przechylania Czyszczenie parkietu i laminatu • Przytrzymać podwozie i przechylić zbiornik w celu opróżnienia. Rozpoczęcie pracy Odkurzanie na sucho i wodne Uwaga:...
  • Página 180: Zakończenie Pracy

    Zakończenie pracy Częstotliwość wykonywania prac konserwacyjnych Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przete- • Wyłączyć urządzenie (włącznik/wyłącznik) i wyjąć wtyczkę stowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane insty- z gniazdka. tucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starze- Czyszczenie urządzenia nia.
  • Página 181: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Włączenie za pomocą włącznika/ Urządzenie jest wyłączone wyłącznika Wtyczka zasilania sieciowego nie • Podłączyć wtyczkę do gniazda za- jest włożona do gniazda silania sieciowego Nie da się włączyć urządzenia bez funkcji Uszkodzony kabel zasilania siecio- •...
  • Página 182: Akcesoria

    Wartości określone według IEC 60335-2-69 Poziom ciśnienia akustycznego LpA dB(A) Niepewność KpA dB(A) Wartość przyspieszenia drgań łącznie <2.5 m/s2 Niepewność K 0,25 m/s2 osłona przeciwbryzgowa IPX4 klasa ochrony Akcesoria Artykuł 8504480 Skład zestawu premium do odkurzania na mokro: Wąż ssawny 2,2 m (kompletny), drążek ssawny, złącze kątowe, dysza do lamel sztywnych 8504490 Skład zestawu standardowego do odkurzania na mokro: Wąż...
  • Página 183: Przegląd

    Przegląd...
  • Página 184: Instruções De Segurança

    Guarde cuidadosamente as instruções de utilização e mantenha-as acessíveis As modificações na máquina não autoriza- para poderem ser consultadas a qual- das pela Diversey conduzem à perda de quer momento. validade dos indicadores de segurança e da conformidade CE. Uma utilização da Explicações dos símbolos...
  • Página 185 Cuidado: Perigo: A execução dos trabalhos de reparação Tenha em atenção as condições específi- nas peças mecânicas ou elétricas da má- cas do local, em especial a presença de quina é da exclusiva responsabilidade do terceiros e de crianças! Deve, por ex., dar pessoal técnico autorizado, familiarizado especial atenção ao modo de reduzir a ve- com as diretivas relevantes em matéria de...
  • Página 186: Produtos De Limpeza

    Produtos de limpeza Nota: As máquinas da TASKI são concebidas para poder alcançar os melhores resulta- dos de limpeza com os produtos de limpe- za TASKI. Os outros produtos de limpeza podem provocar avarias e danos na máquina ou no ambiente de trabalho. Por esta razão recomendamos que sejam usados exclusivamente produtos de lim- peza TASKI.
  • Página 187: Vista Da Estrutura

    Vista da estrutura Chassis basculante com barra amortecedora Suporte basculante Parafuso de estrela (fixação da barra amortecedo- Pega lateral de transporte (para levantar e trans- portar o tanque) Tanque Pega de levantamento para inclinar o tanque Admissão Filtro de pano com anel Encaixe da boia 10 Absorção do ruído 11 Tampa do aspirador...
  • Página 188: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Antes da colocação em funcionamento • Conecte a admissão e o rodo fixomat com a mangueira de sucção. Aspiração de água com conjunto de aspiração de líqui- • Levante e empurre para trás a correia de ferramenta para swingo para o rodo fixomat até à paragem do bloco e baixe •...
  • Página 189: Início De Trabalho

    Início de trabalho Função basculante • Segure o carrinho e incline o tanque Aspiração a seco e de água para o esvaziamento. Cuidado: Não aspire quaisquer objetos como peças metálicas, parafusos, etc. Estes podem danificar a máquina! • Ligue a ficha com a tomada de alimentação e acione o in- terruptor para Ligar/Desligar.
  • Página 190: Fim Da Operação

    Fim da operação Intervalos de manutenção As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com • Desligue a máquina (interruptor para Ligar/Desligar) e re- segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. mova a ficha da tomada de alimentação. Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos ao des- gaste e envelhecimento quando utilizados por longos perío- Limpeza da máquina dos de tempo.
  • Página 191: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Ligar o interruptor para Ligar/Des- Máquina desligada ligar • Ligue a ficha à tomada de alimen- Ficha de alimentação não inserida tação Não é possível ligar a máquina sem Cabo de alimentação com defeito •...
  • Página 192: Acessórios

    Eliminação Nota: Depois de desmantelada, a máquina e os acessórios devem ser reciclados de modo correto, em conformidade com as normas nacionais. O seu representante da assis- tência técnica Diversey pode ajudá-lo na tarefa.
  • Página 193: Vista Geral

    Vista geral...
  • Página 194: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Traducere a instrucțiunilor originale de utilizare Avertizare: Modificări ale maşinii neautorizate de Di- ATENŢIE! versey duc la anularea valabilităţii marca- Înainte de prima punere în funcţiune citiţi cu atenţie instrucţiunile de utili- jelor de siguranţă şi a certificatului de zare şi cele de siguranţă pentru maşi- conformitate CE.
  • Página 195: Produse De Curăţare

    Atenţie: Avertizare: Se pot folosi numai scule (perii, discuri sau Nu este permisă transportarea altor per- similare) specificate în aceste instrucţiuni soane sau obiecte cu această maşină. de utilizare la capitolul accesorii, sau scule care au fost recomandate de către consili- erul TASKI.
  • Página 196: Documente Extinse

    Documente extinse Indicaţie: Schema electrică pentru această maşină o găsiţi în lista cu piese de schimb. Contactaţi serviciul clienţi pentru informaţii suplimentare.
  • Página 197: Prezentare Construcţie

    Prezentare construcţie Şasiu basculant mobil cu etrier de şoc Suport basculant Şuruburi cu rozetă (fixarea etrierului de şoc) Mânere laterale de transport (pentru ridicarea şi transportul cazanului) Cazan Mâner de ridicare pentru bascularea cazanului Ştuţ de aspiraţie Filtru textil cu inel Ansamblu plutitor 10 Amortizor de zgomot 11 Parte superioară...
  • Página 198: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Înainte de punerea în funcţiune • Racordaţi ştuţul de aspiraţie şi duza Fixomat la furtun. • Ridicaţi şi împingeţi spre spate la maximum suportul pentru Aspirarea cu apă folosind setul de aspiraţie umedă duza Fixomat şi coborâţi apoi duza Fixomat. •...
  • Página 199: Începerea Lucrului

    Începerea lucrului Funcţia de basculare • Ţineţi de şasiul mobil şi basculaţi ca- Aspirarea uscată şi aspirarea cu apă zanul pentru golire. Atenţie: Nu aspiraţi obiecte cum ar fi piese metali- ce, şuruburi, etc. Acestea pot deteriora maşina! • Introduceţi ştecherul în priză şi acţionaţi întrerupătorul por- nit/oprit.
  • Página 200: Terminarea Lucrului

    Terminarea lucrului Intervale de întreţinere Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au • Opriţi maşina (întrerupătorul pornit/oprit) şi scoateţi şteche- fost verificate în fabrică şi de către inspectori autorizaţi în pri- rul din priză. vinţa siguranţei. Piesele electrice şi mecanice sunt supuse, după...
  • Página 201: Defecţiuni

    Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Se acţionează întrerupătorul por- Maşina este oprită nit/oprit • Introduceţi ştecherul în priza de Ştecherul nu este în priză alimentare. Maşina nu poate fi pornită Cablul de alimentare este defect • Înlocuiţi cablul de alimentare •...
  • Página 202: Accesorii

    Evacuarea la deşeuri Indicaţie: După terminarea duratei sale de viaţă, ma- şina şi accesoriile vor fi evacuate la deşe- uri în mod corespunzător, conform prevederilor naţionale. Partenerul dum- neavoastră de service Diversey vă poate ajuta.
  • Página 203: Prezentare De Ansamblu

    Prezentare de ansamblu...
  • Página 204: Bezpečnostné Pokyny

    Preklad originálneho návodu na používanie Nebezpečenstvo: Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou OPATRNE! Diversey, môžu viesť k zániku platnosti Pred prvým použitím si bezpodmie- nečne prečítajte návod na používanie bezpečnostnej značky a zhody CE. Použí- a bezpečnostné pokyny. vanie stroja v rozpore s určeným účelom môže viesť...
  • Página 205: Čistiace Prostriedky

    Upozornenie: Nebezpečenstvo: Treba dodržiavať národné predpisy o Pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy, ochrane osôb a o prevencii úrazov pri prá- ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí ci, ako aj údaje výrobcu o používaní čistia- stroj pred jeho opätovným uvedením do cich prostriedkov.
  • Página 206: Prehľad Konštrukcie Stroja

    Prehľad konštrukcie stroja Vyklápateľný podvozok so strmeňom proti nárazom Držiak vyklápania Skrutky s ružicami (upevnenie strmeňa proti nára- zom) Bočné držadlá na prenášanie (na zdvíhanie a pre- nášanie nádrže) Nádrž Držadlo na vyklápanie nádrže Prívod Filtračná látka s kruhom Vložka s plavákom 10 Tlmenie hluku 11 Veko vysávača 12 Spínač...
  • Página 207: Pred Používaním

    Pred používaním • K hubici Fixomat a prívodu pripojte odsávaciu hadicu. • Držiak hubice Fixomat zdvihnite a posuňte dozadu až na Vysávanie vody so súpravou pre vysávanie za mokra doraz a hubicu Fixomat spusťte. • Strmeň proti nárazom (nárazník) zasuňte do zakončenia Hubica Fixomat je v pracovnej polohe.
  • Página 208: Začatie Práce

    Začatie práce Funkcia vyklápania • Podvozok pridržte a nádrž pre vy- Vysávanie za sucha a vysávanie vody prázdnenie vyklopte. Upozornenie: S vysávačom nevysávajte kovy, skrutky, atď. Môžu stroj poškodiť! • Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do zásuvky a stlačte spí- nač. Prenášanie Upozornenie: •...
  • Página 209: Ukončenie Práce

    Ukončenie práce Intervaly údržby Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu • Stroj vypnite (vypínačom) a zástrčku sieťovej šnúry vytiah- výroby skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska nite zo zásuvky. bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlh- šom čase používania opotrebovaniu a starnutiu. Čistenie stroja •...
  • Página 210: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie Strana • Spínač zapnite Stroj je vypnutý. Zástrčka sieťovej šnúry nie je zasu- • Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do nutá do zásuvky zásuvky Stroj nefunguje, nedá sa zapnúť Poškodený hlavný prívodný kábel • Hlavný prívodný kábel vymeňte Chybný...
  • Página 211: Príslušenstvo

    Stroj prepravujte postojačky. Poznámka: Dbajte na to, aby bol stroj v transportnom vozidle pevne uviazaný a zaistený. Likvidácia Poznámka: Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. Váš servisný partner Diversey vám pri tom pomôže.
  • Página 212: Prehľad Príslušenstva

    Prehľad príslušenstva...
  • Página 213: Varnostna Navodila

    Prevod originalnih navodil za uporabo Nevarnost: PREVIDNO! Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri družba Diversey, se razveljavita varnostna Pred prvim zagonom obvezno prebe- rite navodila za uporabo in varnostna oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravil- navodila. na uporaba stroja lahko povzroči telesne poškodbe, okvare stroja in škodo v delov-...
  • Página 214: Izdelki Za Čiščenje

    Pozor: Nevarnost: Dosledno je treba upoštevati nacionalne Ob pojavu okvare ali napake v delovanju, predpise za zaščito oseb in preprečevanje po trku oziroma padcu mora stroj pred po- nesreč ter navedbe proizvajalca glede novnim zagonom pregledati pooblaščeni uporabe čistil. serviser. Enako velja, če ste stroj pustili na prostem, ga potopili v vodo ali izpostavili Pozor: vlagi.
  • Página 215: Pregled Zgradbe

    Pregled zgradbe Nagibni voziček s potisno ročico Nagibno držalo Zvezdasti vijaki (pritrditev potisne ročice) Stranski nosilni ročaj (za dvig in transport rezervo- arja) Rezervoar Dvižni ročaj za nagib rezervoarja Nastavek za sesalno cev Filtrirna kapa z obročkom Vstavek za plovec 10 Zaščita pred hrupom 11 Zgornja plošča sesalca 12 Stikalo za vklop/izklop (glede na potrebno moč...
  • Página 216: Pred Zagonom

    Pred zagonom • Nastavek za sesalno cev in šobo Fixomat povežite s sesal- no cevjo. Vodno sesanje s kompletom za mokro sesanje • Dvignite in potisnite nosilec za šobo Fixomat nazaj, da se • Vstavite ročko v nastavek za cev nagibnega vozička in pri- zaskoči, in spustite šobo Fixomat.
  • Página 217: Pričetek Dela

    Pričetek dela Funkcija nagiba • Držite voziček in nagnite rezervoar, Suho in vodno sesanje da ga izpraznite. Pozor: Ne posesajte predmetov, kot so kovinski deli, vijaki itd., saj lahko poškodujejo stroj. • Vtikač povežite z omrežno vtičnico in pritisnite stikalo za vklop/izklop.
  • Página 218: Zaključek Dela

    Zaključek dela Intervali vzdrževanja Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost v pro- • Izklopite stroj (stikalo za vklop/izklop) in izvlecite vtikač iz izvodnem obratu preverijo pooblaščeni kontrolorji. Električni omrežne vtičnice. in mehanski deli so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in staranju.
  • Página 219: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Vklopite stikalo za vklop/izklop Stroj je izklopljen • Vtaknite omrežni vtikač v omrežno Omrežni vtikač ni vtaknjen vtičnico Stroja brez funkcije ni mogoče vklo- piti Omrežni kabel je poškodovan • Zamenjajte omrežni kabel Stikalo za vklop/izklop je poškodova- •...
  • Página 220: Pripomočki

    Vrednosti določene v skladu s standardom IEC 60335-2-69 Raven zvočnega tlaka LpA dB(A) Negotovost KpA dB(A) Skupna vrednost nihanja < 2.5 m/s2 Negotovost K 0,25 m/s2 Zaščita pred škropljenjem vode IPX4 Zaščitni razred Pripomočki Št. izdelka 8504480 Komplet za mokro sesanje Premium, ki ga sestavljajo: komplet sesalne cevi dolžine 2,2 m, sesalna palica, kotna spojka, šoba s togimi sesalnimi gumicami 8504490 Standardni komplet za mokro sesanje, ki ga sestavljajo:...
  • Página 221: Pregled

    Pregled...
  • Página 222: Säkerhetsinstruktioner

    Översättning av den ursprungliga bruksanvisning- Ändringar på maskinen som inte är aukto- VIKTIGT! riserade av Diversey leder till att säker- Innan maskinen startas första gången hetstecknet och CE-konformiteten inte är det viktigt att du noggrant läser längre gäller. All användning av maskinen bruksanvisningen och säkerhetsin-...
  • Página 223: Rengöringsprodukter

    De nationella föreskrifterna om person- Vid fel, defekt eller efter en kollision eller skydd och förbyggande av olycksfall samt vurpa måste maskinen kontrolleras av en uppgifter från tillverkaren om användning auktoriserad specialist innan den tas i drift av rengöringsmedel måste alltid beaktas. igen.
  • Página 224: Konstruktionsöversikt

    Konstruktionsöversikt Tippvagn med stötbygel Tipphållare Stjärnskruvar (fäste för stötbygel) Sidobärhandtag (för lyft och transport av tanken) Tank Lyftgrepp för tippning av tanken Sugintag Filterduk med ring Flottörinsats 10 Bullerabsorberande 11 Vakuumlock 12 På/Av-brytare (enligt effektbehov endast en eller båda motorer) 13 Maskingrepp 14 Nätanslutningsledning 15 Sugslang...
  • Página 225: Före Start Av Maskinen

    Före start av maskinen • Lyft och skjut redskapshållaren för fixomatmunstycket bak- åt så långt det går och sänk fixomatmunstycket. Vattenuppsugning med våtsugningsset Fixomatmunstycket är i arbetsläge. • Sätt i stötbygeln i röränden på tippvagnen och dra åt stjärn- • skruvarna.
  • Página 226: Start Av Maskinen

    Start av maskinen Tippfunktion • Håll tippvagnen och tippa tanken för Torr- och vattenuppsugning tömning. Sug inte upp några föremål såsom metall- delar, skruvar, etc. Dessa kan skada ma- skinen! • Anslut kontakten med eluttaget och tryck på På/Av-bryta- ren. Bärfunktion •...
  • Página 227: Arbetspassets Slut

    Arbetspassets slut Underhållsintervaller TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats • Koppla från maskinen (På/Av-brytare) och dra kontakten ur både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller eluttaget. säkerhet. Elektriska och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids användning för slitage och föråldring. Rengöring av maskin •...
  • Página 228: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Koppla in På/Av-brytaren Maskinen avstängd Eluttag inte inkopplad • Sätt i elkabeln i eluttaget. Maskin startas inte/Maskin utan funktion Defekt elkabel • Ersätt elkabeln På/Av-brytaren defekt • Kontakta en servicepartner Motorn är roterar inte •...
  • Página 229: Tillbehör

    Transport Transportera maskinen stående. Se till att maskinen är fastsurrad och säk- rad i transportfordonet. Avfallshantering Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Din Diversey- servicepartner kan stödja dig med det.
  • Página 230: Översikt

    Översikt...
  • Página 231: Güvenlik Talimatları

    Orijinal Kullanım Talimatlarının Çevirisi Tehlike: DİKKAT! Makinede Diversey tarafından izin veril- meyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin İlk kez işletime almadan önce kulla- nım talimatını ve güvenlik talimatlarını ve CE uygunluğunun iptaline neden olur. mutlaka okuyunuz. Makinenin kullanım amacına aykırı olarak kullanılması, insanların, makinenin ve iş...
  • Página 232: Temizlik Ürünleri

    Dikkat: Tehlike: Kişisel korunma ve kaza önleme ile ilgili Bir hatalı fonksiyon, bir arıza ortaya çıktı- ulusal yönetmelikler, ve ayrıca temizlik ğında, bir çarpışma veya düşüşten sonra, maddelerinin kullanımına ilişkin üretici bil- makine yeniden işletime alınmadan önce gileri, tutarlı bir şekilde göz önünde bulun- yetkili bir uzman tarafından kontrol edilme- durulmalıdır.
  • Página 233: Yapı Görünümü

    Yapı görünümü İtme saplı devrilebilir el arabası Devirme tutucusu Yıldız vidalar (itme sapının tespit elemanı) Yan tutamaklar (tankın kaldırılması ve taşınması için) Tank Tankın devrilmesi için kaldırma tutamakları Giriş Halkalı kumaş filtre Şamandıra eklentisi 10 Gürültü sönümleme 11 Vakum kapağı 12 Açık/Kapalı...
  • Página 234: İşletime Almadan Önce

    İşletime almadan önce • Girişi ve Fixomat başlığını emiş hortumuna bağlayın. • Fixomat başlığına ait tutucuyu kaldırın ve geriye doğru kar- Islak emme setiyle su emme şılık desteğine kadar itin ve Fixomat başlığını indirin. • İtme sapını devrilebilir el arabasının boru ucuna takın ve Fixomat başlığı...
  • Página 235: Çalışmaya Başlama

    Çalışmaya başlama Devirme işlevi • El arabasını tutun ve boşaltmak için Kuru emme ve su emme tankı devirin. Dikkat: Metal parçalar, vidalar, vs. gibi nesneleri emmeyin. Bunlara makineye zarar verebi- lir. • Fişi ana elektrik prizine bağlayın ve Açık/Kapalı şalterini kullanın.
  • Página 236: Çalışmanın Sonu

    Çalışmanın sonu Bakım aralıkları TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından • Makineyi kapatın (Açık/Kapalı şalteri) ve fişi prizden çekin. güvenlikleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli ma- kinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kul- Makinenin temizlenmesi lanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir. Dikkat: •...
  • Página 237: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Açık/Kapalı şalterini açın Makine kapatıldı Fiş takılı değil • Fişi şebeke prizine bağlayın Makine işlevsiz açılmıyor Ana kordon bozuk • Ana kordonu değiştirin Açık/Kapalı şalteri arızalı • Servis bayisine başvurun Motor dönmüyor •...
  • Página 238: Aksesuar

    IEC 60335-2-69 standardına göre belirlenen değerler Ses basıncı seviyesi LpA dB(A) Belirsizlik KpA dB(A) Toplam titreşim değeri <2.5 m/s2 Belirsizlik K 0.25 m/s2 Su sıçraması koruması IPX4 Koruma sınıfı Aksesuar Ürün 8504480 Premium ıslak emme seti aşağıdakilerden oluşur: Emiş hortumu komple 2,2 m, emiş tüpü, dirsekli rakor, hareketsiz silecek bıçakları için başlık 8504490 Standart ıslak emme seti aşağıdakilerden oluşur: Emiş...
  • Página 239: Genel Bakış

    Genel bakış...
  • Página 240: 安全技巧

    概述 ..........246 须由授权的专业人员进行重新调试。若该 常规应用 设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的 环境下,同样必须由授权的专业人员进行 该设备用于商业领域 (例如,酒店,学校,医院,工厂,商 场,体育馆以及办公室等) 。 重新调试。 严格按照这些操作的说明适用于每种类型的页面上提供的应 用技术。 小心: 该设备是专为室内使用而设计的。 若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 , 注意: 电源线或与电流输送部件相连的保护层发 生损坏时 , 应立即停止设备运转 ! 采用本设备对实木复合地板与强化地板进 行湿洗操作,其风险由个人承担。 小心: 该设备不得倾斜放置。 小心: 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 索赔权利。...
  • Página 241: 清洁产品

    清洁产品 小心: 在对该设备内部工作操作前 , 必须切断设 提示: 备电源。 TASKI 设备在设计过程中应注重实现 TASKI 清洁产品实现最佳清洁效果。 其他清洁产品可能会给设备或工作环境造 小心: 成故障与损害 因此,我们推荐采用 TASKI 生产的清洁产 定期检查设备电源线上可能出现的损坏或 品。 老化情况,若设备出现任何损坏而无法正 常运转时,请送至官方认证的检测机构维 由于采用错误清洁产品所造成的设备故障 修。 不在厂家保修的范围内。 注意: 更多信息请咨询 TASKI 服务合作方。 该设备不得用于非常规用途。使用结束后 确保设备锁在封闭空间内。 其他扩展文档 提示: 注意: 该设备的电气计划详见备件清单。 该设备仅在干燥无尘的环境下运转和置 请与售后服务联系获取更多信息。 放,温度范围在 +10 °C / + 50 °F 至 35 °C / + 95 °F 。...
  • Página 242: 结构概述

    结构概述 握住弓形保险杠翘起汽车底盘 倾倒支架 星型螺钉 (弓形保险杠的固定) 侧边把手 (用于抬起与运输水槽 / 容器) 水槽 / 容器 用于翻倒水槽 / 容器的把手 抽吸支座 带环滤布 水箱浮球 10 消除噪声 11 抽吸装置上部分 12 开关 (按照功率需求仅启动 1 到 2 个马达) 13 设备把手 14 网络连接线路 15 抽吸软管 16 Fixomat 喷嘴支架 17 固定螺丝 18 Fixomat 喷嘴...
  • Página 243: 调试前

    调试前 • 抬起并移动支架,使 Fixomat 喷嘴伸向后面至底,然后放 下 Fixomat 喷嘴。 使用湿式抽吸套件抽水 Fixomat 喷嘴现在位于工作位置。 • 将保险杠插入倾倒底盘的管端并拧紧星型螺丝。 • • 打开 (抬起)抽吸装置的上部分。 检查浮标是否妥 善 安装,如若不然: • 取出干式抽吸装置与双层过滤器的纸袋。 • 清除水箱中的残渣。 • 重新放入浮标。 抽吸支座必须位于浮标两导杆的中心位置。 • 如图所示安装设备: (1. 浮标,2. 消除噪音,3. 吸入 装置 干式抽吸 上部分) 注意: 不得在未安装滤布情况下启动设备。 提示: Fixomat 喷嘴适合干式抽吸。 注意:...
  • Página 244: 启动工作

    启动工作 支撑功能 • 向外推动两个啮合杠杆。 干式与湿式抽吸 • 清空水箱。 注意: 不得使用本设备吸附金属零件、螺丝等物 品。可导致设备损坏! • 将设备插头插入插座,打开启动开关。 • 清洗水箱并取出浮标。 注意: 每次使用后必须检查浮标。 湿式抽吸达到额定容量时,浮标会堵住吸 • 重新组装设备。 入空气。 在不吸入液体的情况下必须切断设备电源 浮标的清洗 并清空水箱。 • 取出粗灰尘过滤器 (黑色) ,并用清 水进行基本的冲洗。 工作结束 抽水装置 • 抬起并移动支架,使 Fixomat 喷嘴伸向后面至底,然后放 下 Fixomat 喷嘴。 Fixomat 喷嘴现在位于停靠位置。 • •...
  • Página 245: 工作结束

    工作结束 维护间隔 TASKI 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权 • 切断设备电源 (开关)并拔出插头。 人员检测设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使 用后会出现正常的磨损与老化。 清洗设备 • 为了保障运转安全必须在设备工作 500 小时后或至少每年 注意: 一次进行设备维护。 禁止使用高压水枪或水射流清洗设备。 提示: 渗漏到设备内部的液体会导致机械或电子 元件严重损坏。 根据特殊要求和 / 或在非充分维护情况下 应缩短保养间隔。 • 采用湿抹布擦拭设备。 设备的存放与停泊 (非运转情况) 客户服务 • 卷起电源线,保持松弛状态。 如果您因产品故障或订购本公司产品而与我们联系,请告知 产品类型与设备编号。 提示: 说明详见设备铭牌。使用手册最后一页记录了各地泰华施售 请勿将设备停放在潮湿环境内。安装设备 后服务合作伙伴的地址。 前保持设备干燥。 通过这种方式避免产生霉点与难闻的气 味。 售后服务、维护与保养...
  • Página 246: 技术资料

    故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 打开开关 设备电源切断 插头未插入 • 连接插座上的设备插头 设备损坏后请勿接通电源。 电源线损坏 • 更换电源线 开关损坏 • 联络售后服务合作伙伴 发动机不转 • 联络售后服务合作伙伴 • 关闭开关 机内溢出泡沫或液体 浮标故障 • 检查浮标功能 • 排查故障原因 水箱满 • 清空水箱 • 调整 Fixomat 喷嘴 地板 / 底部仍然湿污水未吸净 Fixomat 喷嘴未正确安装 •...
  • Página 247 Saugschlauch 2,2 m komplett, Saugstange, Winkelkupplung, Düse für Starrlamellen 8504490 Set Nasssaugen Standard bestehend aus: Saugschlauch 2,2 m komplett, Saugstange, Kunststoffdüse mit Starrlamellen 8505500 Filtertuch mit Ring Universalstaubdüse 30 cm (orange), Filterkorb, Filtertuch 运输 提示: 运输过程中保持设备呈直立状态。 提示: 注意设备妥善固定在运输车辆内。 报废 提示: 该设备与配件在报废与退役后应根据国家 规定运送给专业处理机构。Diversey 售后 服务为您提供支持服务。...
  • Página 248 概述...
  • Página 249 AT Diversey BE Diversey Belgium BVBA CH Diversey CZ Diversey Europe B.V., Utrecht Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Ceska republika, s.r.o Zweigniederlassung Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout K Hájum 1233/2 Münchwilen 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 155 00 Praha 5...