Descargar Imprimir esta página

Jamara 410145 Instrucción página 7

Ocultar thumbs Ver también para 410145:

Publicidad

1
DE - Binden von Sender und Modell
1. Stecken Sie den Akkustecker in den Akkuanschluß am Modell.
2. Schalten Sie das Modell ein. Die LEDs am Modell beginnen zu blinken, das Modell befindet sich
im Bindemodus. Platzieren Sie das Modell auf einer geraden Oberfläche.
3. Schalten Sie jetzt den Sender ein.
4. Zum initialisieren schieben Sie den Gashebel ganz nach oben und wieder zurück. Wenn die
LEDs am Modell und am Sender dauerhaft leuchten ist der Bindevorgang abgeschlossen.
GB - Binding the Model with the Transmitter
1. Insert the battery plug into the battery connector on the model.
2. Switch the model on. The LEDs on the model blinking to show it is in binding mode. With the
model places on level surface.
3. Turn on the transmitter.
4. For the initialisation process to be completed push the throttle stick to the top and back. Once the
LED lights up permanently, the binding process is completed.
FR - Synchroniser le modèle avec l'émetteur.
1. Insérez la fiche de la batterie dans le connecteur de la batterie du modèle.
2. Allumez le modèle (1). Les LED commencent à clignoteret se trouve ainsi en mode connexion.
Placez l'modèle sur une surface horizontale plane.
3. Allumez maintenant l'émetteur.
4. Pour l'initialisation, poussez la manette des gaz complètement vers l'avant puis revenez en
arrière. Si les LED restent allumées en permanence, cela indique que la synchronisation est
terminée.
IT - Binding trasmettitore e modello
1. Inserire la spina della batteria nel connettore della batteria del modello.
2. Accendere il modello. I LED del telaio cominciano a lampeggiare e si trova in modalità di binding.
Il Binding deve avvenire su un tavolo oppure per terra.
3. Accendere il trasmittente.
4. Per inizializzare premere la leva del gas fino sopra e tutto il tragitto indietro. Se i LED sono
accesi è completato il processo di associazione.
ES - Binding del modelo y la emisora
1. Inserte el enchufe de la batería en el conector de la batería del modelo.
2. Encender el modello (1). Los LEDs comienzan a parpadear y se encuentra en el modo de
binding. Ponga el modelo en una superficie plana.
3. Encienda la emisora.
4. Para iniciar, presione la palanca de gas hacia arriba y nueve mente hacia atrás (1.2). Si los LED
queman de forma permanente el proceso de unión es completa.
DE - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment ist eine Funktion, die es dem Modell
ermöglicht, mittels eines elektronischen Höhenmessers die vorgegebene Flughöhe anhand des ge-
messenen Luftdruckes zu halten. Der Höhenmesser misst anhand des sich verändernden Luftdru-
ckes die Höhenunterschiede des Modells und gleicht diese selbstständig aus.
GB - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment is a function that allows the model to maintain the predetermined altitude
based on the measured air pressure by a electronic altimeter. The altimeter measures on the basis
of changes in air pressure, the height differences of the model and compensates automatically and
unnoticeable.
FR - Altitude Hold Adjustment
L'Altitude Hold Adjustment est une fonction qui permet au modèle, à l´aide d´un altimètre électro-
nique, l´altitude prédéterminée sur la pression d´air mesurée. Le compteur d´altitude mesure sur la
base d´un changement de pression de l´air et de la différence des altitudes du modèle et compense
ceci indépendamment et de manière imperceptible.
IT - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment é una funzione che consente il modello per mezzo di un altimetro elett-
ronico di mantenere la quota predeterminata in base alla pressione dell'aria misurata. L'altímetro
missura in base al cambiamento della pressione dell'aria, le differenze di altezza del modello le
compensa automaticamente e impercettibilmente.
ES - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment es una función que permite al modelo,
por medio de un altímetro electrónico de mantener la altitud predeterminada en base a la presión
de aire mesurada. El altímetro mesura en base al cambio de la presión de aire, las diferencias de
altura del modelo se compensa automáticamente y de manera imperceptible.
2
3
CZ - Párování modelu s dálkovým ovladačem.
1. Zasuňte konektor baterie do konektoru na modelu.
2. Zapněte model. Jakmile začne párovací proces, LED světla na modelu budou blikat. Model
mějte položený na rovném povrchu.
3. Zapněte ovladač.
4. Pro zahájení párování posuňte páčku plynu úplně nahoru a zpět. Jakmile je párování dokončené
LED světla zůstanou rozsvícená a přestanou blikat.
PL - Wiązanie nadajnika i modelu
1. Podłącz złącze baterii do złącza baterii w modelu.
2. Włącz model. Diody LED na modelu zaczną migać, model jest zlokalizowany w trybie
wiązania. Umieść model na równej powierzchni.
3. Teraz włącz nadajnik.
4. Aby zainicjować, przesuń drążek przepustnicy maksymalnie w górę iz powrotem. Jeśli diody
Proces wiązania jest zakończony, jeśli model i nadajnik świecą się w sposób ciągły.
NL - Binding van de zender en het model
1. Steek de batterijconnector in de batterijconnector van het model.
2. Zet het model aan. De LED's op het model beginnen te knipperen, het model is gelokaliseerd
in bindmodus. Plaats het model op een vlakke ondergrond.
3. Schakel nu de zender in.
4. Om te initialiseren schuift u de gashendel helemaal omhoog en weer terug. Als de LED's
Het inbindproces is voltooid als het model en de zender continu oplichten.
SK - Väzba vysielača a modelu
1. Zapojte konektor batérie do konektora batérie na modeli.
2. Zapnite model. LED diódy na modeli začnú blikať, model sa nachádza v režime viazania.
Umiestnite model na rovný povrch.
3. Teraz zapnite vysielač.
4. Ak chcete inicializovať, posuňte páku plynu úplne nahor a späť. Ak LED diódy. Proces
viazania je dokončený, ak model a vysielač svietia nepretržite.
CZ - Nastavení výšky
Altitude Hold Adjustment je funkce, která umožňuje modelu udržovat přednastavenou výšku na
základě změřeného tlaku vzduchu elektronickým výškoměrem. Výškoměr měří na základě změn
tlaku vzduchu výškové rozdíly modelu a automaticky je kompenzuje.
PL - Regulacja wysokości
Altitude Hold Adjustment to funkcja, która umożliwia modelowi pozwala na utrzymanie określonej
wysokości lotu na podstawie zmierzonego ciśnienia powietrza za pomocą wysokościomierza elek-
tronicznego. Wysokościomierz wykorzystuje zmieniające się ciśnienie powietrza do pomiaru różnic
wysokości modelu i automatycznie je kompensuje
NL - Aanpassing hoogte houden
Altitude Hold Adjustment is een functie die het model mogelijk maakt stelt u in staat om de gespeci-
ficeerde vlieghoogte te behouden op basis van de gemeten luchtdruk met behulp van een elektroni-
sche hoogtemeter. De hoogtemeter gebruikt de wisselende luchtdruk om de hoogteverschillen van
het model te meten en compenseert deze automatisch.
SK - Nastavenie držania nadmorskej výšky
Úprava nadmorskej výšky je funkcia, ktorá umožňuje modelu umožňuje udržiavať určenú výšku
letu na základe nameraného tlaku vzduchu pomocou elektronického výškomeru. Výškomer využíva
meniaci sa tlak vzduchu na meranie výškových rozdielov modelu a automaticky ich vyrovnáva.
4
7

Publicidad

loading