Página 1
Scie Recipro sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Reciprosäge BETRIEBSANLEITUNG Seghetto diritto a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accureciprozaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Recíproca Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Sabre a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü Kılıç Testere KULLANMA KILAVUZU DJR186...
Página 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DJR186 Length of stroke 32 mm Strokes per minute 0 - 2,800 min Max. cutting capacities Pipe 130 mm Wood 255 mm Rated voltage D.C. 18 V Overall length 486 mm Net weight 3.5 - 3.8 kg •...
Página 5
14. Some material contains chemicals which may Declarations of Conformity be toxic. Take caution to prevent dust inhala- tion and skin contact. Follow material supplier For European countries only safety data. The Declarations of conformity are included in Annex A 15. Before operation, make sure that there is no to this instruction manual.
Página 6
18. Keep the battery away from children. you or someone around you. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is CAUTION: Only use genuine Makita batteries. not being inserted correctly. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting Tool / battery protection system causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and The tool is equipped with a tool/battery protection sys- charger. tem. This system automatically cuts off the power to Tips for maintaining maximum extend tool and battery life. The tool will automatically...
Página 7
Indicating the remaining battery ASSEMBLY capacity CAUTION: Always be sure that the tool is Only for battery cartridges with the indicator switched off and the battery cartridge is removed Press the check button on the battery cartridge to indi- before carrying out any work on the tool. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Installing or removing the recipro ► Fig.2: 1.
Página 8
If the CAUTION: shoe is removed or held away from the workpiece These accessories or attachments during operation, strong vibration and/or twisting will are recommended for use with your Makita tool be produced, causing the blade to snap dangerously. specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of CAUTION: Always wear gloves to protect injury to persons. Only use accessory or attachment...
Página 9
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DJR186 Longueur de la course 32 mm Cycles par minute 0 - 2 800 min Capacités de coupe maximales Tuyauterie 130 mm Bois 255 mm Tension nominale 18 V CC Longueur totale 486 mm Poids net 3,5 - 3,8 kg •...
Página 10
Ne touchez ni la lame de scie recipro ni la pièce Déclarations de conformité immédiatement après la coupe ; elles peuvent être très chaudes et vous risquez de vous brûler. Pour les pays européens uniquement 12. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement. Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe 13.
Página 11
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ne l’insérez pas correctement. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. 11 FRANÇAIS...
Página 12
Système de protection de l’outil/la batterie Fonctionnement de la gâchette L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien tation pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des ATTENTION : situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de...
Página 13
Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou ATTENTION : Utilisez toujours un réfrigérant pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Página 14
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DJR186 Hublänge 32 mm Hubzahl pro Minute 0 - 2.800 min Max. Schnitttiefen Rohr 130 mm Holz 255 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Gesamtlänge 486 mm Nettogewicht 3,5 - 3,8 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Página 15
Verwenden Sie Klemmen oder eine andere HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) praktische Methode, um das Werkstück auf Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der einer stabilen Unterlage zu sichern und abzu- Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den stützen. Wenn Sie das Werkstück nur von Hand Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. oder gegen Ihren Körper halten, befindet es sich HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) in einer instabilen Lage, die zum Verlust der Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Kontrolle führen kann. Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder werden.
Página 16
50 °C erreichen oder überschreiten kann. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 17
Überhitzungsschutz FUNKTIONSBE- Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn das Werkzeug oder SCHREIBUNG der Akku überhitzt wird. Lassen Sie das Werkzeug und den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Überentladungsschutz der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn die Akku- das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Restkapazität niedrig wird. Nehmen Sie in dieser nommen ist. Situation den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Anbringen und Abnehmen des Akkus Anzeigen der Akku-Restkapazität Nur für Akkus mit Anzeige...
Página 18
Schalterfunktion VORSICHT: Wird das Reciprosägeblatt nicht tief genug eingeführt, kann es während des Betriebs plötzlich herausgeschleudert werden. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Dies kann äußerst gefährlich sein. Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- Zum Entfernen des Reciprosägeblatts drehen Sie niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung den Sägeblatt-Spannhebel bis zum Anschlag in zurückkehrt.
Página 19
► Abb.9: 1. Bürstenhalterkappe Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Reciprosägeblätter •...
Página 20
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DJR186 Lunghezza della corsa 32 mm Corse al minuto 0 - 2.800 min Capacità massime di taglio Tubi 130 mm Legno 255 mm Tensione nominale 18 V CC Lunghezza complessiva 486 mm Peso netto 3,5 - 3,8 kg •...
Página 21
Utilizzare una morsa o un altro sistema pratico NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- per fissare e supportare il pezzo su un piano zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un stabile. Il pezzo tenuto con la mano o contro il metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- corpo resta instabile, e potrebbe causare una zati per confrontare un utensile con un altro. perdita di controllo. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni Portare sempre occhiali o occhialoni di prote- dichiarati possono venire utilizzati anche per una...
Página 22
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
Página 23
Protezione dal sovraccarico DESCRIZIONE DELLE Questa protezione si attiva quando l’utensile viene FUNZIONI utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile stesso. In questa circostanza, spegnere l’utensile e ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- interrompere l’applicazione che ha causato il sovrac- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia carico dell’utensile.
Página 24
Per rimuovere la lama per seghetto diritto, ruotare Funzionamento dell’interruttore completamente la leva del fermo lama nella direzione della freccia. La lama per seghetto diritto viene rimossa ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia e la leva del fermo lama si fissa sulla posizione di rila- della batteria nell’utensile, controllare sempre scio che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- ► Fig.6: 1.
Página 25
► Fig.9: 1. Cappuccio dell’alloggiamento della spazzola Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale.
Página 26
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DJR186 Slaglengte 32 mm Slagen per minuut 0 - 2.800 min Max. zaagcapaciteiten Pijp 130 mm Hout 255 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Totale lengte 486 mm Nettogewicht 3,5 - 3,8 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Página 27
Gebruik klemmen of andere bevestigingsmid- OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn delen om het werkstuk op een stabiel platform gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ te bevestigen en te ondersteunen. Het werkstuk kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- is onstabiel en er is gevaar voor controleverlies gelijken met andere gereedschappen. wanneer u het werkstuk met de hand vasthoudt of OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- het tegen uw lichaam houdt. de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een Draag altijd een veiligheidsbril of een beoordeling vooraf van de blootstelling.
Página 28
De accu kan ontploffen in het vuur. ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem niet tegen een hard voorwerp. Dergelijke hande-...
Página 29
Oververhittingsbeveiliging BESCHRIJVING VAN DE Deze beveiliging treedt in werking wanneer het gereed- FUNCTIES schap of de accu oververhit is. In die situatie laat u het gereedschap en de accu eerst afkoelen voordat u het gereedschap opnieuw inschakelt. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Beveiliging tegen te ver ontladen uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te Deze beveiliging treedt in werking wanneer de reste-...
Página 30
Om het reciprozaagblad te verwijderen, draait u de De trekkerschakelaar gebruiken zaagbladklemhendel zo ver mogelijk in de richting van de pijl. Het reciprozaagblad kan worden verwijderd LET OP: Alvorens de accu in het gereed- zodra de zaagbladklemhendel is vastgezet in de ont- schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de grendelde stand trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten ► Fig.6: 1. Reciprozaagblad 2. Zaagbladklemhendel terugkeert naar de stand “OFF”. LET OP: Houd uw handen en vingers uit de LET OP:...
Página 31
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. •...
Página 32
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DJR186 Longitud de carrera 32 mm Carreras por minuto 0 - 2.800 min Capacidades máximas de corte Tubería 130 mm Madera 255 mm Tensión nominal CC 18 V Longitud total 486 mm Peso neto 3,5 - 3,8 kg •...
Página 33
Utilice mordazas u otros medios de sujeción NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de prácticos para sujetar y apoyar la pieza de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con trabajo en una plataforma estable. Sujetada con un método de prueba estándar y se puede utilizar la mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo para comparar una herramienta con otra. estará inestable y podrá ocasionar la pérdida del NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de control. vibración declarado también se puede utilizar en una Utilice siempre gafas de seguridad o pantalla valoración preliminar de exposición.
Página 34
12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
Página 35
Protección contra sobrecarga DESCRIPCIÓN DEL Esta protección funciona cuando la herramienta es FUNCIONAMIENTO utilizada de una manera que da lugar a que tenga que absorber una corriente anormalmente alta. En esta situación, apague la herramienta y detenga la PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la aplicación que ocasiona la sobrecarga de la herra- herramienta está apagada y el cartucho de batería mienta. Después encienda la herramienta para volver retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- a empezar.
Página 36
Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: Si no inserta la hoja de sierra recíproca suficientemente a tope, la hoja de sierra recíproca podrá salirse inesperadamente durante PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho la operación. Esto puede ser muy peligroso. de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo interruptor se Para retirar la hoja de sierra recíproca, gire la palanca de la acciona debidamente y que vuelve a la posición abrazadera de la hoja de sierra en la dirección de la flecha com-...
Página 37
Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
Página 38
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DJR186 Comprimento de corte 32 mm Cortes por minuto 0 - 2.800 min Capacidade máx. de corte Tubo 130 mm Madeira 255 mm Tensão nominal CC 18 V Comprimento geral 486 mm Peso líquido 3,5 - 3,8 kg •...
Página 39
Não toque na lâmina de serra sabre ou na peça Declarações de conformidade de trabalho imediatamente a seguir à opera- ção, pois podem estar extremamente quentes Apenas para os países europeus e provocar queimaduras de pele. As Declarações de conformidade estão incluídas no 12. Não utilize com a ferramenta em vazio Anexo A deste manual de instruções.
Página 40
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. ou em alguém próximo. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas colocada corretamente. da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 40 PORTUGUÊS...
Página 41
Sistema de proteção da ferramenta/bateria Ação do interruptor A ferramenta está equipada com um sistema de proteção PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria da ferramenta/bateria. Este sistema desliga automatica- na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do mente a alimentação para prolongar a vida útil da ferra- interruptor funciona corretamente e volta para a menta e da bateria. A ferramenta para automaticamente posição “OFF”...
Página 42
► Fig.9: 1. Tampa do suporte das escovas Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção PRECAUÇÃO: Pressione sempre a sapata ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de com firmeza contra a peça de trabalho durante o assistência Makita autorizados ou pelos centros de funcionamento. Se a sapata for removida ou man- assistência de fábrica, utilizando sempre peças de tida afastada da peça de trabalho durante o funciona- substituição Makita. mento, produzir-se-ão vibrações fortes e/ou torções que darão origem à rutura perigosa da lâmina.
Página 43
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DJR186 Μήκος διαδρομής 32 mm Διαδρομές ανά λεπτό 0 - 2.800 min Μέγιστες ικανότητες κοπής Σωλήνας 130 mm Ξύλο 255 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Συνολικό μήκος 486 mm Καθαρό βάρος 3,5 - 3,8 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Το βάρος μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τα προσαρτήματα, συμπεριλαμβάνοντας την κασέτα μπαταριών. Ο...
Página 44
Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή κάποιο άλλο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών πρακτικό μέσο για να ασφαλίζετε και να στηρί- κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ζετε το τεμάχιο εργασίας σε μια σταθερή πλατ- μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη φόρμα. Αν κρατάτε το τεμάχιο εργασίας με το χέρι σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. σας ή επάνω στο σώμα σας, θα είναι ασταθές και ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών μπορεί να χάσετε τον έλεγχο. κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- Να χρησιμοποιείτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. προστατευτικά γυαλιά. Τα συνηθισμένα γυαλιά οράσεως...
Página 45
διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Página 46
Προστασία υπερθέρμανσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η προστασία αυτή ενεργοποιείται όταν το εργαλείο ή η μπαταρία υπερθερμανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- αφήστε το εργαλείο και την μπαταρία να ψυχθούν πριν νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- Προστασία υπερβολικής μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. αποφόρτισης Τοποθέτηση ή αφαίρεση της Η προστασία αυτή ενεργοποιείται όταν η υπόλοιπη...
Página 47
Δράση διακόπτη ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν δεν τοποθετήσετε τη λάμα σπαθοσέγας αρκετά βαθιά, αυτή μπορεί να πετα- χτεί απρόσμενα κατά τη λειτουργία. Αυτό μπορεί ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- να είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται Για να βγάλετε τη λάμα σπαθοσέγας, περιστρέψτε...
Página 48
► Εικ.9: 1. Καπάκι θήκης καρβουνακίου Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμες σπαθοσέγας • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να...
Página 49
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DJR186 Vuruş uzunluğu 32 mm Dakikada vuruş 0 - 2.800 min Maksimum kesme kapasiteleri Boru 130 mm Tahta 255 mm Anma voltajı D.C. 18 V Toplam uzunluk 486 mm Net ağırlık 3,5 - 3,8 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • Ağırlık, ekli aksesuara/aksesuarlara ve batarya kartuşuna bağlı olarak farklılık gösterebilir. EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre en hafif ve en ağır kombinasyonlar tabloda verilmiştir.
Página 50
14. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar Uygunluk Beyanları içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- Sadece Avrupa ülkeleri için lik bilgilerine uyun. Uygunluk beyanları bu kullanma kılavuzuna Ek A olarak 15. Çalışma öncesinde iş parçasında elektrik eklenmiştir. borusu, su borusu veya gaz borusu gibi gömülü...
Página 51
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel Batarya kartuşunun takılması ve düzenlemelere uyunuz. çıkarılması 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
Página 52
Kalan batarya kapasitesinin MONTAJ gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Sadece göstergeli batarya kartuşları için madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya ayrılmış olduğundan daima emin olun. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge lambaları birkaç saniye yanar. Kılıç testere bıçağının takılması veya ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi sökülmesi Gösterge lambaları...
Página 53
DİKKAT: İşlem sırasında her zaman, pabuca sağlamca iş parçasına doğru bastırın. İşlem sıra- DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu sında pabuç iş parçasından ayrılır ya da uzak tutu- lursa, güçlü titreşim ve/veya dönme oluşup, bıçağın el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- tehlikeli bir şekilde kırılmasına sebep olabilir. mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için DİKKAT: Metal keserken sıcak uçuşan parça- bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek lardan korunmak için, her zaman eldiven kullanın.
Página 56
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885454C997 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20230821...