Página 4
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DJR360 Length of stroke 32 mm Strokes per minute High (2) 0 - 3,000 min Low (1) 0 - 2,300 min Max. cutting capacities Pipe 130 mm Wood 255 mm Rated voltage D.C. 36 V...
Follow material supplier causing fires, personal injury and damage. It will safety data. also void the Makita warranty for the Makita tool and SAVE THESE INSTRUCTIONS. charger. 5 ENGLISH...
Página 6
Tips for maintaining maximum Battery protection system battery life Lithium-ion battery with star marking Charge the battery cartridge before completely dis- ► Fig.2: 1. Star marking charged. Always stop tool operation and charge the Lithium-ion batteries with a star marking are equipped battery cartridge when you notice less tool power.
Página 7
Switch action Hook CAUTION: CAUTION: Before installing the battery car- When hanging the tool, set the tridge into the tool, always check to see that the lock/speed change lever in position to lock switch trigger actuates properly and returns to the switch trigger.
Página 8
CAUTION: These accessories or attachments position are recommended for use with your Makita tool NOTE: If the blade clamp lever is positioned inside specified in this manual. The use of any other the tool, switch on the tool just a second to let the accessories or attachments might present a risk of blade out.
Página 9
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DJR360 Longueur de la course 32 mm Cycles par minute Élevé (2) 0 - 3 000 min Bas (1) 0 - 2 300 min Capacités de coupe maximales Tuyauterie 130 mm Bois 255 mm...
Évitez de couper les clous. Avant de commencer le NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- travail, inspectez la pièce et retirez tous les clous. rées ont été mesurées conformément à la méthode Ne coupez pas des pièces trop grandes. de test standard et peuvent être utilisées pour com- Avant d’effectuer la coupe, assurez-vous que le déga- parer les outils entre eux.
Página 11
N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Système de protection de la batterie autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Batterie au lithium-ion avec repère étoilé...
Página 12
Indication de la charge restante de Allumage de la lampe avant la batterie ► Fig.6: 1. Lampe Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ATTENTION : Évitez de regarder directement ► Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification le faisceau lumineux ou sa source. Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe.
Página 13
être bloqué en position doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ouverte . Dans ce cas, tournez complètement agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Página 14
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Página 15
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DJR360 Hublänge 32 mm Hubzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 3.000 min Niedrig (1) 0 - 2.300 min Max. Schnitttiefen Rohr 130 mm Holz 255 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Gesamtlänge 449 mm Nettogewicht 4,0 - 4,7 kg •...
Verwenden Sie Klemmen oder eine andere HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) praktische Methode, um das Werkstück auf Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der einer stabilen Unterlage zu sichern und abzu- Standardprüfmethode gemessen und kann (können) stützen. Wenn Sie das Werkstück nur von Hand für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- oder gegen Ihren Körper halten, befindet es sich gen werden.
Página 17
Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita- Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
Página 18
Akku-Schutzsystem Schalterfunktion Lithium-Ionen-Akku mit Sternsymbol VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem ► Abb.2: 1. Sternsymbol Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass Lithium-Ionen-Akkus mit Sternsymbol sind mit einem der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung Stromversorgung des Werkzeugs automatisch ab, um zurückkehrt.
Página 19
Vergewissern Sie sich bei der Montage des Einstellen des Schuhs Reciprosägeblatts stets, dass sich der Sägeblatt- Spannhebel (Teil der Sägeblatt-Spannhülse) in der Falls vorhanden (Länderspezifisch) gelösten Stellung an der Isolierabdeckung befindet, Wenn das Reciprosägeblatt an einer Stelle seiner bevor Sie das Reciprosägeblatt einführen. Befindet Schneidkante abgenutzt ist, verändern Sie die Position sich der Sägeblatt-Spannhebel in der fixierten Stellung, des Schuhs, um einen scharfen, unbenutzten Teil...
Página 20
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 20 DEUTSCH...
Página 21
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DJR360 Lunghezza della corsa 32 mm Corse al minuto Alta velocità (2) 0 - 3.000 min Bassa velocità (1) 0 - 2.300 min Capacità massime di taglio Tubi 130 mm Legno 255 mm Tensione nominale...
Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare il pezzo e, in pre- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- senza di eventuali chiodi, rimuoverli prima di procedere. zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un Non tagliare pezzi eccessivamente grandi. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- Verificare che sia presente uno spazio suf- zati per confrontare un utensile con un altro.
Página 23
Inoltre, ciò potrebbe invali- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- gli è vicino. rie Makita. ATTENZIONE:...
Página 24
Sovraccarico: Per avviare l’utensile, premere verso l’interno la leva di L’utensile viene utilizzato in modo tale da causare un blocco/modifica della velocità dal lato A o dal lato B e assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da premere l’interruttore a grilletto. parte dell’utensile stesso.
Página 25
Per rimuovere la lama per seghetto diritto, ruotare com- Gancio pletamente la leva del fermo lama nella direzione della freccia. La lama per seghetto diritto viene rimossa e la ATTENZIONE: Quando si intende appendere leva del fermo lama si fissa sulla posizione di rilascio l’utensile, impostare la leva di blocco/modifica ►...
Página 26
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
Página 27
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DJR360 Slaglengte 32 mm Slagen per minuut Hoog (2) 0 - 3.000 min Laag (1) 0 - 2.300 min Max. zaagcapaciteiten Pijp 130 mm Hout 255 mm Nominale spanning 36 V gelijkspanning Totale lengte...
Draag altijd een veiligheidsbril of een OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn beschermbril. Een gewone bril of een zonne- gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ bril is GEEN veiligheidsbril. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- Vermijd het zagen op spijkers. Inspecteer het gelijken met andere gereedschappen.
Página 29
► Fig.2: 1. Ster-merkteken ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Lithiumionaccu’s met een ster-merkteken zijn voorzien van een op het gereedschap en de lader van Makita.
Página 30
De resterende acculading controleren De lamp op de voorkant gebruiken ► Fig.6: 1. Lamp Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.3: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te de lichtbron.
Página 31
OPMERKING: Als u het reciprozaagblad verwijdert onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een zonder eerst de zaagbladklemhendel zo ver mogelijk erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en te draaien, wordt de hendel mogelijk niet vastgezet altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
Página 32
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
Página 33
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DJR360 Longitud de carrera 32 mm Carreras por minuto Altas (2) 0 - 3.000 min Bajas (1) 0 - 2.300 min Capacidades máximas de corte Tubería 130 mm Madera 255 mm Tensión nominal CC 36 V...
Utilice mordazas u otros medios de sujeción NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra- vibración declarado ha sido medido de acuerdo con bajo en una plataforma estable. Sujetada con la un método de prueba estándar y se puede utilizar mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo estará...
Página 35
Makita. La utilización de baterías no das a usted o a alguien que esté cerca de usted. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de das, puede resultar en una explosión de la batería...
Página 36
Sistema de protección de la batería Accionamiento del interruptor Batería de litio-ión con marca de estrella PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho ► Fig.2: 1. Marca de estrella de batería en la herramienta, compruebe siempre Las baterías de litio-ión con marca de estrella están para cerciorarse de que el gatillo interruptor se equipadas con un sistema de protección.
Página 37
Para instalar la hoja de sierra recíproca, asegúrese Ajuste de la zapata siempre de que la palanca de la abrazadera de la hoja de sierra (la parte del manguito de la abrazadera de Si se provee (Específico para cada país) la hoja de sierra) está...
Página 38
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 38 ESPAÑOL...
Página 39
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DJR360 Comprimento de corte 32 mm Cortes por minuto Alto (2) 0 - 3.000 min Baixo (1) 0 - 2.300 min Capacidade máx. de corte Tubo 130 mm Madeira 255 mm Tensão nominal CC 36 V...
Evite cortar pregos. Inspecione a peça de traba- NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- lho e se tiver pregos, tire-os antes da operação. do(s) foi medido de acordo com um método de teste Não corte peças de trabalho de tamanho muito grande. padrão e pode ser utilizado para comparar duas Verifique se tem a folga adequada sob a peça ferramentas.
Página 41
Sistema de proteção da bateria incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Bateria de iões de lítio com marca de estrela ferramenta e ao carregador Makita.
Página 42
Indicação da capacidade restante da bateria Acender a lâmpada da frente ► Fig.6: 1. Lâmpada Apenas para baterias com indicador ► Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a Prima o botão de verificação na bateria para indicar a fonte de iluminação diretamente.
Página 43
NOTA: Se retirar a lâmina da serra sabre sem rodar a ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de alavanca de fixação da lâmina até ao fim, a alavanca assistência Makita autorizados ou pelos centros de pode não ficar fixa na posição de libertada. Neste assistência de fábrica, utilizando sempre peças de...
Página 44
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Página 45
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DJR360 Slaglængde 32 mm Antal slag pr. minut Højt (2) 0 - 3.000 min Lavt (1) 0 - 2.300 min Maks. skærekapacitet Rør 130 mm Træ 255 mm Mærkespænding D.C. 36 V Længde i alt 449 mm Nettovægt...
Undgå at save i søm. Tjek arbejdsemnet for BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration søm, og fjern dem, før arbejdet påbegyndes. er målt i overensstemmelse med en standardtestme- Sav ikke i for store arbejdsemner. tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine Tjek for tilstrækkelig frigang under arbejdsem- med en anden.
Página 47
De selv eller personer i nærheden kan komme til skade. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden brud på...
Página 48
Indikation af den resterende Tænding af lampen foran batteriladning ► Fig.6: 1. Lampe Kun til akkuer med indikatoren FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Lad ikke lyset falde i Deres øjne. Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den Tryk afbryderknappen ind for at tænde for lampen.
Página 49
BEMÆRK: Hvis du fjerner bajonetsavklingen uden at PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller dreje klingefastholderhåndtaget hele vejen, vil hånd- justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- taget muligvis ikke blive låst fast i den frigjorte stil- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af ling .
Página 50
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DJR360 Μήκος διαδρομής 32 mm Διαδρομές ανά λεπτό Υψηλές (2) 0 - 3.000 min Χαμηλές (1) 0 - 2.300 min Μέγιστες ικανότητες κοπής Σωλήνας 130 mm Ξύλο 255 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Συνολικό μήκος...
Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή κάποιο άλλο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών πρακτικό μέσο για να ασφαλίζετε και να στηρί- κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ζετε το τεμάχιο εργασίας σε μια σταθερή πλατ- μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη φόρμα.
Página 53
από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπατα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ριών...
Página 54
Σύστημα προστασίας μπαταρίας Δράση διακόπτη Μπαταρία ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- ► Εικ.2: 1. Ένδειξη αστεριού ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου με ένδειξη αστεριού δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται είναι...
Página 55
Για να τοποθετήσετε τη λάμα σπαθοσέγας, να βεβαιώ- Ρύθμιση του πέλματος νεστε πάντα ότι ο μοχλός συγκράτησης λάμας (μέρος του περιβλήματος σφιγκτήρα λάμας) βρίσκεται σε Εάν παρέχεται (Ειδικό της χώρας) ελευθερωμένη θέση στο μονωτικό κάλυμμα πριν Όταν μειωθεί η απόδοση κοπής της λάμας σπαθοσέγας τοποθετήσετε...
Página 56
από το τεμάχιο εργασίας κατά τη διάρκεια της λειτουρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο γίας, θα προκληθούν δυνατές δονήσεις ή/και στρίψιμο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η με αποτέλεσμα την επικίνδυνη εκτόξευση της λάμας. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων...
Página 57
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DJR360 Vuruş uzunluğu 32 mm Dakikada vuruş Yüksek (2) 0 - 3.000 min Düşük (1) 0 - 2.300 min Maksimum kesme kapasiteleri Boru 130 mm Tahta 255 mm Anma voltajı D.C. 36 V Toplam uzunluk 449 mm Net ağırlık...
Kesmeye başlamadan önce iş parçasının geri- NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir sinde bıçağın zemine, çalışma tezgahına,vs. standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve çarpmaması için yeterli boşluk bulunduğun- bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. dan emin olun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Aleti sıkıca tutun.
Página 59
Ayrıca DİKKAT: Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Batarya kartuşunu daima kırmızı garantisi de geçersiz olur. gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak takın.
Página 60
Kalan batarya kapasitesinin Ön lambanın yakılması gösterilmesi ► Şek.6: 1. Lamba Sadece göstergeli batarya kartuşları için DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi doğrudan görmeyin. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın.
Página 61
Kılıç Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için testere bıçağı çıkar ve bıçak kelepçesi kolu serbest onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita konumda sabitlenir. yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri ►...
Página 64
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885450C995 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190212...