Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 109

Enlaces rápidos

Original-Bedienungsanleitung
Mikrowelle
M 20 Cube Ceramic
Artikel-Nr. 3314
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CASO DESIGN M 20 Cube Ceramic

  • Página 1 Original-Bedienungsanleitung Mikrowelle M 20 Cube Ceramic Artikel-Nr. 3314...
  • Página 2 (Garantiegeber) CASO GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 3314 21-12-2023 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Página 3 2.9  Aufstellung ......................22  2.9.1  Anforderungen an den Aufstellort ............... 22  2.9.2  Vermeidung von Funkstörungen ................. 23  2.10  Elektrischer Anschluss ..................23  3  Aufbau und Funktion ....................24  3.1  Gesamtübersicht ....................24  3.2  Bedienelemente und Anzeige ................25  3.3  Signaltöne ......................25  3.4 ...
  • Página 4 10.2  Information on this manual ................37  10.3  Warning notices ....................37  10.4  Limitation of liability ................... 38  10.5  Copyright protection ................... 38  11  Safety ........................38  11.1  Intended use ......................38  11.2  General Safety information ................39  11.3  Sources of danger ....................41  11.3.1 ...
  • Página 5 13.8  Child-proof lock ....................51  13.9  Quick start ......................52  13.10  Microwave Mode ....................52  13.11  Rapid defrost based on time ................52  13.12  Defrost by weight ....................52  13.13  Automatic cooking programs ................53  13.14  Delayed Cooking ....................54  14 ...
  • Página 6 21.5.2  Pour éviter le parasitage radio ................69  21.6  Raccordement électrique ................... 69  22  Structure et fonctionnement .................. 70  22.1  Vue d'ensemble ....................70  22.2  Éléments de contrôle et affichage ..............71  22.3  Sons de signal ..................... 71  22.4  Dispositifs de sécurité ..................72  22.4.1 ...
  • Página 7 29.4  Limitazione della responsabilità ................ 84  29.5  Tutela dei diritti d’autore ..................84  30  Sicurezza ........................84  30.1  Utilizzo conforme alle disposizioni ..............85  30.2  Avvertenze generali di sicurezza ............... 85  30.3  Fonti di pericolo ....................88  30.3.1  Pericolo dovuto a microonde ................88  30.3.2 ...
  • Página 8 33.11  Scongelamento veloce a tempo ............... 101  33.12  Scongelamento a peso ..................101  33.13  Modalità di funzionamento, “Programma di cottura” ........102  33.14  Cottura ritardata ....................102  34  Pulizia e cura ......................103  34.1  Indicazioni di sicurezza ..................103  34.2  La pulizia ......................
  • Página 9 42  Estructura y funciones..................120  42.1  Descripción general ..................120  42.2  Mandos e indicadores ..................121  42.3  Señales acústicas ..................... 121  42.4  Ajustes de seguridad ..................122  42.4.1  Señales de aviso en el aparato ................. 122  42.4.2  Enclaves de cierre .................... 122  42.5 ...
  • Página 10 50  Veiligheid ....................... 134  50.1  Gebruik volgens de voorschriften ..............134  50.2  Algemene veiligheidsaanwijzingen ..............135  50.3  Bronnen van gevaar ..................137  50.3.1  Gevaar door microgolven .................. 137  50.3.2  Verbrandingsgevaar ..................138  50.3.3  Brandgevaar ..................... 139  50.3.4  Ontploffingsgevaar .................... 140  50.3.5 ...
  • Página 11 52.12  Ontdooien naar gewicht ................... 150  52.13  Gebruik “Kookprogramma“ ................150  52.14  Koken met vertraging ..................151  53  Reiniging en onderhoud ..................151  53.1  Veiligheidsvoorschriften .................. 151  53.2  Reiniging ......................152  54  Storingen verhelpen ....................153  54.1  Veiligheidsvoorschriften .................. 153  54.2 ...
  • Página 12 60.2  Элементы управления и дисплей ..............170  60.3  Звуковые сигналы ..................170  60.4  Защитное оборудование ................171  60.4.1  Предупредительные указания на приборе ............ 171  60.4.2  Фиксатор дверцы ..................... 171  60.5  Паспортная табличка ..................171  61  Эксплуатация и функционирование ..............171  61.1 ...
  • Página 13 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihre Mikrowelle dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Página 14 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
  • Página 15 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Auftauen, Erhitzen und Garen von Lebensmitteln und Getränken bestimmt. Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise: ...
  • Página 16 ► Das Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung vorgesehen. ► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 17 ► Das Gerät ist nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck einzusetzen. Ätzende Chemikalien oder Dämpfe dürfen nicht eingesetzt werden. Dieses Gerät ist besonders zum Auftauen, Erhitzen und Garen von Speisen entwickelt worden, und nicht für industrielle Zwecke oder den Einsatz im Labor.
  • Página 18 2.3 Gefahrenquellen 2.3.1 Gefahr durch Mikrowellen Die Einwirkung von Mikrowellen auf den menschlichen Körper kann zu Verletzungen führen. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um sich oder andere nicht den Mikrowellen auszusetzen: ► Niemals das Gerät mit geöffneter Tür betreiben. Durch einen fehlerhaften oder manipulierten Sicherheitsschalter besteht die Gefahr sich direkt den Mikrowellen auszusetzen.
  • Página 19 ► Insbesondere der Inhalt von Babyflaschen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur muss vor dem Verbrauch überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. ► Kochgeräte können sich durch die Hitzeübertragung von den Nahrungsmitteln erhitzen. Benutzen Sie als Schutz beim Entnehmen der Speisen Topflappen oder Ofenhandschuhe.
  • Página 20 ► Zur Reduzierung der Brandgefahr im Geräteinnenraum: a) Beim Erhitzen von Speisen in Plastik- oder Papierbehältnissen muss das Gerät wegen der bestehenden Entzündungsgefahr beaufsichtigt werden. b) Drahtverschlüsse von Papier- oder Plastikbeuteln sind vor dem Erhitzen zu entfernen. c) Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät abzuschalten oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken.
  • Página 21 ► Auf Grund des hohen Gewichtes des Gerätes den Transport sowie das Auspacken und Aufstellen mit zwei Personen durchführen. 2.6 Lieferumfang und Transportinspektion Die Mikrowelle M 20 Cube Ceramic wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Mikrowelle M 20 Cube Ceramic...
  • Página 22  Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten. 2.7 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: ...
  • Página 23  Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.  Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf.  Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie 20 cm Freiraum über dem Gerät, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an beiden Seiten.
  • Página 24  Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
  • Página 25 Bedienelemente und Anzeige Display: Zeigt die Uhrzeit oder die gewählte Funktion/Zeit an Power/Sound: Zur Einstellung der gewünschten Mikrowellenleistung (in %) Zum An/Ausschalten der Tastentöne. Light: Zum An/Ausschalten des LED-Streifens Defrost: Für die Einstellung der Auftaufunktionen Programs/Lock: Zur Auswahl der automatischen Kochprogramme &...
  • Página 26 3.4 Sicherheitseinrichtungen 3.4.1 Warnhinweise am Gerät Gefahr durch heiße Oberfläche! An der hinteren oberen Gehäuseseite befindet sich ein Warnhinweis auf Gefahr durch heiße Oberflächen. Das Gerät kann an der Oberfläche sehr heiß werden. ► Die heiße Oberfläche des Gerätes nicht berühren. Verbrennungsgefahr! ►...
  • Página 27  Decken Sie das Kochgut während des Garens ab. Mit einer für die Mikrowelle geeigneten Abdeckung beugen Sie Spritzern vor und tragen zum gleichmäßigen Garen/Erhitzen bei.  Während der Erhitzung sollten Sie das Kochgut mehrfach wenden, umschichten oder umrühren, um eine gleichmäßige Temperaturverteilung zu erhalten. ...
  • Página 28 Die folgende Tabelle dient als Anhaltspunkt zur Auswahl des richtigen Kochgeschirrs: Kochgeschirr Mikrowelle Hitzefestes Glasgeschirr  Nicht hitzefestes Glasgeschirr  Hitzefestes Keramikgeschirr  Mikrowellenfeste Kunststoffbehälter  Küchenpapier  Backblech  Grillrost, Metallbehälter  Aluminiumfolie und -behälter  4.4 Tür Öffnen/Schließen ...
  • Página 29 4.7 Licht an/ausstellen Im Standby-Modus die Taste Light drücken, um den LED-Streifen an oder aus zu stellen. 4.8 Kindersicherung Verwenden Sie die Kindersicherung, um den unbeaufsichtigten Betrieb des Gerätes durch Kinder zu verhindern. Aktivierung der Kindersicherung: Im Standby-Modus die Taste Programs/Lock für 3 Sekunden drücken. Ein Signalton ertönt und das Display zeigt für die Aktivierung der Kindersicherung an.
  • Página 30 ► Nach 2/3 der Zeit des Auftau-Vorgangs piept das Gerät 3 mal und pausiert den Vorgang, damit Sie die Speise umrühren oder wenden können. Drücken Sie danach Start/Quick start, um den Auftauvorgang fortzusetzen. 4.12 Auftauen nach Gewicht Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden automatisch eingetellt, sobald das gewünschte Gewicht von 100 g –...
  • Página 31 Fisch 200 g 300 g 400 g 500 g 600 g Popcorn Pizza aufwärmen 150 g 300 g 450 g ► Bei manchen Menüs piept das Gerät 3 mal und pausiert den Vorgang nach 2/3 der Garzeit, damit Sie die Speise umrühren oder wenden können. Drücken Sie danach Start/Quick start, um den Vorgang fortzusetzen.
  • Página 32 5.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ► Das Gerät muss regelmäßig gereinigt und Kochgutrückstände entfernt werden. Ein nicht in einem sauberen Zustand gehaltenes Gerät wirkt sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und kann zu einem gefährlichen Gerätezustand sowie Pilz- und Bakterienbefall führen.
  • Página 33  Lassen Sie nach der Reinigung des Innenraums die Tür offen, bis das Gerät innen getrocknet ist. Gerätefront und Bedienfeld   Reinigen Sie die Gerätefront und das Bedienfeld mit einem weichen angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld nicht nass wird. Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, feuchtes Tuch.
  • Página 34 Das Gerät funktioniert, Garraumbeleuchtung vom aber die Garraum- Garraumbeleuchtung defekt. Service Instand setzen beleuchtung nicht. lassen. Speise mit Aluminiumfolie Aluminiumfolie entfernen Während des abgedeckt Mikrowellen-Betriebes Das Kochgeschirr enthält Metall sind unnormale und es entstehen Funken im Geschirrhinweise beachten Geräusche zu hören. Garraum ►...
  • Página 35 Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“) finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung. 9 Technische Daten Gerät Mikrowelle Name M 20 Cube Ceramic Artikel-Nr. 3314 Anschlussdaten 230 V – 240 V; 50 Hz 1200 W (Mikrowelle) Leistungsaufnahme <...
  • Página 36 Original Operating Manual Microwave M 20 Cube Ceramic Item No. 3314...
  • Página 37 10 Operating Manual 10.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your microwave will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 10.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the microwave (referred to hereafter as...
  • Página 38 10.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
  • Página 39 11.2 General Safety information Please note Please observe the following general safety notices with regard to the safe handling of the device. Read all these instructions before using the device. ► Examine the device for any visible external damages prior to using it.
  • Página 40 Please note ► Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. ► Use this device only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this device. This type of device is specifically designed for defrosting, warming up and cooking of foods.
  • Página 41 Please note ► Never remove the distance holder in the back or on the sides, as it ensures a minimum distance from the wall for air circulation. ► The microwave oven is intended for defrosting, warming up and cooking of foods only. ►...
  • Página 42 11.3.2 Danger of burns Warning The culinary items being heated up in this device as well as the cookware that being used and the surface of the device can become very hot. Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. ►...
  • Página 43 Warning ► Do not operate the device when empty. ► To reduce the risk of fire in the device cavity: a) When heating food in plastic or paper container, keep an eye on the device due to the possibility of ignition. b) Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven.
  • Página 44 Warning ► Liquids and other food must not be heated in closed vessels as these may explode. ► Do not cook eggs in the shell or extremely hard boiled eggs in the device as they can still explode, even after the microwave operation has been completed.
  • Página 45 11.6 Delivery scope and transport inspection As a rule, the M 20 Cube Ceramic is delivered with the following components:  M 20 Cube Ceramic  Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
  • Página 46 11.9 Setup 11.9.1 Setup location requirements: In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location must fulfil the following prerequisites:  The device must be set up on a firm, flat, horizontal and heat-resistant surface with sufficient load-bearing capacity for the device and the maximum weight of the expected food that is to be prepared in the oven.
  • Página 47  Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the device or over hot or sharp surfaces.  The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch, separately from other electricity consumers. ...
  • Página 48 12.2 Operating elements and display Display: Shows the clock or the selected function/operation time Power/Sound: To set the desired microwave power (in %) To switch the sound of the buttons on/ off. Light: To switch the LED strip on / off. Defrost: For the setting of the defrost functions Programs/Lock: To select the automatic cooking programs &...
  • Página 49 12.4 Safety equipment 12.4.1 Warning notices on device ATTENTION: Danger due to hot surface! There is a warning notice referring to dangers due to hot surfaces located on the back upper side of the housing. The surfaces of the device can become extremely hot. ►...
  • Página 50  Foods with a firm skin or shell, such as tomatoes, sausages, potatoes in the skin, eggplants must be pierced or punctured repeatedly so that any developing steam can escape and so that the food does not burst.  Eggs without their shell may only be cooked in the microwave if the skin of the egg yoke has been pierced repeatedly first.
  • Página 51 13.4 Opening / closing door  Open the door Pull the door handle with a slight tug to open the door of the device. If the device is switched on, the current cooking programme will be interrupted. Please note ► Leave the door open for a moment before reaching into the cooking chamber, to allow the accumulated heat to escape.
  • Página 52 Deactivation of child-proof lock Press the Programs/Lock button for 3 seconds. A signal tone is emitted and the indicator in the display switches off. 13.9 Quick start With this function you can use the device with 100% microwave power. To do this, press Start / Quick start in quick sequence in standby mode to set the cooking time.
  • Página 53 3. Press the Start / Quick start button to start the operation. Please note ► The device will beep 3 times after 2/3 of the defrosting time and pauses the operation so that you can stir or turn the food. Then press Start/Quick start to continue the operation.
  • Página 54 13.14 Delayed Cooking With this function you can start the microwave mode or the automatic cooking programs with a time delay. Delayed cooking cannot be used for the defrosting functions or for quick start. 1. In standby mode, press the corresponding buttons to set the power/ program which you want to start later (step 1 + 2 of the respectice function).
  • Página 55 14.2 Cleaning  Cooking chamber and inside of door Danger of fire ► Always remove grease residues in the device, as these residues can otherwise ignite.  Keep the cooking chamber of the device clean. Wipe off any spattered or spilt food from the walls of the cooking chamber with a damp cloth.
  • Página 56 15.1 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment. ► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages to the device. 15.2 Causes and rectification of faults The following table assists in localizing and rectifying minor faults.
  • Página 57 Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning of this instruction manual. 18 Technical Data Device Microwave Name M 20 Cube Ceramic Item No.: 3314 Mains data 230 V – 240 V; 50 Hz 1200 W (Microwave) Power consumption <...
  • Página 58 Mode d'emploi original Micro-onde M 20 Cube Ceramic N°. d'art. 3314...
  • Página 59 19 Mode d´emploi 19.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre micro-onde vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Página 60 Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 19.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi.
  • Página 61  dans les pensions proposant des petits déjeuners. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Attention Danger en cas d'utilisation non conforme ! En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger. ► Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme. ►...
  • Página 62 Remarque ► L’appareil et son câble de branchement doivent être tenus à l’écart des enfants de moins de 8 ans. ► L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expérience et/ou de connaissance si elles sont surveillées ou ont été...
  • Página 63 Remarque ► Cet appareil est un appareil ISM du groupe 2, classe B. Cette classe recouvre tous les appareils utilisés dans les domaines industriel, scientifique ou médical dans lesquels de l'énergie à haute fréquence est générée ou utilisée délibérément comme rayonnement électromagnétique pour traiter des matériaux, de même que les appareils ayant un effet d'électroérosion.
  • Página 64 AVERTISSEMENT ► Ne jamais utiliser l'appareil avec la porte ouverte. Un interrupteur de sécurité défectueux fait courir un risque d'exposition directe aux micro-ondes. ► AVERTISSEMENT : Les travaux d’entretien et de réparation nécessitant le retrait du un capot de protection contre les micro-ondes sont dangereux pour toute personne et ne doivent être effectués que par un technicien spécialisé.
  • Página 65 AVERTISSEMENT ► Les plats de cuisson peuvent chauffer suite à la chaleur transmise par les aliments. Utilisez des maniques ou des gants de cuisine pour vous protéger lorsque vous retirez les aliments. ► La porte et les surfaces extérieurs peuvent chauffer fortement en cours de fonctionnement.
  • Página 66 AVERTISSEMENT c) Si de la fumée se dégage, il faut arrêter l’appareil ou débrancher la prise et maintenir la porte fermée pour étouffer les éventuelles flammes. d) Ne rien conserver à l'intérieur du four. Quand l'appareil n'est pas utilisé, il ne doit pas être utilisé pour ranger des objets en papier, des ustensiles de cuisine ou des aliments.
  • Página 67 AVERTISSEMENT ► Ne pas chauffer dans l'appareil les œufs dans leur coquille car ils peuvent exploser même après le traitement aux micro- ondes. ► Les aliments à peaux épaisses, par exemple les pommes de terre, les courges entières, les pommes ou les châtaignes doivent être piqués avant de les faire cuire dans l'appareil.
  • Página 68 21.2 Inventaire et contrôle de transport Le four à micro-onde M 20 Cube Ceramic est livré de façon standard avec les composants suivants :  Four micro-onde M 20 Cube Ceramic  Mode d'emploi Remarque ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
  • Página 69 21.5 Mise en place 21.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :  L'appareil doit être disposé sur un support solide, plat, à niveau et résistant à la chaleur dont la capacité...
  • Página 70  Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
  • Página 71 22.2 Éléments de contrôle et affichage Display (Affichage) : indique l'heure ou la fonction/heure sélectionnée Power/Sound (Puissance/Son) : règle la puissance souhaitée du micro-ondes (en %) Allume/éteint les sons des touches. Light (Lumière) : pour allumer/éteindre la bande LED. Defrost (Décongélation) : Pour régler les fonctions de décongélation Programs/Lock (Programmes/Verrouillage) : Pour sélectionner les programmes de cuisson...
  • Página 72 22.4 Dispositifs de sécurité 22.4.1 Avertissements sur l'appareil Prudence Danger, surfaces très chaudes ! En haut à l'arrière du carter se trouve un avertissement indiquant la présence de surfaces très chaudes. La surface de l'appareil peut devenir très chaude à cet endroit. ►...
  • Página 73  Couvrir les aliments pendant la cuisson. L'utilisation d'un couvercle adapté au micro- ondes permet d'éviter les éclaboussures et de garantir une cuisson / un chauffage uniforme.  Pendant l'échauffement il est conseillé de retourner, désagréger ou de tourner plusieurs fois les aliments, afin d'obtenir une répartition régulière de la température.
  • Página 74 Le tableau suivant est une référence pour l'utilisation de la vaisselle de cuisson adaptée : Vaisselle Micro-onde  Verre résistant à la chaleur  Verre non résistant à la chaleur Céramique résistante à la chaleur  Plastique résistant aux micro-ondes ...
  • Página 75 23.6 Allumer/éteindre le son En mode veille, appuyez sur la touche Power/Sound (Puissance/Son) pendant trois secondes pour éteindre le son (sons des touches). Cette fonction ne désactive que le son des touches, les autres sons tels que les signaux de fin ne sont pas affectés. Pour réactiver le son/les sons des touches en mode veille, appuyez à...
  • Página 76 Appuyez sur Power/Sound (Puissance/Son) Puissance 100 % 90 % 80 % 70 % 60 % 50 % 40 % 30 % 20 % 10 % (Display) (70) (60) (50) (40) (20) (100) (90) (80) (30) (10) REMARQUE ► Pendant la cuisson, vous pouvez afficher le niveau de puissance réglé à tout moment en appuyant sur la touche Power/Sound (Puissance/Son).
  • Página 77 23.13 Mode «Menu cuisson» 1. Dans ce mode de cuisson on peut sélectionner le programme parmi 8 menus différents. En mode veille, appuyez sur la touche Programs/Lock (Programmes/Verrouillage) le nombre de fois approprié pour sélectionner le programme souhaité. 2. Appuyez sur la touche Weight (Poids) pour définir le poids / l'unité de portion souhaitée.
  • Página 78 2. Appuyez une fois sur la touche Autostart/Clock (Démarrage automatique / Horloge). 3. Tournez le sélecteur pour régler l'heure souhaitée du début de la cuisson différée. 4. Confirmez avec Autostart/Clock (Démarrage automatique / Horloge). 5. Tournez le sélecteur pour régler la minute souhaitée de l'heure de début de cuisson différée.
  • Página 79 24.2 Nettoyage  Chambre du four et intérieur de la porte Danger d'incendie ► Eliminez en principe dans l'appareil les résidus graisseux qui risqueraient de s'enflammer.  Maintenir la chambre du four propre. Essuyer à l'aide d'un chiffon humide les restes d'aliments collés, aspergés ou tombés sur les parois du four.
  • Página 80 25.1 Consignes de sécurité Prudence ► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur. ► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil. 25.2 Origine et remède des incidents Le tableau suivant aide à...
  • Página 81 (toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi. 28 Caractéristiques techniques Appareil Micro-onde M 20 Cube Ceramic N°. d'article 3314 Données de raccordement 230 V – 240 V; 50 Hz 1200 W (micro-onde) Puissance consommée...
  • Página 82 Istruzioni d’uso originali Microonde M 20 Cube Ceramic Articolo-N. 3314...
  • Página 83 29 Istruzione d´uso 29.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a microonde Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
  • Página 84 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Página 85 30.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per scongelare, riscaldare et cuocere prodotti alimentari e bevande. Questo apparecchio è destinato per l’suso domestico e in simili applicazioni, come ad esempio:  nelle cucine per impiegati in negozi, uffici e altre aree commerciali;...
  • Página 86 Indicazione ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi che ne derivano. Non fare giocare i bambini con l'apparecchio. ►...
  • Página 87 Indicazione ► Questo apparecchio è un apparecchio ISM del Gruppo 2 Classe B. A questo tipo di apparecchio fanno parte tutti gli apparecchi utilizzati a scopo industriale, scientifico o medico, per il quale viene generato o utilizzato volontariamente energia d'alta frequenza come radiazione elettromagnetica, nonché...
  • Página 88 30.3 Fonti di pericolo 30.3.1 Pericolo dovuto a microonde Avviso L’effetto di microonde sul corpo umano può provocare lesioni. Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza, per non esporre se stessi o altri alle microonde: ► Non fare mai funzionare l’apparecchio a porta aperta. Con un interruttore di sicurezza difettoso o manipolato sussiste il pericolo di esporsi direttamente alle microonde.
  • Página 89 Avviso ► In particolare, occorre che il contenuto dei biberon e i vasetti di alimenti per bambini venga mescolato o agitato e che la temperatura venga controllata prima del consumo per evitare ustioni. ► Apparecchiature per la cottura potrebbero riscaldarsi troppo attraverso la trasmissione di calore dai generi alimentari.
  • Página 90 Avviso c) Se viene emesso del fumo, spegnere l'apparecchio o staccare la spina elettrica e tenere la porta chiusa per spegnere eventuali fiamme. d) Non conservare nienete dentro il vano interno del forno. Se l'apparecchio non viene utilizzato, allora non conservarci dentro oggetti di carta, utensili per la cottura o generi alimentari.
  • Página 91 Avviso ► Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti questi possono prendere fuoco. 30.3.4 Pericolo d’esplosione Avviso In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio, sussiste pericolo d’esplosione mediante la formazione di sovrappressione. Osservare le avvertenze di sicurezza per evitare il pericolo d’esplosione: ►...
  • Página 92 ► A causa dell’elevato peso dell’apparecchio, si consiglia di effettuare in due persone il trasporto, il disimballaggio ed il posizionamento. 31.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il microonde M 20 Cube Ceramic viene fornito standard con le seguenti componenti:  Microonde M 20 Cube Ceramic ...
  • Página 93 31.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti.
  • Página 94  Colleghi l’apparecchio ad un'altra presa, in modo che vengano utilizzati circuiti elettrici differenti per l’apparecchio e per l’apparecchio ricevente disturbato.  Utilizzi un’antenna installata in modo adeguato per l'apparecchio ricevente, per assicurare una buona ricezione. 31.6 Connessione elettrica Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
  • Página 95 32 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 32.1 Panoramica complessiva 1 chiusura porta di sicurezza 2 finestra del forno 3 piastra di 4 apertura aerazione forno 5 comandi / manopola 6 striscia LED ATTENZIONE ►...
  • Página 96 32.2 Elementi di comando e display Display (Display): Mostra l'ora o la funzione/ora selezionata Power /Sound (Potenza / Suono): Per l’impostazione della potenza delle microonde (in %) desiderata Per accendere/spegnere il suono dei tasti. Light (Luce): Per accendere/spegnere la striscia Defrost (Scongela): Per l’impostazione della funzione di scongelamento Programs / Lock (Programmi / Blocco) : Per...
  • Página 97 32.4 Impostazioni di sicurezza 32.4.1 Segnalazione d'avviso sull’apparecchio Attenzione Pericolo dovuto ad una superficie calda! Sul lato posteriore dell’involucro si trova un avviso, che rimanda al pericolo dovuto alle superfici calde. L’apparecchio può scaldarsi notevolmente sulla superficie. ► Non toccare la superficie calda dell’apparecchio. Pericolo di ustioni! ►...
  • Página 98  Copra il preparato da cuocere durante la cottura. L'uso di una copertura adatta al forno a microonde eviterà gli schizzi e aiuterà a garantire una cottura/riscaldamento uniforme.  Durante il riscaldamento, il preparato da cuocere andrebbe girato, disposto diversamente o rimestato diverse volte per ottenere una distribuzione omogenea della temperatura.
  • Página 99 La seguente tabella serve come riferimento, nella scelta delle stoviglie corrette: Stoviglie Microonde Stoviglie di vetro, resistenti al calore  Stoviglie di vetro non resistenti al calore  Stoviglie di ceramica, resistenti al calore  Contenitori in materiale plastico adatto al ...
  • Página 100 33.6 Accensione/Spegnimento del suono In modalità standby, premere il tasto «Power/Sound» (Potenza / Suono) per tre secondi per spegnere il suono (toni dei tasti). Con questa funzione si disattiva solo il tono dei tasti, altri toni come ad esempio segnali finali non sono interessati. Per riattivare il suono/toni dei tasti in modalità...
  • Página 101 Premere «Power/Sound» volta volte volte volte volte volte volte volte volte volte (Potenza / Suono) Potenza 90 % 80 % 10 % (display) (90) (80) (10) (100) (70) (60) (50) (40) (30) (20) Indicazione ► Durante il processo di cottura, puoi visualizzare il livello di potenza impostato in qualsiasi momento premendo il tasto «Power/Sound»...
  • Página 102 33.13 Modalità di funzionamento, “Programma di cottura” Con questa modalità di funzionamento il programma di cottura può essere selezionato tra 8 diversi menu. 1. In modalità standby, premere il tasto «Programs/Lock» (Programmi / Blocco) un corrispondente numero di volte per selezionare il programma desiderato. 2.
  • Página 103 3. Girare la manopola per impostare l'ora desiderata del tempo di avvio della cottura a tempo ritardato. 4. Confermare con il tasto «Auto start/Clock» (Avvio automatico / Orologio). 5. Girare la manopola per impostare i minuti desiderati del tempo di avvio della cottura a tempo ritardato.
  • Página 104 34.2 La pulizia  Vano cottura ed interno porta Pericolo d’incendio ► Rimuovere principalmente sempre i residui di grasso dall’apparecchio, altrimenti questi possono prendere fuoco  Tenga pulito il vano cottura del forno. Passi un panno umido su resti spruzzati o rovesciati di composto da cuocere sulle pareti del vano cottura.
  • Página 105 35 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 35.1 Indicazioni di sicurezza Attenzione ► Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
  • Página 106 36 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
  • Página 107 38 Dati tecnici Apparecchio Microonde Nome M 20 Cube Ceramic N. articolo 3314 Dati connessione 230 V – 240 V; 50 Hz 1200 W (Microonde) Potenza assorbita < 1 W (Standby) Potenza di partenza nominale 800 W microonde Frequenza di funzionamento...
  • Página 108 Manual del usuario Microondas M 20 Cube Ceramic Ref. 3314...
  • Página 109 Le deseamos una gran satisfacción durante el uso. 39.2 Información acerca de este manual El manual de instrucciones forma parte integrante del M 20 Cube Ceramic (en lo sucesivo denominado aparato) y le proporciona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservación del aparato.
  • Página 110 39.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
  • Página 111 Advertencia Peligro ante el uso no conforme a lo previsto. El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro. ► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto ► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
  • Página 112 Nota ► El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes. ►...
  • Página 113 Nota ► El aparato no está previsto para su uso mediante un temporizador o control remoto externo. ► Este aparato es un aparato ISM de grupo 2, clase B. A esta clasificación de aparatos pertenecen todos los aparatos de uso industrial, científico o médico, en lo que se genera o emplea intencionadamente energía de alta frecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento de materiales, así...
  • Página 114 ADVERTENCIA ► Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor de seguridad está defectuoso o manipulado existe el riesgo de exposición directa a las microondas. ► ATENCIÓN: Los trabajos de mantenimiento y reparación en los que deba retirarse una cubierta de protección antes de la radiacción de ondas microondas, son peligrosos y solo deberían ser realizados por un técnico autorizado.
  • Página 115 ADVERTENCIA ► Los equipos de cocina pueden calentarse debido a la conducción térmica de los alimentos. Al extraer la comida del microondas se recomienda proteger las manos con paños o manoplas para horno. ► La puerta y las superficies exteriores pueden calentarse considerablemente durante el uso.
  • Página 116 ADVERTENCIA c) Cuando se emita humo deberá apagarse el aparato o desconectarse su enchufe y mantener cerrada la puerta para apagar cualquier posible llama generada. d) No guarde ningún objeto en el interior del horno. Si no tiene previsto utilizar el aparato, no debe utilizarlo para guardar objetos de papel, utensilios de cocina ni alimentos.
  • Página 117 ADVERTENCIA ► No caliente huevos en su cáscara, ni crudos ni duros, ya que se corre el riesgo de que exploten incluso después de sacarlos del microondas. ► Los alimentos de piel gruesa, como por ejemplo, las patatas, calabazas enteras, manzanas o castañas deben pincharse con un cuchillo previamente a la cocción en el aparato.
  • Página 118 41.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El M 20 Cube Ceramic incluye los siguientes componentes de fábrica:   manual del usuario M 20 Cube Ceramic Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
  • Página 119  El lugar de colocación debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no puedan tocar la superficie caliente del horno.  El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado. ...
  • Página 120  Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.  Es necesario proteger la toma de alimentación mediante un interruptor diferencial de 16 A, separado de otros consumidores.
  • Página 121 42.2 Mandos e indicadores Display:muestra la hora o la función seleccionada y el tiempo Power/Sound (potencia/sonido):para ajustar la potencia deseada del microondas (en %) Para conectar o desconectar el sonido de accionamiento de los botones. Light (luz): para conectar o desconectar la franja de LED Defrost (descongelar):para ajustar las funciones de descongelado...
  • Página 122 42.4 Ajustes de seguridad 42.4.1 Señales de aviso en el aparato CUIDADO ¡Peligro debido a una superficie caliente! En la parte superior trasera se encuentra una señal de peligro debido a superficies calientes. El aparato puede estar muy caliente en esta superficie. ►...
  • Página 123  Los posibles gérmenes presentes en el alimento se matan solamente alcanzando una temperatura suficiente (> 70 °C) durante un tiempo suficientemente largo (> 10 min).  Pinche o corte los alimentos que tengan peladuras consistentes, como tomates, salchichas, patatas, berenjenas, para evitar que el posible vapor que se pueda producir en su interior no los haga explotar.
  • Página 124 43.4 Apertura/Cierre de la puerta Apertura de la puerta Tire suavemente del asa de la puerta para abrirla. Si el aparato estuviera funcionando, el programa de cocción se interrumpiría. Nota ► Deje la puerta abierta un momento antes de introducir la mano en el interior de la cámara de cocción para que el calor acumulado pueda escapar.
  • Página 125 43.8 Seguro para niños Utilice el seguro para niños para impedir que los niños puedan utilizar el aparato sin supervisión. Activar el seguro para niños: Mantener pulsado el botón «Programs/Lock» (programas/bloqueo) durante 3 segundos en el modo standby. Se emite una señal acústica y el display muestra , indicando que está...
  • Página 126 43.11 Descongelado rápido con ajuste del tiempo 1. Pulse una vez el botón «Defrost» (descongelar) en el modo standby. 2. Ajuste el tiempo de descongelado deseado, girando para ello el botón giratorio. El tiempo de descongelado máximo es 95 minutos. 3.
  • Página 127 2. Pulse el botón «Weight» (peso) para ajustar el peso deseado/la porción.Como opción alternativa, pulse una vez el botón «Weight» (peso) y ajuste a continuación el peso deseado/la porción utilizando el selector giratorio. 3. Inicie el programa pulsando «Start/Quick start» (arranque/arranque rápido). Menú...
  • Página 128 5. Gire el selector giratorio para ajustar el minuto correspondiente al momento de inicio de la cocción. 6. Confirme de nuevo con el botón «Autostart/Clock» (conexión automática/reloj). Nota ► Una vez que se haya alcanzado la hora de inicio ajustada, el aparato emite un pitido e inicia el proceso de cocción.
  • Página 129  Mantenga la cámara de cocción del horno limpia. Elimine de las paredes de la cámara las salpicaduras o derrames de alimento con un trapo húmedo. Para la suciedad más difícil puede utilizar un producto de limpieza suave.  Limpie la puerta, la ventana y las juntas de la puerta con un trapo húmedo para eliminar salpicaduras y derrames de alimentos.
  • Página 130 45.2 Indicaciones de avería La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos. Fallos Posible causa Subsanación La puerta del aparato no Cerrar la puerta del aparato está cerrada El programa seleccionado El enchufe no está Conectar el enchufe no se inicia.
  • Página 131 (¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso. 48 Datos técnicos Aparato Microondas Denominación M 20 Cube Ceramic Nº de art. 3314 Conexión 230 V – 240 V; 50 Hz 1200 W (Microondas) Potencia consumida <...
  • Página 132 Originele Gebruiksaanwijzing Magnetron M 20 Cube Ceramic Artikelnummer 3314...
  • Página 133 49 Gebruiksaanwijzing 49.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw magnetron als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik. 49.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de magnetron (vanaf hier ‘apparaat’...
  • Página 134 49.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
  • Página 135 50.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen Neem voor een veiligere omgang met het apparaat de volgende algemene veiligheidsaanwijzingen in acht: ► Vóór het gebruik van het apparaat moeten de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig worden gelezen. ► Controleer het apparaat voor het gebruik op zichtbare schade. Gebruik een beschadigd apparaat niet. ►...
  • Página 136 ► Voedingsthermometers zijn niet geschikt voor de magnetron. ► Het apparaat moet alleen voor het in deze bedieningshandleiding beschreven doel worden gebruikt. Bijtende chemicaliën of dampen mogen niet worden gebruikt. Dit apparaat is speciaal ontwikkeld voor het ontdooien, verwarmen, koken van levensmiddelen en niet voor industriële doeleinden of het gebruik in een laboratorium.
  • Página 137 ► De magnetron is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik, niet voor industrieel gebruik. ► Nooit de afstandshouders aan de achterzijde of de zijkanten van het apparaat verwijderen, omdat deze de nodige minimale afstand voor de luchtcirculatie garanderen. ► De magnetron is alleen geschikt voor ontdooien, verwarmen, koken van levensmiddelen.
  • Página 138 50.3.2 Verbrandingsgevaar Waarschuwing Het in dit apparaat verwarmde voedingsmiddel, het gebruike keukengerei en de oppervlakken van het apparaat, kunnen heel heet worden. Raadpleeg de volgende veiligheidsaanwijzingen om uzelf of anderen niet te verbranden. ► Bij het verhitten van dranken in de magnetron kunnen deze plotseling gaan koken (kookvertraging), daarom moeten de bakken voorzichtig worden vastgepakt.
  • Página 139 50.3.3 Brandgevaar Waarschuwing Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat brandgevaar omdat de inhoud kan gaan branden. Neem de volgende veiligheidsmaatregelen in acht om brandgevaar te vermijden: ► Laat het apparaat niet onbeheerd als u levensmiddelen in bak uit kunststof, papier of andere brandbare materialen verwarmt of gaar wil laten worden.
  • Página 140 Waarschuwing ► Bij alle keukenapparaten en bakken moet worden gecontroleerd of die voor het gebruik in magnetrons geschikt zijn. ► Bij rookontwikkeling moet het apparaat worden uitgeschakeld, de netstekker uitgetrokken en de deur (voor het smoren van eventuele vlammen) gesloten blijven. ►...
  • Página 141 ► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en plaatsen met twee personen uitvoeren. 50.6 Leveringsomvang en transportinspectie De magnetron M 20 Cube Ceramic wordt standaard met de volgende onderdelen  Gebruiksaanwijzing geleverd:  Magnetron M 20 Cube Ceramic ►...
  • Página 142 50.7 A uitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:  Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.  Neem de accessoires uit de binnenkant van het apparaat en verwijder het verpakkingsmateriaal. ...
  • Página 143  Verwijder de pootjes van het apparaat niet.  Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.  De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen.
  • Página 144 51 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 51.1 Algemeen overzicht 1 Veiligheids-vergrendeling 2 Ovenraam bodemplaat 4 Ventilatieopening 5 Bedieningspaneel / draaiknop 6 LED-strepen Voorzichtig ► De bodemplaat kan na het kookproces heet zijn: Raak de bodemplaat niet aan! ►...
  • Página 145 51.2 Bedieningselementen en display Display: Geeft de tijd weer of de gekozen functie/tijd Power/Sound (Aan-uit/Geluid): Voor de instelling van het gewenste magnetronvermogen (in %) Voor in/uitschakelen van de toetsengeluiden. Light (Licht): Voor het aan/uitschakelen van de LED-streep Defrost (Ontdooien): Voor instelling van de ontdooifuncties Programs/Lock (Programma's/vergrendeling): Voor selectie van de automatische...
  • Página 146 51.3 Veiligheidsvoorzieningen 51.3.1 Waarschuwingsinstructies op apparaat Voorzichtig Gevaar door hete oppervlakte! Boven aan de achterkant bevindt zich een waarschuwing voor het gevaar door hete oppervlakten. De oppervlakte van het apparaat kan zeer heet worden. ► De hete oppervlakte van het apparaat niet aanraken. Brandgevaar! ►...
  • Página 147  Tijdens het verwarmen dient u het gerecht meermaals om te draaien, anders te leggen of om te roeren, zodat uw een gelijkmatige temperatuurverdeling krijgt.  Eventueel aanwezige kiemen in het gerecht worden alleen bij een voldoende hoge temperatuur (>70°C) en bij een voldoende lange tijd (>10 min.) gedood. ...
  • Página 148 52.4 Deur openen/sluiten Deur openen Trek met de handgreep de deur open om de deur van het apparaat te openen.Mocht het apparaat ingeschakeld zijn, dan wordt het actuele kookprogramma onderbroken ► Laat de deur een moment open voordat u in de binnenruimte tast, om zo de opgehoopte hitte te laten ontsnappen.
  • Página 149 Deactivering van de kinderbeveiliging De toets Programs/Lock (Programma's/vergrendeling) 3 seconden lang indrukken. Er klinkt een signaaltoon en op het display verdwijnt de weergave voor de kinderbeveiliging. 52.9 Snelstart Met deze functie kunt u het apparaat met 100% magnetronvermogen gebruiken. Daartoe in standby-modus snel achter elkaar Start/Quick start indrukken, om de kooktijd in te stellen.
  • Página 150 52.12 Ontdooien naar gewicht De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld, zodra het gewenste gewicht an 100 g - 1.800 g is ingesteld. 1. In de standby-modus twee keer op de toets Defrost (Ontdooien) drukken. 2. De toets Weight (Gewicht) indrukken, om het gewenste gewicht in te stellen. 3.
  • Página 151 ► Bij sommige menu's piept het apparaat 3 keer en pauzeert het proces na 2/3 van de kooktijd, zodat u het voedsel kunt omroeren of omkeren. Druk vervolgens op Start/Quick start, om het proces voort te zetten. ► Bij pasta voor het kookproces water toevoegen. 100 g pasta – 800 ml water. 200 g pasta -1600 ml water.
  • Página 152 Voorzichtig ► Reinigt u de binnenkant na gebruik, zodra hij is afgekoeld. Te lang wachten verzwaart de reiniging onnodig en maakt het in extreme gevallen onmogelijk. Te sterke verontreinigingen kunnen onder omstandigheden het apparaat beschadigen. ► Als er vloeistof het apparaat binnendringt, kunnen elektronische componenten beschadigd raken.
  • Página 153  Ovenbodem  Veegt u de bodem van de oven met een mild reinigingsmiddel af. Bij sterke vervuiling van de ovenbodem kan een mild reinigingsmiddel gebruikt worden. 54 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen.
  • Página 154 55 Afvoer van het oude apparaat Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade aanbrengen.
  • Página 155 57 Technische gegevens Apparaat Magnetron Naam M 20 Cube Ceramic Artikel nr. 3314 Aansluitgegevens 230 V – 240 V; 50 Hz 1200 W (Magnetron) Vermogensopname < 1 W (Standby) Magnetron uitgangsvermogen 800 W Optimale frequentie 2450 MHz Afmetingen buitenkant 47 x 27,5 x 38,5 cm...
  • Página 156 Руководство по эксплуатации Микроволновая печь M 20 Cube Ceramic № артикула 3314...
  • Página 157 58 Руководство по эксплуатации 58.1 Общие указания Прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции. Ваша микроволновая печь прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе. Желаем приятного пользования! 58.2 Информация...
  • Página 158 ПРИМЕЧАНИЕ Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором. 58.4 Ограничение ответственности Вся содержащаяся в данном Руководстве по эксплуатации техническая информация, данные и указания по установке, эксплуатации и уходу за прибором соответствуют актуальному уровню наших знаний на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания.
  • Página 159 Другое использование или использование, выходящие за рамки вышеуказанного, является использованием не по назначению. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие использования не по назначению! Опасность может исходить от прибора, если он используется не по назначению. ► Используйте прибор исключительно по назначению. ► Соблюдайте процедуры, описанные в данном руководстве по эксплуатации. Претензии...
  • Página 160 Примечание ► Прибор могут использовать люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с отсутствием опыта и / или знаний об его использовании, если они находятся под присмотром или были проинструктированы по безопасному использованию прибора и понимают возникающие опасности. ►...
  • Página 161 Примечание ► Прибор представляет собой ISM-оборудование Группы 2 класса B. Определение Группы 2, которое включает все оборудование (промышленное, научное и медицинское), в котором преднамеренно генерируется и / или используется радиочастотная энергия в форме электромагнитного излучения для обработки материалов, а также оборудование для электроэрозионной обработки. Оборудование...
  • Página 162 59.3 Источники опасности 59.3.1 Опасность, исходящая от микроволн Предупреждение Воздействие микроволн на тело человека может привести к травмам. Пожалуйста, соблюдайте следующие указания по безопасности, чтобы не подвергать себя или других людей воздействию микроволн. ► Никогда не включайте прибор, когда дверь открыта. Неисправный...
  • Página 163 Предупреждение ► Не жарить продукты в приборе. Горячее масло может повредить детали прибора и посуду и даже вызвать ожоги кожи. ► Содержимое детских бутылочек и банок с детским питанием необходимо перемешивать или встряхивать, а также проверять температуру перед употреблением во избежание...
  • Página 164 Предупреждение ► Чтобы снизить риск возгорания в полости прибора: а) При нагревании пищи в пластиковом или бумажном контейнере следите за прибором из-за возможности возгорания. б) Удалите проволочные завязки с бумажных или пластиковых пакетов перед тем, как поместить пакет в прибор. c) При...
  • Página 165 59.3.4 Опасность взрыва Предупреждение Существует опасность взрыва из-за избыточного давления, которое создается в случае неправильного использования прибора. Во избежание опасности взрыва соблюдайте следующие указания по технике безопасности: ► Никогда не разогревайте жидкости и продукты в закрытых емкостях, так как эти емкости могут взорваться. ►...
  • Página 166 ► Для транспортировки, распаковки и установки прибора используйте два человека из-за большого веса прибора. 59.6 Объем поставки и проверка после транспортировки Как правило, M 20 Cube Ceramic поставляется в следующей комплектации: • Микроволновая печь M 20 Cube Ceramic  • Руководство по эксплуатации...
  • Página 167 59.8 Утилизация упаковки Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Упаковочные материалы выбраны с учетом экологических требований и требований, связанных с переработкой, и поэтому могут быть переработаны. Возврат упаковки обратно в материальный цикл позволяет сэкономить сырье и сократить количество накопленных отходов. Все упаковочные материалы, которые больше...
  • Página 168 • Подключите прибор к другой электрической розетке, чтобы для прибора и приемника использовались различные цепи питания, создающие помехи. • Используйте правильно установленную антенну для приемника, чтобы обеспечить хороший прием. 59.10 Подключение к сети Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы прибора необходимо соблюдать...
  • Página 169 60.1 Описание (1) Защелка дверцы (2) Окно прибора опорная плита (4) Вентиляционное отверстие прибора (5) Панель управления/ручка настройки (6) Светодиодная лента ОСТОРОЖНО ► плита основания после завершения процесса приготовления остается горячей: Не прикасайтесь плите основания! ПРИМЕЧАНИЕ ► После этого вентилятор может продолжать работать, чтобы охладить прибор. ►...
  • Página 170 60.2 Элементы управления и дисплей Дисплей: показывает часы или выбранную функцию / время работы Power/Sound (Мощность / Звук): установка желаемой мощности микроволн (в%). Для включения / выключения звука кнопок. Light (Свет): включение выключение светодиодной ленты. Defrost (Размораживание): для настройки функций размораживания. Programs/Lock (Программы...
  • Página 171 60.4 Защитное оборудование 60.4.1 Предупредительные указания на приборе ОСТОРОЖНО: Опасность из-за горячей поверхности! На задней верхней стороне корпуса имеется предупреждение об опасностях, связанных с горячими поверхностями. Поверхности прибора могут сильно нагреваться. ► Не прикасайтесь к горячим поверхностям прибора. Опасность ожога! ►...
  • Página 172 • Во время разогрева продукты следует постоянно переворачивать, переставлять или перемешивать, чтобы температура распределялась равномерно. • Все микробы, присутствующие в пище, уничтожаются только в том случае, если температура достаточно высока (> 70 ° C) и если использованное время достаточно продолжительное (> 10 мин). •...
  • Página 173 Нижеприведенная таблица содержит исходные данные в части выбора правильной посуды для микроволновой печи: Кухонная посуда Микроволны  Жаропрочная стеклянная посуда  Не жаропрочная стеклянная посуда  Жаропрочная керамическая посуда Пластиковые емкости, устойчивые к  действию микроволнового излучения  Бумажные полотенца ...
  • Página 174 61.6 Включение / выключение звука В режиме ожидания нажмите кнопку Power / Sound (питания / звука) и удерживайте ее в течение трех секунд, чтобы выключить звук (звуковые сигналы кнопок). С помощью этой функции отключаются только звуковые сигналы кнопок, другие звуковые сигналы, такие...
  • Página 175 Нажмите Power/Sound Мощность (Отображение) (100) (90) (80) (70) (60) (50) (40) (30) (20) (10) Примечание ► Во время приготовления вы можете в любой момент отобразить установленный уровень мощности, нажав кнопку Power / Sound (питания / звука). 61.11 Быстрое размораживание по времени 1.
  • Página 176 61.13 Программы автоматического приготовления Вы можете выбрать одну из 8 различных программ автоматического приготовления. 1. В режиме ожидания нажмите кнопку Programs/Lock (Программы / Блокировка), чтобы выбрать нужную программу. 2. Нажмите кнопку Weight (веса), чтобы установить желаемый вес / порционную единицу. Либо нажмите кнопку веса один раз, а затем поверните ручку настройки, чтобы...
  • Página 177 3. Поверните поворотную ручку, чтобы установить необходимый час для времени начала отложенного приготовления. 4. Подтвердите с помощью Autostart / Clock. 5. Поверните поворотную ручку, чтобы установить необходимую минуту для начала отложенного приготовления. 6. Еще раз подтвердите с помощью Autostart / Clock. Примечание...
  • Página 178 62.2 Очистка  Варочная камера и внутренняя часть дверцы Опасность пожара ► Всегда удаляйте остатки смазки жира с прибора, иначе они могут воспламениться. • Следите за чистотой рабочей камеры прибора. Вытрите все брызги или пролитые продукты со стенок рабочей камеры влажной тканью. Если прибор сильно загрязнен, можно...
  • Página 179 63.1 Указания по безопасности Осторожно ► Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только квалифицированным специалистам, прошедшим обучение у производителя. ► Неквалифицированный ремонт может привести к серьезным опасностям для пользователя. 63.2 Причины и устранение неисправностей Следующая таблица помогает в локализации и устранении незначительных неисправностей.
  • Página 180 Примечание ► Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов воспользуйтесь услугами пункта сбора, организованного в месте Вашего жительства. При необходимости соответствующую информацию можно получить в городском муниципалитете, службе вывоза мусора или у продавца. ► Позаботьтесь о безопасном хранении Вашего отслужившего прибора...
  • Página 181 66 Технические характеристики Прибор Микроволновая печь Название M 20 Cube Ceramic № артикула 3314 Параметры подключения 230 В – 240 B; 50 Гц 1200 Вт (микроволны) Потребляемая мощность < 1 Вт (режим ожидания) Номинальная выходная микроволновая 800Вт мощность Рабочая частота...

Este manual también es adecuado para:

3314