Preparing the Remote
Commander
Installing Batteries
On battery life
e About half a year of normal operation can be expected
when using the Sony SUM-3(NS) batteries.
e When the batteries are run down, the remote commander
.
will not operate the unit. In this case, replace both batteries
with new ones.
Notes on the remote commander and remote control
operation
« Keep the commander away from extremely hot or humid
places.
e Avoid dropping any foreign objects into the commander
casing, particularly when replacing the batteries.
« Avoid exposing the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatus. Such exposure can cause a
malfunction.
« To avoid damage caused by battery leakage and corrosion,
remove the batteries when the commander will not be used
_ for along time.
Préparation de la
telecommande
Mise en place des piles
Autonomle des piles
e Araison d'une exploitation normale, un jeu de piles Sony
SUN-3(NS) fonctionnera pendant six mois environ.
« Quand ses pites sont usées, la télécommande ne permet
plus de transmettre les ordres a l'appareil. Dans ce cas, les
remplacer par des piles neuves.
Remarques sur la téécommande et l'exploitation a
distance
e Ne pas laisser la te4écommande dans un endroit trés chaud
ou humide.
e Eviter la pénétration de corps étrangers dans le boitier de
la télécommande, surtout lors du changement des piles.
e Pour éviter des défaillances, protéger le capteur de
t6lécommande contre les rayons du soleil et la lumiére d'un
dispositif d'éclairage.
e Pour éviter la corrosion que causerait un suintement de
I'électrolyte des piles, retirer celles-ci de la telécommande
si elle ne doit pas étre utilisée pendant longtemps.