Descargar Imprimir esta página

Craftsman 25469 Manual De Las Instrucciones página 53

Publicidad

_)
To Check
Brake
If tractor requires more than five (5) feet to stop at highest
speed in highest gear on a level, dry concrete or paved sur-
face, then brake must be serviced.
You may also check brake by:
1.
Park tractor on a level, dry concrete or paved surface,
depress brake pedal all the way down and engage park-
ing brake.
2.
Make sure transaxle is in neutral (N).
NOTE: When the tractor rear wheels move freely, the trans-
axle is in neutral.
The rear wheels must lock and skid when you try to manu-
ally push the tractor forward. If the rear wheels rotate, then
the brake needs to be serviced. Contact a qualified service
center.
0berprLffen
tier Brernse
Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, um bei H6chstge-
schwindigkeit
im h6chsten Gang auf einer Ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltfl&che zum Stehen zu kommen, ist ein
Service der Bremse notwendig.
SJe k6nnen die Bremse auch folgend
_berpriJfen:
1.
Parken Sie den Traktor auf einer ebenen, trockenen
Beton- oder Asphattfl&che, dr0cken Sie das Bremspedal
ganz nieder und legen Sie die Handbremse ein.
2.
Zun&chst muB sichergestetlt
werden, dab sich das Dif-
ferentialgetriebe
in Leerlaufstetlung
(N) befindet.
HINWEIS: Wenn die Hinterr&der des Traktors frei bewegtich
sind, ist das Getriebe immer in Leerlaufstetlung.
Die Hinterrb, der m0ssen blockieren und rutschen, wenn Sie
versuchen,
den Traktor vorw&rts zu schieben. Wenn sich
die Hinterr&der drehen, braucht die Bremse einen Service.
Wenden Sie sich an eine Servicewerkstatt
yon oder eine
andere qualifizierte Servicewerkstatt.
(_
Pour v6rifier
le frein
Le tracteur a besoin de plus de cinq (5) pieds pour s'arr@er
completement
Iorsqu'il est lance & pleine vitesse et que la
vitesse sup@ieure est engagee, sur une surface en beton sec
ou pavee, les freins ont donc besoin d'@re entretenus.
Vous pouvez aussJ v6rifJez le frein en:
1.
Stationnant le tracteur sur une surface plate, en beton
sec ou pavee, en appuyant & fond sur la pedale de frein
et en engageant le frein de stationnement.
2.
V@ifier que la bofte de vitesse est au point mort.
REMARQUE:
La bofte de vitesse est au point mort Iorsque
les roues arri@es du tracteur peuvent
@re manoeuvrees
librement.
Les roues arri@e doivent se verrouiller et patiner si vous es-
sayez de pousser le tracteur Ata main vers t'avant. Si les roues
arri@e tournent, le frein a besoin d'@re revis6. Adressez-vous
& un service apres-vente ou & un mecanicien specialis6.
@
Controlar
el Freno
Si et tractor requiere m&s de cinco (5) pies para pararse a la
vetocidad m&s alta en ta marcha m&s alta en una superficie
nivetada seca en hormig6n o adoquinada,
hay que reparar
el freno.
Tambi_n se puede controlar el freno de la sJguJente
maRera:
1. Aparcar el tractor en una superficie
nivelada seca en
hormig6n o adoquinada,
presionar
el pedal del freno
hasta et fondo y poner et freno de estacionamiento.
2. Asegurarse
que el cambio mec&nico con diferencial y
tracci6n anterior este en posici6n neutro (N).
NOTA: Cuando las ruedas posteriores del tractor se mueven
libremente, el cambio mec&nico esta. en neutro.
Las ruedas traseras tienen que btoquearse y deslizar cuando
se intenta empujar manualmente hacia adelante. Si tas ruedas
traseras giran, el freno necesita una revisi6n. Contactar a o
a otro centre de reparaci6n cualificado.
Verifica
Dei Freni
Qualora, a velocit& etevata e con la marcia superiore innestata,
per arrestare il trattore su una superficie piana i ascuitta di
cemento o asfaltata siano necessari piu' di cinque (5) pidi, si
consiglia di sottoporre i freni a revisione.
[= anche possJbile verificare
i freinJ procedendo
come aegue:
1.
Parcheggiare il trattore su una superficie piana e asciutta,
di cemento o asfaltata, premere a fondo il pedate det freno
et innestare il freno di stazionamento.
@
2. Verificare che il meccanismo det cambio con differenziale
sia in posizione di folle (N)
NOTA: Quando le ruote posteriori det trattore si muovono
liberamente, it meccanismo det cambio e posizione fotle.
Quando si tenta di springere manualmente il trattore in avanti,
le ruote posteriori dovranno btoccarsi e slittare. Se le ruote
posteriore
ruotano,
significa che necessario
sottoporre
i
frenie a revisione, contattare un o un altro centre assistenza
qualificato.
De rein eontroJeren
Als de tractor meer dan vijf (5) voet nodig heeft om te stop-
pen in de hoogste snelheid in de hoogste versnetling op een
vlakke, droge betonnen of geptaveide ondergrond, meet de
rem worden nagekeken.
U kunt ook als volgt de rein controleren:
1.
Parkeer de tractor op een vlakke, droge betonnen
of
geplaveide ondergrond, duw het rempedaal hetemaal in
en schakel de parkeerrem in.
2.
Controleer
of de gecombineerde
versnetlingsbak
en
achterbrug in "vrijloop" (N) staat.
N.B.: Wanneer de achterwielen van de tractor vrij bewegen,
staat de versnetlingsbak
in vrijloop.
De achterwielen moeten btokkeren en stippen als u de tractor
handmatig vooruit probeert te duwen. AIs de achterwieten
draaien, meet de rem worden nagekeken. Neem contact op
met een of een ander deskundig servicecentrum.
53

Publicidad

loading