Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 74

Enlaces rápidos

BRIGHT LUX
FAC03
ID: #05007
USER MANUAL
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
MODE D'EMPLOI
FR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
EN
MANUAL DE USUARIO
ES
MANUALE D'USO
IT
KULLANIM KILAVUZU
TR
MANUAL DO UTILIZADOR
PT
BRUGERMANUAL
DA
BRUKERHÅNDBOK
NO
ANVÄNDARMANUAL
SV
NÁVOD K POUŽITÍ
CS
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
VARTOTOJO VADOVAS
LT
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
RO
EN
DE
FR
NL
ES
IT
TR
PT
DA
NO
SV
CS
PL
LT
HU
RO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Silk’n BRIGHT LUX FAC03

  • Página 1 BRIGHT LUX FAC03 ID: #05007 USER MANUAL BRUGERMANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKERHÅNDBOK MODE D’EMPLOI ANVÄNDARMANUAL GEBRUIKSAANWIJZING NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D’USO VARTOTOJO VADOVAS KULLANIM KILAVUZU HASZNÁLATI UTASÍTÁS MANUAL DO UTILIZADOR INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE...
  • Página 3 Copyright 2023 © Silkn Beauty Ltd. All rights reserved. Legal notice Invention Works B.V. reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Invention Works B.V. is believed to be accurate and reliable at the time of publication. However, Invention Works B.V.
  • Página 4 Table of contents Package contents/device parts ______________ 5 General information _______________________ 5 Reading and storing the user manual ______________ 5 Explanation of symbols _________________________ 5 Safety _____________________________________ 6 Proper use __________________________________ 6 Safety instructions _____________________________ 6 Checking the product and package contents _ 10 Charging __________________________________ 11 Facial cleansing ____________________________ 11 Tips on facial cleansing _________________________ 11...
  • Página 5 1 Package contents/device parts Facial brush Cooling surface Increase button (+) Cooling mode indicator light Cleansing button ( ) LED button ( ) Decrease button (–) Charging port LED light + Infrared surface USB cable 2 General information 2.1 Reading and storing the user manual This user manual accompanies this Bright Lux (hereafter referred to as the “product”), and contains important information on setup and...
  • Página 6 Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area. Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the United Kingdom. This symbol identifies voltage and the current rating for direct current.
  • Página 7 quickly disconnect it from the mains supply in the event of a problem. • Do not use the product if it is damaged or if the USB cable is defective. • Do not open the housing; instead, have a qualified professional perform repairs. Contact the customer service team for this.
  • Página 8 • Lay the USB cable so that it does not pose a tripping hazard. • Do not pull the USB cable out of the mains adaptor by the cord; instead, always pull it out by the cable plug. • Do not kink the USB cable and do not lay it over sharp edges.
  • Página 9 inside the eye orbits, around areas that contain inflammatory acne, or areas that have rashes or wounds. • The product cannot be used on skin diseases, wound ulceration, trauma and post-operative wounds. • Do not focus the product on one spot on your skin during use.
  • Página 10 the product as they may damage the soft silicone touch-points of the product. • Avoid leaving the product in direct sunlight and never expose it to extreme heat or boiling water. • Clean the product after each use to avoid the accumulation of grease and residues of face wash products.
  • Página 11 5 Charging • Fully charge the product before first use and when the battery power is low. • When the battery power is low, the product emits 2 beep sounds and the cleansing button flashes 10 times before switching off automatically. Recharge the product. •...
  • Página 12 6.2 Switching on/off and selecting an operation mode 1. Press the cleansing button ( ) once. The facial brush is switched on in the vibrating mode. The cleansing button illuminates white during operation. 2. Press the cleansing button ( ) a second time. The device is switched to the pulsating mode.
  • Página 13 7. Massage the face by moving the facial brush over the face in circular movements to stimulate blood circulation and promote the absorption of your skin care product (see step 4 in Fig. B). • The facial brush automatically switches off after 2 minutes. •...
  • Página 14 Mode Best for Red LED light Reduces puffy eyes for a brighter + Infrared + appearance cooling 7.2 Switching on/off and selecting an LED mode 1. Press the LED button ( ) once. is switched on in the red The LED light + Infrared surface LED mode.
  • Página 15 • If you want to end the LED session earlier, press the LED button ( ) repeatedly until the device switches off. 4. After the LED session, apply a serum and/or day/night cream on your face. 7.4 Regimen If you are using the LED light + Infrared surface for the first time, follow the schedule below: First week...
  • Página 16 • Do not use hot water for cleaning. 1. Clean the product with lukewarm water and soap. 2. Thoroughly rinse the product with water after cleaning and wipe it dry with a dry cloth. 10 Storage All parts must be completely dry before being stored. •...
  • Página 17 12 Technical data Model: FAC03 Rated input: Working voltage: 3.7 V Battery capacity: 1,500 mAh, 5.55 Wh (lithium) Number of LED lights: Charging time: 2–3 hours Weight: 197.7 g IP code: IPX6 Dimensions (L × W × H): 110.5 × 75 × 44 mm 13 Disposal 13.1 Disposing of the packaging Sort the packaging before you dispose of it.
  • Página 18 Batteries and rechargeable batteries may not be disposed of with household waste! As the end user you are required by law to bring all batteries and rechargeable batteries, regardless whether they contain harmful substances* or not, to a collection point run by the communal authority or to a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner.
  • Página 19 Copyright 2023 © Silkn Beauty Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Rechtlicher Hinweis Invention Works B. V . behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Invention Works B. V . bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen.
  • Página 20 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang/Geräteteile ___________________ 21 Allgemeines _______________________________ 21 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren _________ 21 Symbolerklärung ______________________________ 21 Sicherheit _________________________________ 22 Bestimmungsgemäßer Gebrauch __________________ 22 Sicherheitshinweise ____________________________ 23 Produkt und Lieferumfang prüfen ____________ 28 Laden _____________________________________ 28 Gesichtsreinigung __________________________ 29 Tipps für die Gesichtsreinigung ___________________ 29 Ein-/Ausschalten und Betriebsmodus auswählen ______ 29 Geschwindigkeitseinstellung auswählen _____________ 30 Zur Verwendung ______________________________ 30...
  • Página 21 1 Lieferumfang/Geräteteile Gesichtsbürste Kühlfläche Zunahme-Taste (+) Kontrollleuchte für Kühlmodus Reinigungstaste ( ) LED-Taste ( ) Abnahme-Taste (–) Ladeanschluss LED-Leuchte + Infrarotfläche USB-Kabel 2 Allgemeines 2.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Bright Lux (im Folgenden „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung.
  • Página 22 Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Umgang und Gebrauch. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Vorschriften des Vereinigten Königreichs. Dieses Symbol kennzeichnet die Bemessungsspannung und den Bemessungsstrom für Gleichstrom.
  • Página 23 3.2 Sicherheitshinweise WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! • Verwenden Sie das Produkt nur mit dem mitgelieferten USB-Kabel. • Schließen Sie das USB-Kabel des Produkts nur an ein geeignetes Netzteil (nach IEC/EN 60335 zertifizierte SELV- Spannungsquelle) an, das wiederum an eine leicht zugängliche Steckdose angeschlossen ist, sodass Sie es bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
  • Página 24 • Tauchen Sie das USB-Kabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es von Wasser fern. • Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass der Ladeanschluss trocken ist. • Schalten Sie das Produkt immer aus, wenn Sie es nicht verwenden, wenn Sie es reinigen oder wenn eine Störung vorliegt.
  • Página 25 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! • Das Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Produkts eingewiesen wurden und wenn sie die mit der Verwendung verbundenen Gefahren verstanden haben.
  • Página 26 Akne betroffen sind oder in Bereichen mit Ausschlag oder Wunden. • Das Produkt darf nicht bei Hautkrankheiten, Wundeiterung, unfallbedingten und postoperativen Wunden eingesetzt werden. • Fokussieren Sie das Produkt während der Verwendung nicht auf eine Stelle Ihrer Haut. • Wenden Sie sich an Ihren Arzt, wenn Sie nicht sicher sind, ob Sie das Produkt verwenden können.
  • Página 27 HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf Ton- oder Silikonbasis und keine körnigen Reinigungsmittel oder Peelings mit dem Produkt, da sie die weichen Silikon- Kontaktpunkte des Produkts beschädigen könnten. • Setzen Sie das Produkt weder direkter Sonneneinstrahlung noch extremer Hitze aus.
  • Página 28 4 Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden. Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. 2.
  • Página 29 4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das USB-Netzteil von der Steckdose und trennen Sie das USB-Kabel vom Ladeanschluss des Produkts. 6 Gesichtsreinigung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! • Verwenden Sie die Gesichtsbürste nicht länger als 2 Minuten pro Reinigungsvorgang und nicht öfter als 2 Mal pro Tag. 6.1 Tipps für die Gesichtsreinigung •...
  • Página 30 6.3 Geschwindigkeitseinstellung auswählen • Im ausgewählten Betriebsmodus (vibrierend oder pulsierend) drücken Sie die Zunahme-Taste (+) oder Abnahme-Taste (–) , um eine Geschwindigkeitseinstellung (1–7) auszu- wählen. Die Standardeinstellung ist 4. 6.4 Zur Verwendung 1. Befeuchten Sie Ihr Gesicht und die Gesichtsbürste lauwarmem Wasser.
  • Página 31 7. Massieren Sie das Gesicht, indem Sie mit der Gesichtsbürste in kreisenden Bewegungen über das Gesicht fahren, um die Blutzirkulation zu stimulieren und das Einziehen des Hautpflegeprodukts zu begünstigen (siehe Schritt 4 in Abb. B). • Die Gesichtsbürste schaltet sich nach 2 Minuten automatisch aus.
  • Página 32 Modus Am besten geeignet für Gelbe Verbessert den Feuchtigkeitshaushalt LED-Leuchte + der Haut und beruhigt trockene und Infrarot empfindliche Haut Lila Beugt der Hautalterung vor und reduziert LED-Leuchte + Hautunreinheiten, verbessert die Vitalität Infrarot und Strahlkraft der Haut Rote Reduziert geschwollene Augen und sorgt LED-Leuchte für ein strahlenderes Aussehen + Infrarot +...
  • Página 33 3. Fahren Sie mit der LED-Leuchte + Infrarotfläche in kreisenden Bewegungen über Ihr Gesicht. • Nach dem Starten der LED-Leuchte + Infrarotfläche hören Sie alle 30 Sekunden einen Piepton, der Sie über die verstrichene Zeit informiert. Das Gerät schaltet sich nach 10 Minuten (in einem beliebigen LED-Modus) oder 2 Minuten (roter LED- + Kühlmodus) automatisch aus.
  • Página 34 9 Reinigung WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! • Trennen Sie das Produkt vor dem Reinigen immer von der Stromquelle. HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metallborsten sowie scharfe oder metallische Reinigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. • Verwenden Sie zum Reinigen kein heißes Wasser.
  • Página 35 Störung Mögliche Ursache und Lösung Das Produkt • Stellen Sie sicher, dass das Produkt ordnungs- funktioniert gemäß geladen ist. nicht. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht mit einer USB-Stromquelle verbunden ist. Das Produkt funktioniert während des Ladens nicht. Das Produkt •...
  • Página 36 13.2 Produkt entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) WEEE-Reg.-Nr. DE 31619958 und BattG-Reg-Nr. DE 17485055 Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Sollte das Produkt einmal nicht mehr verwendet werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
  • Página 37 15 Kundenservice Weitere Informationen über die Produkte von Silk’n finden Sie auf Ihrer regionalen Silk’n-Webseite: www.silkn.eu. Wenn das Gerät beschädigt oder defekt ist, eine Reparatur benötigt oder Sie unsere Hilfe brauchen, wenden Sie sich bitte an das Silk’n- Servicezentrum in Ihrer Nähe. Sie können dieses Benutzer- handbuch auch von www.silkn.eu als PDF herunterladen.
  • Página 38 Copyright 2023 © Silkn Beauty Ltd. Tous droits réservés. Mentions légales Invention Works B.V. se réserve le droit d’apporter des change- ments à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Invention Works B.V.
  • Página 39 Table des matières Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil ___ 40 Généralités ________________________________ 40 Lire et conserver le mode d’emploi ________________ 40 Explication des symboles ________________________ 40 Sécurité ___________________________________ 41 Utilisation conforme à l’usage prévu _______________ 41 Consignes de sécurité __________________________ 42 Vérifier le produit et le contenu de la livraison _ 46 Charger ___________________________________ 47 Nettoyage du visage ________________________ 47...
  • Página 40 1 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Brosse pour le visage Surface de refroidissement Touche augmentation (+) Voyant pour le mode refroidissement Touche de nettoyage ( ) Touche LED ( ) Touche diminution (–) Prise de chargement Lumière LED + surface infrarouge Câble USB 2 Généralités...
  • Página 41 Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Veuillez lire le mode d’emploi. Déclaration de conformité : Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communautaires de l’Espace économique européen. Déclaration de conformité : Les produits portant ce symbole satisfont à...
  • Página 42 3.2 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! • Utilisez le produit uniquement avec le câble USB fourni. • Ne raccordez le câble USB du produit qu’à un bloc d’alimentation adapté (source de tension SELV conforme à la norme IEC/EN 60335).
  • Página 43 pour la protection contre des sources de risque. • Ne plongez pas le câble USB dans l’eau ou d’autres liquides. Tenez-le éloigné de l’eau. • Avant le chargement, vérifiez que le raccordement de recharge est sec. • Arrêtez toujours le produit lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez ou en cas de panne.
  • Página 44 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! • Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des personnes ayant un manque d’expérience et de connaissances si elles sont supervisées ou formées à...
  • Página 45 • N’utilisez pas le produit si vous souffrez de maladies de la peau, de plaies suppurantes ou dues à un accident ou à une opération. • Pendant l’utilisation, ne focalisez pas le produit sur une zone de votre peau. • Si vous n’êtes pas sûr de pouvoir utiliser le produit, demandez conseil à...
  • Página 46 contiennent des grains ou de gommages faciaux avec le produit, car ils pourraient endommager les points de contact en silicone souple du produit. • N’exposez pas le produit aux rayons directs du soleil ni à des températures extrêmes. • Nettoyez le produit après chaque utilisation pour empêcher l'accumulation de résidus huileux et de résidus de produits nettoyants pour le visage.
  • Página 47 1. Retirez le produit de l’emballage. 2. Assurez-vous que la livraison est complète (voir fig. A). 3. Contrôlez que le produit ou les différentes pièces ne présentent pas de dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le produit. Adressez-vous à notre service à la clientèle. 5 Charger •...
  • Página 48 6.1 Conseils pour le nettoyage du visage • Nettoyez la brosse pour le visage avant la première utilisation comme indiqué au chapitre « Nettoyage ». • Avant de nettoyer pour la première fois une zone du visage, testez la tolérance cutanée sur une zone. Ne commencez le nettoyage que s’il n’y a pas d’effets secondaires.
  • Página 49 les joues et le cou). Nous conseillons de ne pas nettoyer chaque zone plus de 20 secondes. • Après le démarrage de la brosse pour le visage, vous entendrez un bip toutes les 30 secondes vous informant du temps écoulé. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes. Notez que la minuterie est toujours remise à...
  • Página 50 7.1 Conseils concernant la lumière LED, la surface infrarouge et le mode refroidissement • Nettoyez la lumière LED + la surface infrarouge et la surface de refroidissement avant la première utilisation comme indiqué au chapitre « Nettoyage ». • La lumière LED + la surface infrarouge sont exclusivement conçues pour restaurer l'éclat et l'élasticité...
  • Página 51 4. Appuyez une quatrième fois sur la touche LED ( ). L’appareil passe en mode LED violet. 5. Appuyez une cinquième fois sur la touche LED ( ). L’appareil passe en mode LED rouge + mode refroidisse- ment. Dans ce mode, la lumière LED + la surface infrarouge s’allument en rouge et la surface de refroidissement baisse à...
  • Página 52 Première Utiliser une fois tous les 3 jours pendant max. semaine 10 minutes Deuxième Utiliser une fois tous les 2 jours pendant max. semaine 10 minutes Troisième Utiliser une fois tous les 2 jours pendant max. semaine 10–15 minutes Quatrième Utiliser tous les jours pendant max.
  • Página 53 • N’utilisez pas d’eau chaude pour le nettoyage. 1. Nettoyez le produit avec de l'eau tiède et du savon. 2. Après le nettoyage, rincez abondamment le produit à l’eau et séchez-le avec un tissu sec. 10 Rangement Avant le rangement, toutes les pièces doivent être complètement sèches.
  • Página 54 12 Données techniques Modèle : FAC03 Puissance absorbée : Tension de service : 3,7 V Capacité de la batterie : 1 500 mAh, 5,55 Wh (lithium) Nombre de témoins LED : Durée de chargement : 2–3 heures Poids : 197,7 g Type de protection : IPX6 Dimensions (L × l × h) : 110,5 ×...
  • Página 55 Ne pas jeter les piles et les batteries usagées avec les déchets ménagers ! En tant qu’utilisateur final, vous êtes légalement tenu de rapporter toutes les piles et batteries (qu’ils contiennent ou non des substances dangereuses*) à un point de collecte municipal ou à un revendeur afin qu’ils puissent être éliminés de manière écologique.
  • Página 56 Copyright 2023 © Silkn Beauty Ltd. Alle rechten voorbehouden. Juridische kennisgeving Invention Works B. V . behoudt zich het recht voor om wijzigingen door te voeren aan haar producten of specificaties teneinde de prestaties, de betrouwbaarheid en/of de produceerbaarheid te verbeteren.
  • Página 57 Inhoud Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat ___________________________________ 58 Algemeen _________________________________ 58 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren ______________ 58 Verklaring van symbolen ________________________ 58 Veiligheid __________________________________ 59 Reglementair gebruik __________________________ 59 Veiligheidsinstructies ___________________________ 60 Product en verpakkingsinhoud controleren ___ 64 Laden _____________________________________ 65 Gezichtsreiniging ___________________________ 65 Tips voor de gezichtsreiniging ____________________ 65 In-/uitschakelen en gebruiksmodus selecteren ________ 66...
  • Página 58 1 Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat Gezichtsborstel Koelvlak Verhogen-toets (+) Controlelamp voor koelmodus Reinigingstoets ( ) Led-toets ( ) Verlagen-toets (–) Laadaansluiting Led licht + infraroodvlak USB-kabel 2 Algemeen 2.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing hoort bij deze Bright Lux (hierna "product"...
  • Página 59 Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing. Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeenschapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte. Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool voldoen aan alle toepasselijke voorschriften uit het Verenigd Koninkrijk.
  • Página 60 3.2 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE! • Gebruik het product alleen met de meege- leverde USB-kabel. • Sluit de USB-kabel van het product alleen aan op een geschikte adapter (conform IEC/EN 60335 gecertificeerde SELV- stroomvoorziening), die op zijn beurt is aangesloten op een eenvoudig toegankelijk stopcontact zodat u hem bij storing snel van het stroomnet kunt loskoppelen.
  • Página 61 • Dompel de USB-kabel niet onder in water of andere vloeistoffen. Houd het uit de buurt van water. • Zorg er voor het opladen voor dat de laadaansluiting droog is. • Schakel het product altijd uit wanneer u het niet gebruikt, als u het reinigt of bij storingen.
  • Página 62 met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door personen met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het product en de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen.
  • Página 63 • Raadpleeg een arts als u niet zeker weet of u het product kunt gebruiken. • Als u zich onwel voelt, als u abnormale reacties vertoont (bijv. jeuk of een onaangename ontsteking) of als uw huid onaangenaam warm wordt, stop dan direct met het gebruik van het product.
  • Página 64 • Reinig het product na ieder gebruik om ophopingen van vettige resten en restjes gezichtsreinigingsproducten te vermijden. • Gebruik het product niet langer als de kunststof onderdelen gebarsten, gebroken of vervormd zijn. Vervang de beschadigde componenten uitsluitend door passende originele reserveonderdelen. •...
  • Página 65 5 Laden • Laad het product volledig op voorafgaand aan het eerste gebruik en als de accu bijna leeg is. • Als de accu bijna leeg is, geeft het product 2 pieptonen af en knippert de reinigingsknop 10 keer, voordat het product automatisch wordt uitgeschakeld.
  • Página 66 u een gezichtszone voor het eerst reinigt. Begin alleen met de reiniging wanneer er geen bijwerkingen optreden. • De gezichtsborstel beschikt over 2 gebruiksmodi: de vibratiemodus en de pulserende modus. In de vibratiemodus worden gelijkmatige vibraties gebruikt voor een zachte en diepe reiniging.
  • Página 67 Houd er rekening mee dat de timer weer bij nul begint wanneer u tijdens de reiniging van gebruiksmodus wisselt of de snelheidsinstelling aanpast. • Als u de reiniging eerder wilt beëindigen, houdt u de reinigingstoets ( ) ingedrukt tot de gezichtsborstel wordt uitgeschakeld.
  • Página 68 • Voor de verbetering van het huidbeeld kunt u uit 5 modi met verschillende werking kiezen: Modus Het beste geschikt voor Rood led licht + Vermindert fijne lijntjes en rimpels, infrarood stimuleert collageen en verbetert de bloedsomloop Blauw led licht + Vermindert door acne veroorzaakte infrarood roodheid en onzuiverheden, zorgt voor...
  • Página 69 7.3 Gebruik 1. Reinig en droog uw gezicht grondig. Zorg ervoor dat het vrij van make-up en verontreinigingen is. 2. Schakel het led licht + infraroodvlak in en selecteer een led-modus (zie de aanwijzingen in de vorige hoofdstukken). 3. Beweeg met het led licht + infraroodvlak in cirkelvormige bewegingen over uw gezicht.
  • Página 70 9 Reiniging WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE! • Koppel het product altijd los van de stroom- voorziening alvorens het te reinigen. LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen borstelharen en ook geen scherpe of metalen reinigingsvoor- werpen zoals messen, harde spatels en dergelijke.
  • Página 71 Defect Mogelijke oorzaak en oplossing Het product • Zorg dat het product juist is opgeladen. functioneert • Zorg ervoor dat het product niet met een niet. USB-stroomvoorziening is verbonden. Het product functioneert niet tijdens het opladen. Het product • Zorg ervoor dat de USB-kabel kan niet correct met de laadaansluiting en de...
  • Página 72 13.2 Product afvoeren (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen) Afgedankte apparaten mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil! Als het product ooit niet meer kan worden gebruikt, dient u dit volgens de in uw land geldende regelingen af te voeren.
  • Página 73 15 Klantenservice Voor meer informatie over de producten van Silk’n, bezoek uw regionale Silk’n website: www.silkn.eu. Indien het apparaat beschadigd is, herstelling nodig heeft of u hebt onze hulp nodig, gelieve uw meest nabije Silk’n dienstencentrum te contacteren. Deze handleiding is tevens beschikbaar in PDF-download op: www.silkn.eu.
  • Página 74 Derechos de autor 2023 © Silkn Beauty Ltd. Todos los derechos reservados. Aviso legal Invention Works B.V. se reserva el derecho a introducir cambios en sus productos o en las especificaciones para mejorar su rendimiento, fiabilidad o fabricación. La información facilitada por Invention Works B.V.
  • Página 75 Índice Volumen de suministro/partes del equipo _____ 76 Generalidades ______________________________ 76 Leer y guardar este manual del usuario _____________ 76 Explicación de símbolos _________________________ 76 Seguridad __________________________________ 77 Uso apropiado ________________________________ 77 Indicaciones de seguridad _______________________ 78 Comprobación del producto y del volumen de suministro ______________________________ 82 Carga _____________________________________ 83 Limpieza facial _____________________________ 83...
  • Página 76 1 Volumen de suministro/partes del equipo Cepillo facial Superficie de refrigeración Botón de aumento (+) Indicador del modo de refrigeración Botón de limpieza ( ) Botón de led ( ) Botón de disminución (–) Puerto de carga Luz led + superficie infrarroja Cable USB 2 Generalidades 2.1 Leer y guardar este manual del usuario...
  • Página 77 Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso. Lea el manual del usuario. Declaración de conformidad: Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo. Declaración de conformidad: Los productos marcados con este símbolo cumplen todas las normativas aplicables en el Reino Unido.
  • Página 78 3.2 Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! • Utilice el producto únicamente con el cable USB suministrado. • Conecte el cable USB del producto únicamente a una fuente de alimentación adecuada (fuente de alimentación SELV certificada de conformidad con la norma IEC/EN 60335) que, a su vez, esté...
  • Página 79 son imprescindibles para la protección contra fuentes de riesgo. • No sumerja el cable USB en agua u otros líquidos. Manténgalo alejado del agua. • Asegúrese de que el puerto de carga esté seco antes de cargar. • Apague siempre el producto cuando no lo utilice, cuando lo limpie o cuando se produzca una avería.
  • Página 80 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIÓN! • El producto puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, por personas con capacidades físicas, senso- riales o mentales limitadas, o por personas con experiencia y conocimientos limitados, siempre y cuando sean supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del producto, y siempre y cuando entiendan los peligros asociados con su uso.
  • Página 81 • No concentre el producto en una sola zona de la piel durante su uso. • Consulte a un médico si no está seguro de si puede usar el producto. • Si no se encuentra bien, presenta alguna reacción infrecuente (por ejemplo, picor o inflamaciones molestas) o siente en su piel un calor desagradable, deje de utilizar el producto de inmediato.
  • Página 82 • No someta el producto a la radiación solar directa ni al calor extremo. • Limpie el producto después de cada uso para evitar la acumulación de residuos grasos y restos de productos de limpieza facial. • Deje de utilizar el producto si las piezas de plástico están rajadas, rotas o deformadas.
  • Página 83 5 Carga • Cargue completamente el producto antes del primer uso y cuando la batería esté baja. • Cuando la batería está baja, el producto emite 2 pitidos y el botón de limpieza parpadea 10 veces antes de que el producto se apague automáticamente. Cargue el producto.
  • Página 84 • El cepillo facial tiene 2 modos de funcionamiento: modo vibración y modo pulsación. En el modo de vibración se emplean vibraciones homogéneas para una limpieza profunda y suave. En el modo de pulsación, se generan vibraciones fuertes y débiles alternas, lo que produce un efecto de masaje calmante.
  • Página 85 Tenga en cuenta que el temporizador siempre se pone a cero si cambia el modo de funcionamiento o el ajuste de velocidad durante la limpieza. • Si desea finalizar antes la limpieza, mantenga pulsado el botón de limpieza ( ) hasta que el cepillo facial se apague.
  • Página 86 • La luz led + superficie infrarroja está diseñada para restaurar el brillo y la elasticidad de su piel. También puede seleccionar el modo de enfriamiento, que reduce los ojos hinchados y proporciona una mirada más luminosa. • Para mejorar el aspecto de la piel, puede elegir entre 5 modos con diferentes efectos: Modo Ideal para...
  • Página 87 Consejo: Puede seleccionar directamente el modo led rojo + refrigeración sin pulsar varias veces la tecla de led. Para ello, mantenga pulsado el botón de led ( ) en cualquier modo de led hasta que se active el modo led rojo + refrigeración. 7.3 Uso 1.
  • Página 88 8 Bloqueo de botones • Mantenga pulsados el botón de aumento (+) y el botón de disminución (–) simultáneamente hasta que oiga 2 pitidos. Los botones están ahora bloqueados para evitar su activación accidental durante el transporte. • Repita el paso anterior para desbloquear los botones. 9 Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
  • Página 89 11 Búsqueda de fallos Algunos problemas pueden estar causados por averías menores que puede resolver por sí mismo. Siga las instrucciones reflejadas en la tabla siguiente. Si no pudiera solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. No repare el producto por sí mismo.
  • Página 90 13.2 Eliminación del producto (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.) ¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la basura doméstica! Cuando el producto no se utiliza más, elimínelo conforme a las disposiciones vigentes en su país o región.
  • Página 91 15 Atención al cliente Para obtener más información sobre los productos de Silk’n, visite la página web regional de Silk’n: www.silkn.eu. Si el dispositivo está estropeado, es defectuoso, debe repararse o si necesita nuestra asistencia, por favor, contacte con el centro de servicio de Silk’n más próximo.
  • Página 92 Copyright 2023 © Silkn Beauty Ltd. Tutti i diritti riservati. Avvertenze legali Invention Works B.V. si riserva il diritto di modificare i propri prodotti o le loro caratteristiche per migliorarne prestazioni, affidabilità o producibilità. Al momento della pubblicazione, le informazioni fornite da Invention Works B.V. sono da ritenersi accurate e affidabili.
  • Página 93 Indice Dotazione/parti dell’apparecchio ____________ 94 Informazioni generali _______________________ 94 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso __________ 94 Spiegazione dei simboli _________________________ 94 Sicurezza __________________________________ 95 Utilizzo conforme all’uso previsto _________________ 95 Avvertenze di sicurezza _________________________ 96 Controllo del prodotto e della dotazione _____ 100 Ricarica ____________________________________ 100 Pulizia del viso _____________________________ 101 Suggerimenti per la pulizia del viso ________________ 101...
  • Página 94 1 Dotazione/parti dell’apparecchio Spazzola per viso Superficie di raffreddamento Spia di controllo per modalità Tasto di aumento (+) raffreddamento Pulsante di pulizia ( ) Pulsante LED ( ) Tasto di riduzione (–) Connettore di ricarica Luce LED + superficie Cavo USB infrarosso 2 Informazioni generali 2.1 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso...
  • Página 95 Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili per la manipolazione e l’uso. Leggere le istruzioni per l’uso. Dichiarazione di conformità: I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Dichiarazione di conformità: I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme applicabili nel Regno Unito.
  • Página 96 3.2 Avvertenze di sicurezza AVVERTIMENTO! PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE! • Utilizzare il prodotto esclusivamente con il cavo USB in dotazione. • Collegare il cavo USB del prodotto esclusivamente a un alimentatore adatto (fonte di tensione SELV certificata secondo la norma IEC/EN 60335), collegato a sua volta a una presa facilmente accessibile in modo da poter scollegare rapidamente il prodotto dalla rete elettrica in caso di...
  • Página 97 • Non immergere il cavo USB in acqua o altri liquidi. Tenerlo lontano dall’acqua. • Prima della ricarica assicurarsi che il connettore di ricarica sia asciutto. • Spegnere sempre il prodotto in caso di inutilizzo, pulizia o guasti. Quando non è in carica, scollegare sempre il cavo USB.
  • Página 98 con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a condizione che siano sotto sorveglianza o che siano stati istruiti sul modo sicuro di usare il prodotto e abbiano compreso i peri- coli connessi. Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto.
  • Página 99 • In caso di malessere, di reazioni anomale (ad esempio prurito o infiammazioni fastidiose) o se la pelle diventa particolarmente calda con sensazione di fastidio, interrompere l’uso del prodotto. • In caso di uso improprio, dalla batteria può fuoriuscire del liquido: evitare il contatto con questo liquido.
  • Página 100 • Non utilizzare più il prodotto se i suoi componenti in plastica presentano crepe, rotture o deformazioni. Sostituire le parti danneggiate soltanto con gli appropriati ricambi originali. • Non mettere in funzione il prodotto se è caduto o danneggiato in altro modo. Se necessario, far controllare e/o riparare il prodotto da tecnici qualificati.
  • Página 101 • Non utilizzare il prodotto durante il processo di ricarica. • Se il prodotto viene conservato per un periodo di tempo prolungato, è necessario controllare il livello della batteria e caricare regolarmente il prodotto. 1. Inserire l’estremità più piccola del cavo USB nel connettore di ricarica del prodotto.
  • Página 102 6.2 Accensione/spegnimento e selezione della moda- lità di funzionamento 1. Premere una volta il pulsante di pulizia ( ) La spazzola per viso è accesa e si trova ora in modalità di vibrazione. Durante il funzionamento il pulsante pulizia è accesso di luce bianca.
  • Página 103 4. Risciacquare a fondo il viso e la spazzola con acqua e asciugarlo con un asciugamani pulito e asciutto (vedi passo 3 nella Fig. B). 5. Applicare sul viso il siero o la crema giorno/notte. 6. Accendere la spazzola per viso e selezionare la modalità pulsante e un'impostazione della velocità...
  • Página 104 Modalità Scopo Luce LED rossa Riduce le linee sottili e le rughe, stimola + infrarosso il collagene e migliora la circolazione sanguigna Luce LED blu + Riduce gli arrossamenti e le imperfezioni infrarosso dovute all’acne, donando una carnagione più chiara Luce LED gialla Migliora l’equilibrio di idratazione della pelle + infrarosso...
  • Página 105 7.3 Modalità di utilizzo 1. Pulire e asciugare accuratamente il viso. Assicurarsi che sia privo di trucco e di impurità. 2. Accendere la luce LED + superficie infrarosso e selezionare una modalità LED (vedi istruzioni ai capitoli precedenti). 3. Compiere dei movimenti circolari sul viso con la luce LED + superficie infrarosso.
  • Página 106 9 Pulizia AVVERTIMENTO! PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE! • Scollegare sempre il prodotto dall’alimenta- zione prima di eseguire la pulizia. AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Non usare detergenti abrasivi, spazzole con setole metalliche e utensili per la pulizia taglienti o metallici come coltelli, spazzole dure e simili.
  • Página 107 Malfunzio- Possibile causa e rimedio namento Il prodotto • Assicurarsi che il prodotto sia stato ricaricato non funziona. correttamente. • Assicurarsi che il prodotto non sia collegato a una fonte di alimentazione USB. Il prodotto non funziona durante la ricarica. Il prodotto •...
  • Página 108 13.2 Smaltimento del prodotto (Applicabile nell’Unione Europea e in altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Gli apparecchi dismessi non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici! Qualora il prodotto non possa più essere utilizzato, smaltirlo conformemente alle disposizioni vigenti nel proprio Paese o nella propria regione.
  • Página 109 15 Servizio di assistenza clienti Per maggiori informazioni sui prodotti Silk’n, visitare il sito Silk’n: www.silkn.eu. Se il dispositivo è danneggiato, difettoso, deve essere riparato, oppure se Lei ha bisogno della nostra assistenza, La invitiamo a contattare il centro assistenza clienti Silk’n più vicino.
  • Página 110 Telif Hakkı 2023 © Silkn Beauty Ltd. Tüm hakları saklıdır. Yasal uyarı Invention Works B.V. performansı, işletme güvenilirliği veya üretilebilirliğini iyileştirmek için ürün veya spesifikasyonlarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Invention Works B.V. tarafından verilen bilgiler, yayın sırasında doğru ve güvenilir olarak kabul edilir. Invention Works B.V.
  • Página 111 İçindekiler Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları ____________ 112 Genel______________________________________ 112 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması _________ 112 Sembol açıklamaları ____________________________ 112 Güvenlik ___________________________________ 113 Amaca uygun kullanım __________________________ 113 Güvenlik uyarıları ______________________________ 113 Ürünün ve teslimat kapsamının kontrolü _____ 117 Şarj etme __________________________________ 118 Yüz temizliği _______________________________ 118 Yüz temizliği için öneriler ________________________ 118 Açma/kapama ve çalışma modu seçimi ______________ 119...
  • Página 112 1 Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları Yüz fırçası Soğutma alanı Arttırma düğmesi (+) Soğutma modu için kontrol lambası Temizlik düğmesi ( ) LED düğmesi ( ) Azaltma düğmesi (–) Şarj bağlantısı LED lamba + kızılötesi alan USB kablosu 2 Genel 2.1 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması Bu kullanım kılavuzu bu Bright Lux (bundan böyle "ürün"...
  • Página 113 Kullanım kılavuzunu okuyunuz. Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürünler, Avrupa Birliği’nde uygulanan tüm ortak yönetmeliklere uygundur. Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürünler, Birleşik Krallık'ta uygulanan tüm yönetmeliklere uygundur. Bu sembol, doğru akım için nominal gerilimi ve nominal akımı belirtir. Bu sembolü...
  • Página 114 çekebileceğiniz, kolayca erişilebilen bir prize takılı olan uygun bir adaptöre (IEC/EN 60335 onaylı SELV gerilim kaynağı) takın. • Ürün hasar almışsa ya da USB kablosu arızalıysa ürünü çalıştırmayın. • Gövdeyi açmayın, onarımı uzmanına bırakın. Bunun için teknik servise başvurun. Servis dışında yaptırılan onarımlarda yanlış...
  • Página 115 • USB kablosunu takılıp düşmelere sebep olmayacak şekilde yerleştirin. • Adaptörden çekerken USB kablosunu kablosundan değil, kablonun fişinden tutarak çekin. • USB kablosunu kıvırmayın ve keskin kenarlar üzerine yerleştirmeyin. • Ürünü 0 ila 40 °C arası sıcaklıklarda şarj edin. • Ürünü sadece iç mekanlarda kullanın. UYARI! YARALANMA TEHLİKESİ! •...
  • Página 116 veya döküntü veya yara bulunan bölgelerde kullanmayın. • Ürün cilt hastalıklarında, yara iltihaplanma- sında, kaza sonucu ortaya çıkan ve ameliyat sonrası yaralarda kullanılamaz. • Ürünü, cildin bir noktasına odaklayarak kullanmayın. • Ürünü kullanıp kullanamayacağınızdan emin değilseniz doktorunuza başvurun. • Kendinizi huzursuz hissediyorsanız, anormal reaksiyonlar gösteriyorsanız (örn.
  • Página 117 da taneli temizlik maddeleri veya peelingler uygulamayın. • Ürünü direkt güneş ışığına ya da aşırı sıcağa maruz bırakmayın. • Yağlı ve yüz temizleme ürünü kalıntılarının birikmesini önlemek için ürünü her kullanımdan sonra temizleyin. • Plastik parçaları kırılmış, çatlamış veya deforme olmuşsa ürünü...
  • Página 118 5 Şarj etme • Ürünü ilk kullanımdan önce ve düşük pil seviyesi halinde şarj edin. • Düşük pil seviyesinde ürün 2 bip sesi verir ve ürün otomatik olarak kapanmadan önce temizlik düğmesi 10 kez yanıp söner. Ürünü şarj edin. • Ürün şarj sırasında kullanılamaz. •...
  • Página 119 6.2 Açma/kapama ve çalışma modu seçimi 1. Temizlik düğmesine ( ) bir kez basın. Yüz fırçası şimdi çalışır durumda ve titreşim modundadır. Çalışma sırasında temizlik düğmesi beyaz yanar. 2. Temizlik düğmesine ( ) ikinci kez basın. Cihaz, atım moduna geçer. 3.
  • Página 120 çizerek hareket ettirin ve böylelikle yüzünüze masaj uygulayın. (bkz. Şek. B 4. adım). • Yüz fırçası 2 dakika sonra otomatik olarak kapanır. • Temizlik işlemini daha erken sonlandırmak isterseniz, yüz fırçası kapanıncaya kadar temizlik düğmesini ( ) basılı tutun. 8. Kullanımdan sonra yüz fırçasını iyice temizleyin (bkz. "Temizleme" bölümü).
  • Página 121 En uygun olduğu alanlar Lila LED lamba + Cildin yaşlanmasını önler ve ciltteki kiri kızılötesi alan azaltır, cildin canlılığını ve parlaklığını artırır Kırmızı LED lamba Gözlerin şişliğini azaltır ve aydınlık + kızılötesi alan + görünüm kazandırır soğutma 7.2 Açma/kapama ve LED modu seçimi 1.
  • Página 122 2 dakika sonra (kırmızı LED- + soğutma modu) otomatik olarak kapanır. LED işlemi sırasında modu değiştirirken zamanlayıcının her seferinde sıfır konumuna geldiğinden emin olun. • LED işlemini daha erken sonlandırmak istediğiniz takdirde, cihaz kapanıncaya kadar LED düğmesine ( ) tekrar basın. 4.
  • Página 123 sahip fırçalar veya bıçak, sert spatula ve benzeri gibi keskin veya metal temizleme aletleri kullanmayın. • Temizlik için sıcak su kullanmayın. 1. Ürünü ılık su ve sabunla yıkayın. 2. Ürünü temizledikten sonra suyla iyice yıkayın ve kuru bir bezle tamamen kurulayın. 10 Saklama Saklanmadan önce, tüm parçalar tamamen kuru olmalıdır.
  • Página 124 Ağırlık: 197,7 g Koruma türü: IPX6 Ölçüler (U × G × D): 110,5 × 75 × 44 mm 13 İmha 13.1 Ambalajın imhası Ambalajı türüne göre imha edin. Mukavva ve kartonu atık kağıt konteynerine, folyoları ise geri dönüştürüle- bilir atık konteynerine atın. 13.2 Ürünün imhası...
  • Página 125 14 Garanti bilgileri Avrupa düzenlemeleri ve yasaları kapsamında bu ürün 2 yıllık bir garantiye sahiptir. Bu ürünün garanti kapsamı, üretim hatalarından kaynaklanan teknik kusurlar ile sınırlıdır. Garanti hakkınız çerçeve- sinde, teknik servisimizin talimatlarından faydalanın. Belki sorunu, ürünü mağazaya veya teknik servis merkezine geri göndermek zorunda kalmadan çözebilirsiniz.
  • Página 126 Copyright 2023 © Silkn Beauty Ltd. Todos os direitos reservados. Aviso legal A Invention Works B.V. reserva-se o direito de fazer mudanças em seus produtos ou especificações, para melhorar o desem- penho, a confiabilidade ou a fabricabilidade. As informações fornecidas pela Invention Works B.V. são consideradas corretas e confiáveis no momento da publicação.
  • Página 127 Índice Volume de fornecimento/peças do aparelho __ 128 Generalidades ______________________________ 128 Ler e guardar o manual de instruções ______________ 128 Explicação dos símbolos_________________________ 128 Segurança _________________________________ 129 Uso previsto _________________________________ 129 Indicações de segurança_________________________ 130 Verificar o produto e o volume de fornecimento ______________________________ 134 Carregar ___________________________________ 135 Limpeza facial ______________________________ 135...
  • Página 128 1 Volume de fornecimento/peças do aparelho Escova facial Superfície de arrefecimento Tecla Aumentar (+) Luz de controlo do modo de arrefecimento Tecla de limpeza ( ) Tecla do LED ( ) Tecla Reduzir (–) Tomada de carregamento Luz LED + superfície de infravermelhos Cabo USB 2 Generalidades...
  • Página 129 Este símbolo de sinalização fornece informações adicionais úteis sobre o manuseamento e a utilização. Leia o manual de instruções. Declaração de Conformidade: Produtos marcados com este símbolo cumprem com todas as normas comunitárias aplicáveis do Espaço Económico Europeu. Declaração de Conformidade: Os produtos marcados com este símbolo cumprem todas as normas aplicáveis no Reino Unido.
  • Página 130 3.2 Indicações de segurança ATENÇÃO! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! • Utilize o produto apenas em conjunto com o cabo USB fornecido. • Ligue o cabo USB do produto apenas a uma unidade de alimentação adequada (fonte de tensão SELV certificada segundo a IEC/ EN 60335), que por sua vez é...
  • Página 131 • Não mergulhe o cabo USB em água nem noutros líquidos. Mantenha-o afastado da água. • Antes do carregamento, certifique-se de que a tomada de carregamento está seca. • Desligue sempre o produto quando não estiver em uso, ao limpá-lo ou em caso de erro de funcionamento.
  • Página 132 ATENÇÃO! PERIGO DE LESÃO! • O produto pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, assim como por pessoas com capacidades físicas, senso- riais ou mentais reduzidas ou com insu- ficiente experiência ou conhecimentos, na condição de que estas sejam vigiadas durante a utilização do produto ou recebam instruções sobre a utilização segura do mesmo, e se estiverem conscientes dos...
  • Página 133 • O produto não pode ser utilizado em caso de doenças de pele, supuração, feridas acidentais e pós-operatórias. • Não reduza a utilização do produto a um único sítio na pele. • Consulte o seu médico se não tiver a certeza de que pode utilizar o produto.
  • Página 134 danificar os pontos de contacto em silicone do produto. • Não exponha o produto à luz solar direta ou calor extremo. • Limpe o produto após cada utilização, para evitar a acumulação de oleosidades e resíduos de produtos de limpeza facial. •...
  • Página 135 3. Verifique se o produto ou os componentes estão danificados. Se for esse o caso, o produto não deve ser usado. Entre em contacto com nosso serviço de assistência ao cliente. 5 Carregar • Carregue completamente o produto antes da primeira utilização do produto e se o nível de carga da bateria for baixo.
  • Página 136 6.1 Dicas para a limpeza facial • Antes da primeira utilização, a escova facial deve ser limpa de acordo com as instruções descritas no capítulo “Limpeza”. • Antes de limpar uma área do rosto pela primeira vez, faça um teste de tolerância de pele, numa zona específica. Inicie a limpeza, apenas se não ocorrerem quaisquer efeitos adversos.
  • Página 137 • Utilize as cerdas mais grossas em áreas que requeiram uma limpeza de precisão (p. ex. zona do nariz, olhos e queixo). Utilize as cerdas mais finas para a limpeza de áreas maiores (p. ex. testa, bochechas e pescoço). Aconselhamos a que limpe cada área durante até...
  • Página 138 7.1 Dicas para a luz LED, infravermelhos e modo de arrefecimento • Antes da primeira utilização, a luz LED + superfície de infravermelhos e a superfície de arrefecimento devem ser limpas de acordo com as instruções descritas no capítulo “Limpeza”. •...
  • Página 139 5. Prima pela quinta vez a tecla do LED ( ). O aparelho liga-se no modo de LED vermelho + arrefeci- mento. Neste modo, a luz LED + superfície de infravermelhos acende a vermelho e a superfície de arrefecimento arrefece até...
  • Página 140 Terceira Utilizar uma vez a cada 2 dias durante semana 10–15 minutos de cada vez, no máximo. Quarta Utilizar todos os dias durante 10–15 minutos de semana cada vez, no máximo. Assim que começar a ver resultados, adapte a frequência para uma ou duas vezes por semana.
  • Página 141 10 Armazenamento Todas as peças devem estar completamente secas antes do arma- zenamento. • Armazene o produto num local limpo e seco, protegido do calor e da luz solar direta. • Armazene o produto de forma que seja inacessível para crianças.
  • Página 142 13 Eliminação 13.1 Eliminação da embalagem Elimine separadamente os componentes da emba- lagem. Cartão e papelão devem ser entregues ao centro de recolha de papel usado, filmes devem ser enviados ao centro de recolha de materiais recicláveis. 13.2 Descarte do produto (Aplicável na União Europeia e em outros estados europeus com sistemas de recolha seletiva de materiais recicláveis) Os aparelhos velhos não devem ser descar-...
  • Página 143 14 Informações sobre a garantia De acordo com as diretivas e leis européias, este produto dispõe de uma garantia limitada a 2 anos. O escopo da garantia deste produto está limitado a defeitos técnicos causados por processos de produção defeituosos. Se quiser reivindicar a garantia, certifique-se de obter instruções do nosso serviço de assistência ao cliente.
  • Página 144 Copyright 2023 © Silkn Beauty Ltd. Alle rettigheder forbeholdes. Juridisk oplysning Invention Works B.V. forbeholder sig retten til at foretage ændringer på sine produkter eller specifikationer med henblik på at forbedre ydeevnen, driftssikkerheden eller mulighederne for frem- stilling. Informationer, som Invention Works B.V. stiller til rådighed, betragtes på...
  • Página 145 Indholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatdele _______________ 146 Generelt ___________________________________ 146 Læs og opbevar brugsanvisningen _________________ 146 Symbolforklaring ______________________________ 146 Sikkerhed __________________________________ 147 Forskriftsmæssig brug __________________________ 147 Sikkerhedsoplysninger __________________________ 147 Kontroller produkt og indhold _______________ 152 Opladning _________________________________ 152 Ansigtsrengøring ___________________________ 153 Tips til ansigtsrengøringen _______________________ 153 Tænd/sluk og vælg driftstilstand ___________________ 153 Vælg hastighedsindstilling ________________________ 153 Anvendelse __________________________________ 153...
  • Página 146 1 Leveringsomfang/apparatdele Ansigtsbørste Køleflade Hæv-knap (+) Kontrollampen til køletilstand Rengøringsknap ( ) LED-knap ( ) Sænk-knap (–) Opladertilslutning LED-lampe + infrarødflade USB-kabel 2 Generelt 2.1 Læs og opbevar brugsanvisningen Denne brugsanvisning gælder for dette Bright Lux produkt (i det følgende kaldet "produkt"). Den indeholder vigtige oplysninger om ibrugtagning og anvendelse.
  • Página 147 Læs brugsanvisningen. Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder alle fælles regler fra det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der skal anvendes. Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder alle Storbritanniens gældende regler og lovgivninger. Dette symbol markerer målingsspændingen og målingsstrømmen for jævnstrøm.
  • Página 148 • Tilslut kun produktets USB-kabel til en egnet strømadapter (en SELV-strømkilde, der er certificeret iht. IEC/EN 60335), som igen er tilsluttet til en lettilgængelig stikdåse, så du i tilfælde af en forstyrrelse hurtigt kan koble det fra elnettet. • Tag ikke produktet i brug, hvis det er beskadiget eller hvis USB-kablet er defekt.
  • Página 149 • Stik ikke nogen genstande ind i kabinettet. • Hold alle produktets dele væk fra åben ild og varme overflader. • Udlæg USB-kablet således, at man ikke kan falde over det. • Træk ikke USB-kablet ud af strømadapteren ved at trække i kablet, tag derimod altid fat om kablets stik.
  • Página 150 skjoldbruskkirtelpatienter, personer, der tager skjoldbruskkirtelmedicin, personer, der er fotoallergiske, eller personer, der tager medicin til behandling af lysallergi. • Anvend ikke produktet på øjenlågene, i øjenhulerne, omkring områder med betændt akne eller i områder med udslæt eller sår. • Produktet må ikke anvendes ved hudsygdomme, sårsuppuration, sår opstået grundet ulykker samt postoperative sår.
  • Página 151 • Batterier må ikke ødelægges, kortsluttes eller smides ind i åben ild. BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! • Brug ikke ler- eller silikonebaserede rengø- ringsmidler og heller ikke kornede rengø- ringsmidler eller peelingmidler sammen med produktet, da dette kan beskadige produktets bløde silikone-kontaktpunkter. •...
  • Página 152 4 Kontroller produkt og indhold BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! • Hvis emballagen åbnes uforsigtigt med en skarp kniv eller andre spidse genstande, kan produktet hurtigt beskadiges. Vær meget forsigtig ved åbning. 1. Tag produktet ud af emballagen. 2. Kontrollér, om leverancen er komplet (se ill. A). 3.
  • Página 153 6 Ansigtsrengøring ADVARSEL! SKADESFARE! • Brug ikke ansigtsbørsten længere end 2 minutter pr. rengøring og ikke oftere end 2 gange om dagen. 6.1 Tips til ansigtsrengøringen • Rengør ansigtsbørsten inden første brug som beskrevet i kapitlet "Rengøring". • Inden du rengør et ansigtsparti for første gang, skal du udføre en hudtest.
  • Página 154 3. Rengør dit ansigt ved at bevæge ansigtsbørsten hen over ansigtet med cirkelbevægelser (se trin 2 i ill. B). • Brugen de tykkere knopper til områder, hvor en præcis rengøring er nødvendig (f.eks. i området omkring næse, øjne og hagen). Brug de tyndere knopper til de større områder (f.eks. pande, kinder og hals).
  • Página 155 7.1 Tips til LED-lampen, infrarød og køletilstand • Rengør LED-lampen + infrarødfladen samt kølefladen inden første brug som beskrevet i kapitlet "Rengøring". • LED-lampen + infrarødfladen er beregnet til at genoprette din huds glans og elasticitet. Du kan også vælge køletilstanden, der reducerer hævede øjenpartier og giver et strålende udseende.
  • Página 156 Tip: Du kan vælge den røde LED- + køletilstand uden at trykke LED-knappen flere gange. Til det skal du holde LED-knappen ( ) nede i en hvilken som helst LED-tilstand, indtil den røde LED- + køletilstand er aktiveret. 7.3 Anvendelse 1.
  • Página 157 8 Knaplås • Hold Hæv- (+) og Sænk-knappen (–) nede på samme tid, indtil der lyder 2 pibelyde. Knapperne er nu låst for at forhindre, at produktet aktiveres under transport ved en fejl. • Gentag ovennævnte trin for at låse op for knapperne igen. 9 Rengøring ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISKE STØD!
  • Página 158 11 Fejlfinding Nogle problemer bliver muligvis forårsaget af mindre fejl, som du selv kan udbedre. Følg dertil anvisningerne i følgende tabel. Hvis problemet ikke kan udbedres på den måde, så kontakt kundeser- vice. Reparer ikke produktet selv. Fejl Mulig årsag og løsning Produktet •...
  • Página 159 13.2 Bortskaf produkt (Gældende i EU og andre europæiske lande med systemer til særskilt indsamling af genbrugsmaterialer) Gamle apparater må ikke bortskaffes via dagrenovationen! Hvis dit produkt ikke længere kan bruges, skal du bortskaffe det iht. de regler, der gælder i dit land.
  • Página 160 15 Kundeservice Yderligere informationer om produkterne fra Silk’n finder du på din regionale Silk’n-webside på: www.silkn.eu. Hvis apparatet er beskadiget eller defekt, hvis det har brug for en reparation, eller hvis du har brug for vores hjælp, så kontakt det nærmeste Silk’n- servicecenter.
  • Página 161 Copyright 2023 © Silkn Beauty Ltd. Med enerett. Juridiske merknader Invention Works B.V. forbeholder seg retten til å foreta endringer på sine produkter eller spesifikasjoner til forbedring av ytelse, driftssikkerhet eller produksjon. Opplysninger som er stilt til rådighet av Invention Works B.V. anses som korrekte og pålitelige ved tidspunktet for offentliggjørelsen.
  • Página 162 Innholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatets deler ___________ 163 Generelt ___________________________________ 163 Les og ta vare på bruksanvisningen ________________ 163 Symbolforklaring ______________________________ 163 Sikkerhet __________________________________ 164 Riktig bruk ___________________________________ 164 Sikkerhetsanvisninger ___________________________ 164 Kontroller produktet og leveringsomfanget ___ 168 Lading _____________________________________ 169 Ansiktsrens ________________________________ 169 Tips til ansiktsrens _____________________________ 170 Av/På...
  • Página 163 1 Leveringsomfang/apparatets deler Ansiktsbørste Kjøleflate Oppovertast (+) Kontrollys for kjølemodus Rengjøringstast ( ) LED-knappen ( ) Nedovertast (–) Ladekontakt LED-lampe + infrarødflate USB-kabel 2 Generelt 2.1 Les og ta vare på bruksanvisningen Denne bruksanvisningen tilhører Bright Lux (heretter kalt «produktet»). Den inneholder viktig informasjon om oppstart og bruk.
  • Página 164 Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle felles bestemmelser som kommer til anvendelse i EØS-området. Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle bestemmelser som kommer til anvendelse i Storbritannia. Dette symbolet kjennetegner merkespenning og merkestrøm for likestrøm.
  • Página 165 stikkontakt, slik at du raskt kan trekke den ut av støpselet dersom der skulle oppstå en feil. • Produktet må ikke brukes hvis det er skadet eller USB-kabelen er defekt. • Du må ikke åpne apparatet, men overlate reparasjonen til fagfolk. Henvend deg da til kundeservice.
  • Página 166 • Legg USB-kabelen slik at ingen snubler i den. • Ta alltid tak i selve støpselet når du trekker USB-kabelen ut av stikkontakten, ikke dra i ledningen. • Ikke knekk USB-kabelen og ikke legg den over skarpe kanter. • Lad produktet kun ved temperaturer mellom 0 og 40 °C.
  • Página 167 reaksjoner eller personer som bruker legemidler til behandling av lysallergi. • Ikke bruk apparatet på øyelokkene, i øyehulen, rundt områder med betent akne eller på områder med utslett eller sår. • Produktet må ikke brukes ved hudsykdommer, sår med puss, sår etter ulykke eller postoperative sår.
  • Página 168 LES DETTE! FARE FOR SKADE! • Ikke bruk leire eller silikonbaserte rensepro- dukter og unngå skrubbeprodukter eller grovkornete renseprodukter sammen med produktet, da dette kan ødelegge produk- tets myke silikon-kontaktpunkter. • Ikke utsett produktet for direkte sollys eller ekstrem varme. • Rengjør produktet etter hver bruk for å unngå...
  • Página 169 1. Ta produktet ut av emballasjen. 2. Forsikre deg om at innholdet i pakken er fullstendig (se fig. A). 3. Kontroller om produktet eller de enkelte delene er skadet. Hvis det er tilfellet, skal du ikke bruke produktet. Henvend deg til vår kundeservice.
  • Página 170 6.1 Tips til ansiktsrens • Rengjør ansiktsbørsten før første gangs bruk, som beskrevet i kapittelet «Rengjøring». • Før du behandler et hudparti for første gang, må du teste et sted på huden om huden din tåler det. Du skal bare begynne med behandlingen så...
  • Página 171 • Når du har startet ansiktsbørsten, hører du en pipelyd hvert 30 sekund, som gir deg en tidsreferanse. Ansiktsbørsten skrur seg av automatisk etter 2 minutter. Vær oppmerksom på at timeren alltid settes tilbake til null dersom du endrer driftsmodus eller hastighet i løpet av rensingen.
  • Página 172 Modus Best egnet for Rød LED-lampe Reduserer fine linjer og rynker, stimulerer + infrarød kollagen og øker blodsirkulasjonen Blå LED-lampe Reduserer rødhet og urenheter forårsaket + infrarød av akne, og gir en jevnere hud Gul LED-lampe Forbedrer hudens fuktighetsnivå og + infrarød beroliger tørr og sensitiv hud Lilla LED-lampe...
  • Página 173 3. Beveg LED-lampe + infrarødflaten i sirkelbevegelser over ansiktet. • Når du har startet LED-lampen + infrarødflaten, hører du en pipelyd hvert 30 sekund, som gir deg en tidsreferanse. Lampen skrur seg av automatisk etter 10 minutter (i hvilken LED-modus som helst) eller etter 2 minutter (rød LED- + kjølemodus). Vær oppmerksom på...
  • Página 174 LES DETTE! FARE FOR SKADE! • Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler, børster med metallbust eller skarpe eller metalliske rengjøringshjelpemidler som kniv, harde sparkelspader eller lignende. • Ikke rengjør produktet med svært varmt vann. 1. Vask produktet med lunkent vann og såpe. 2.
  • Página 175 12 Tekniske data Modell: FAC03 Nominell inngangseffekt: 5 V 1 A Driftsspenning: 3,7 V Batterikapasitet: 1 500 mAh, 5,55 Wh (Litium) Antall LED-lamper: Ladetid: 2–3 timer Vekt: 197,7 g Kapslingsgrad: IPX6 Mål (l × b × d): 110,5 × 75 × 44 mm 13 Kassering 13.1 Kaste emballasjen Kildesorter emballasjen ved kasting.
  • Página 176 Gamle apparater og batterier skal ikke kastes som husholdningsavfall! Som sluttbruker er du forpliktet til å levere alle batterier til en gjenbruksstasjon der du bor eller til forhandleren, uansett om de inneholder farlige stoffer* eller ikke, slik at de kan håndteres på en miljøvennlig måte.
  • Página 177 Copyright 2023 © Silkn Beauty Ltd. Med ensamrätt. Juridiska upplysningar Invention Works B.V. förbehåller sig rätten att företa ändringar i sina produkter eller specifikationer för att förbättra prestanda, driftsäkerhet och tillverkningsprocesser. Information som tillhan- dahålls av Invention Works B.V. anses vara korrekt och tillförlitlig vid tidpunkten för publicering.
  • Página 178 Innehållsförteckning Leveransomfång/apparatens delar ___________ 179 Allmänt ___________________________________ 179 Läs och spara bruksanvisningen ___________________ 179 Symbolförklaring ______________________________ 179 Säkerhet ___________________________________ 180 Avsedd användning ____________________________ 180 Säkerhetsanvisningar ___________________________ 180 Kontrollera produkten och leveransomfånget _ 185 Ladda _____________________________________ 185 Ansiktsrengöring ___________________________ 186 Tips för ansiktsrengöringen ______________________ 186 Påslagning/avstängning och val av driftläge ___________ 186 Val av hastighetsinställning _______________________ 186 Om användningen _____________________________ 186...
  • Página 179 1 Leveransomfång/apparatens delar Ansiktsborste Kylyta Ökningsknapp (+) Kontrollampa för kylläge Rengöringsknapp ( ) LED-knapp ( ) Minskningsknapp (–) Laddningsanslutning LED-lampa + infraröd yta USB-kabel 2 Allmänt 2.1 Läs och spara bruksanvisningen Den här bruksanvisningen tillhör denna Bright Lux (nedan kallad ”produkt”). Den innehåller viktig information om idrifttagning och användning.
  • Página 180 Bekanta dig med bruksanvisningen. Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla EES-föreskrifter. Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla tillämpliga föreskrifter i Storbritannien. Denna symbol karakteriserar märkspänningen och märkströmmen för likström. Apparater märkta med denna symbol är endast lämpliga för användning i hushållet (i torra inomhusmiljöer).
  • Página 181 • Anslut produktens USB-kabel endast till en lämplig nätadapter (certifierad SELV- spänningskälla enligt IEC/EN 60335), som i sin tur är ansluten till ett lättillgängligt uttag, så att du snabbt kan koppla bort den från strömförsörjningen vid fel. • Använd inte produkten om den är skadad eller om USB-kabeln är defekt.
  • Página 182 • Ta aldrig i USB-kabeln med våta eller fuktiga händer. • Stick inte in några föremål i höljet. • Håll produktens samtliga delar borta från öppen eld och heta ytor. • Placera USB-kabeln så att den inte utgör någon snubbelrisk. •...
  • Página 183 • Produkten får inte användas av gravida kvinnor, barn, personer med epilepsi, sköldkörtelpatienter, personer som tar läkemedel för sköldkörteln, personer med fotoallergi eller personer som tar läkemedel för behandling av en ljusallergi. • Använd inte produkten på ögonlocken, i ögonhålorna, i närheten av områden med inflammatorisk akne eller i områden med utslag eller sår.
  • Página 184 • Om batterivätska kommer i kontakt med huden, ögonen eller slemhinnorna ska de drabbade ställena omedelbart tvättas och sköljas med rent vatten. Uppsök läkarvård om så behövs. • Batterier får inte öppnas, kortslutas eller kastas i elden. OBS! RISK FÖR SKADOR! •...
  • Página 185 4 Kontrollera produkten och leveransomfånget OBS! RISK FÖR SKADOR! • Om du på ett oförsiktigt sätt öppnar förpackningen med en vass kniv eller andra spetsiga föremål, kan produkten bli skadad. Öppna förpackningen mycket försiktigt. 1. Ta ut produkten ur förpackningen. 2.
  • Página 186 6 Ansiktsrengöring VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! • Använd inte ansiktsborsten längre än 2 minuter per rengöring och inte oftare än 2 gånger per dag. 6.1 Tips för ansiktsrengöringen • Rengör ansiktsborsten före första användningen i överensstämmelse med beskrivningen i kapitel ”Rengöring”. •...
  • Página 187 • Använd de tjockare knopparna för områden som kräver en noggrann rengöring (t.ex. kring näsan, ögonen och hakan). Använd de tunnare knopparna för större områden (t.ex. panna, kinder och hals). Vi rekommenderar att du rengör varje område i högst 20 sekunder. •...
  • Página 188 • LED-lampan + den infraröda ytan har konstruerats för att återställa hudens glans och elasticitet. Du kan också välja kylläget som reducerar svullna ögon och ger dig ett mer strålande utseende. • Du kan välja mellan fem lägen med olika effekter för att förbättra hyn: Läge Mest lämpligt för...
  • Página 189 7.3 Om användningen 1. Rengör och torka ansiktet noga. Kontrollera att det inte finns smink eller smuts på ansiktet. 2. Slå på LED-lampan + den infraröda ytan och välj ett LED-läge (se anvisningarna i de föregående kapitlen). 3. Kör med LED-lampan + den infraröda ytan över ansiktet med cirklande rörelser.
  • Página 190 9 Rengöring VARNING! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! • Koppla alltid bort produkten från ström- källan före rengöring. OBS! RISK FÖR SKADOR! • Använd inte aggressiva rengöringsmedel, borstar med metallborst eller vassa eller metalliska rengöringsverktyg såsom knivar, hårda skrapor eller liknande. •...
  • Página 191 Möjlig orsak och lösning Det går inte • Se till att USB-kabeln är korrekt ansluten att ladda mellan laddningsanslutningen produkten. USB-strömkällan. 12 Tekniska data Modell: FAC03 Nominell förbrukning: Driftsspänning: 3,7 V Batterikapacitet: 1 500 mAh, 5,55 Wh (litium) Antal lysdioder: Laddningstid: 2-3 timmar Vikt:...
  • Página 192 Batterier och batteripack får inte kastas i hushållsav- fallet! Som konsument är du skyldig enligt lag att lämna samtliga batterier och batteripack – oavsett om de innehåller farliga ämnen* eller inte – till kommunens/ stadsdelens återvinningscentral eller till en återförsäl- jare för miljövänlig avfallshantering.
  • Página 193 Copyright 2023 © Silkn Beauty Ltd. Všechna práva vyhrazena. Právní sdělení Společnost Invention Works B. V . si vyhrazuje právo na změny výrobků nebo specifikací, za cílem zvýšení výkonu, spolehlivosti nebo zpracovatelnosti. Informace poskytnuté společností Invention Works B.V. jsou v době publikování považovány za správné a spolehlivé.
  • Página 194 Obsah Rozsah dodávky/Části zařízení _______________ 195 Všeobecně _________________________________ 195 Přečtěte si a uschovejte tento návod k použití ________ 195 Vysvětlení symbolů ____________________________ 195 Bezpečnost ________________________________ 196 Použití v souladu s určením ______________________ 196 Bezpečnostní upozornění _______________________ 196 Kontrola výrobku a obsahu dodávky __________ 201 Nabíjení...
  • Página 195 1 Rozsah dodávky/Části zařízení Chladící plocha Kartáček na obličej Světelná kontrolka Tlačítko pro zvýšení rychlosti (+) chladícího režimu Tlačítko pro spuštění a Tlačítko LED světla ( ) ukončení čištění ( ) Nabíjecí konektor Tlačítko pro snížení rychlosti (–) USB kabel Plocha s LED světlem + infračerveným světlem 2 Všeobecně...
  • Página 196 Přečtěte si návod k použití. Prohlášení o shodě: S tímto symbolem označení jsou výrobky v souladu se všemi platnými předpisy Společenství v rámci Evropského hospodářského prostoru. Prohlášení o shodě: Výrobky označené tímto symbolem jsou v souladu se všemi platnými předpisy Spojeného království.
  • Página 197 • USB kabel výrobku připojujte pouze k vhodnému síťovému adaptéru (napájecí zdroj SELV certifikovaný podle normy IEC/ EN 60335), který je zapojen do snadno přístupné elektrické zásuvky, abyste ho v případě poruchy mohli rychle odpojit od elektrické sítě. • Výrobek neuvádějte do provozu, jestliže je poškozený...
  • Página 198 porucha. USB kabel vždy odpojte, když výrobek nenabíjíte. • Nikdy nesahejte na USB kabel mokrýma nebo vlhkýma rukama. • Nevkládejte žádné předměty do pouzdra. • Žádnou část výrobku neumisťujte do blíz- kosti otevřeného ohně a horkých povrchů. • Umístěte USB kabel tak, abyste o něj neza- kopli.
  • Página 199 • Výrobek a USB kabel uložte vždy mimo dosah dětí mladších 8 let. • Výrobek nesmí používat těhotné ženy, děti, osoby s epilepsií, pacienti s onemocněním štítné žlázy, osoby, které užívají léky na léčbu onemocnění štítné žlázy, osoby náchylné k fotoalergii či osoby, které užívají léky na léčbu projevů...
  • Página 200 • Dojde-li ke kontaktu kůže, očí nebo sliznice s kapalinou z baterie, zasažená místa neprodleně omyjte a opláchněte čistou vodou. Případně vyhledejte lékaře. • Baterie nerozebírejte, nezkratujte a ani nevhazujte do ohně. UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! • S výrobkem nepoužívejte žádné čisticí přípravky na bázi jílu nebo silikonu a žádné...
  • Página 201 4 Kontrola výrobku a obsahu dodávky UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ! • Pokud neopatrně otevřete obal pomocí ostrého nože nebo pomocí jiných ostrých předmětů, můžete výrobek snadno poškodit. Při otevírání buďte velmi opatrní. 1. Výrobek vyjměte z obalu. 2. Přesvědčte se, zda je dodávka kompletní (viz obr. A). 3.
  • Página 202 6 Čištění obličeje VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! • Kartáček na obličej nepoužívejte při jednom čištění déle než 2 minuty a ne častěji než 2 krát za den. 6.1 Tipy k čištění obličeje • Před prvním použitím kartáček na obličej očistěte, tak jak je uvedeno v kapitole „Čištění“.
  • Página 203 2. Kartáček na obličej zapněte, zvolte vibrační režim a nastavte rychlost (viz pokyny v předchozích kapitolách). 3. Proveďte očištění obličeje tak, že budete kartáčkem na obličej přejíždět krouživými pohyby po obličeji (viz krok 2 na obr. B). • Silnější výstupky používejte na partie, na kterých je zapotřebí vyčistit pleť...
  • Página 204 7.1 Tipy k LED světlu, infračervenému světlu a chladícímu režimu • Před prvním použitím plochu s LED světlem + infračerveným světlem a chladící plochu očistěte, tak jak je uvedeno v kapitole „Čištění“. • Plocha s LED světlem + infračerveným světlem je navržena pro obnovu zářivosti a pružnosti vaší...
  • Página 205 5. Stiskněte tlačítko LED světla ( ) popáté. Přístroj se přepne do červeného LED + chladícího režimu. V tomto režimu svítí plocha s LED světlem + infračer- veným světlem červeně a chladící plocha se ochladí zhruba na 6 °C. Stejně tak se rozsvítí světelná kontrolka chladícího režimu 6.
  • Página 206 Jakmile zaznamenáte výsledky, snižte četnost použití na jedenkrát nebo dvakrát týdně. 8 Zámek tlačítek • Stiskněte a podržte současně tlačítko pro zvýšení rychlosti (+) a tlačítko pro snížení rychlosti (–) , dokud přístroj dvakrát nezapípá. Tlačítka budou poté zamknutá, aby se zabránilo jejich neúmyslné...
  • Página 207 11 Odstraňování problémů Některé problémy mohou být způsobeny drobnými poruchami, které můžete odstranit sami. Postupujte podle pokynů v následující tabulce. Pokud se problém přesto nevyřeší, obraťte se na zákaz- nický servis. Výrobek neopravujte sami. Porucha Možné příčiny a řešení Výrobek •...
  • Página 208 13.2 Likvidace výrobku (Platí v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém recyklovatelného sběru) Zákaz vhazování starých přístrojů do domov- ního odpadu! Pokud již nelze výrobek používat, zlikvidujte jej v souladu s nařízeními, která jsou platná ve vaší zemi či regionu.
  • Página 209 Prawa autorskie 2023 © Silkn Beauty Ltd. Wszelkie prawa zastrzeżone. Informacja prawna Invention Works B.V. zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produktach lub specyfikacjach w celu poprawy efektywności, bezpieczeństwa użytkowania lub zdolności produkcyjnych. Informacje udostępnione przez Invention Works B.V. zostają uznane za poprawne i wiarygodne w dniu ich opublikowania.
  • Página 210 Spis treści Zakres dostawy/części urządzenia ____________ 211 Informacje ogólne __________________________ 211 Czytanie instrukcji obsługi i przechowywanie jej _______ 211 Objaśnienie symboli ____________________________ 211 Bezpieczeństwo ____________________________ 212 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem _____________ 212 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa _____________ 213 Sprawdzenie produktu i zawartości opakowania _ 217 Ładowanie _________________________________ 218 Czyszczenie twarzy _________________________ 218 Porady dotyczące czyszczenia twarzy _______________ 218...
  • Página 211 1 Zakres dostawy/części urządzenia Szczoteczka do twarzy Powierzchnia chłodząca Przycisk (+) Kontrolka trybu chłodzenia Przycisk czyszczenia ( ) Przycisk LED ( ) Przycisk (–) Gniazdo ładowania Lampa LED + światło podczerwone Kabel USB 2 Informacje ogólne 2.1 Czytanie instrukcji obsługi i przechowywanie jej Ta instrukcja obsługi dotyczy urządzenia Bright Lux (zwanego dalej „urządzeniem”).
  • Página 212 Ten symbol ostrzegawczy przekazuje przydatne informacje dodatkowe na temat użytkowania. Zapoznać się z instrukcją obsługi. Deklaracja zgodności: Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wszystkie właściwe przepisy wspólnotowe Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Deklaracja zgodności: Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wszystkie właściwe przepisy obowiązujące w Wielkiej Brytanii. Ten symbol wskazuje napięcie i natężenie znamionowe dla prądu stałego.
  • Página 213 3.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! • Produkt może być używany wyłącznie z dołączonym kablem USB. • Kabel USB produktu należy podłączać wyłącznie do odpowiedniego źródła zasilania (źródło napięcia SELV z certyfikatem IEC/ EN 60335), które z kolei jest podłączone do łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego, aby można było szybko odłączyć...
  • Página 214 • Przed ładowaniem należy upewnić się, że gniazdo ładowania jest suche. • Zawsze wyłączać produkt, gdy nie jest używany, w celu wyczyszczenia lub gdy wystąpiła usterka. Zawsze odłączać kabel USB, gdy produkt nie jest ładowany. • Nigdy nie dotykać kabla USB wilgotnymi lub mokrymi rękami.
  • Página 215 sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecz- nego użytkowania produktu i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci.
  • Página 216 • W przypadku odczuwania dyskomfortu, wystąpienia nietypowych reakcji (np. swędzenia lub nieprzyjemnego stanu zapalnego) lub nieprzyjemnego nagrzania skóry, należy zaprzestać stosowania produktu. • W przypadku niewłaściwego użytkowania z baterii może wyciekać płyn – unikać kontaktu z nim. Ciecz wyciekająca z baterii może powodować...
  • Página 217 • Wyczyścić produkt po każdym użyciu, aby uniknąć gromadzenia się tłustych pozosta- łości i resztek produktów do oczyszczania twarzy. • Nie używać produktu, jeżeli części z tworzywa sztucznego są pęknięte, połamane lub zdeformowane. Uszkodzone części należy wymieniać tylko na odpowiednie oryginalne części zamienne.
  • Página 218 5 Ładowanie • Należy w pełni naładować produkt przed pierwszym użyciem i gdy poziom naładowania baterii jest niski. • Gdy poziom naładowania baterii jest niski, produkt emituje 2 sygnały dźwiękowe, a przycisk czyszczenia miga 10 razy, po czym automatycznie się wyłącza. Naładować produkt.
  • Página 219 • Szczoteczka do twarzy ma 2 tryby pracy: tryb wibracji i tryb pulsowania. W trybie wibracji, równomierne wibracje są wykorzystywane do delikatnego, głębokiego czyszczenia. W trybie pulsowania generowane są naprzemienne silne i słabe wibracje, tworząc kojący efekt podobny do masażu. Dla każdego trybu dostępnych jest 7 ustawień...
  • Página 220 4. Dokładnie opłukać twarz i szczoteczkę do twarzy wodą i osuszyć je czystym, suchym ręcznikiem (patrz krok 3 na rys. B). 5. Nałożyć na twarz serum lub krem na dzień/noc. 6. Włączyć szczoteczkę do twarzy i wybrać tryb pulsowania oraz ustawienie prędkości (patrz instrukcje w poprzednich rozdzia- łach).
  • Página 221 • Aby poprawić wygląd skóry, można wybrać jeden z 5 trybów z różnymi efektami: Tryb Najbardziej odpowiedni do Czerwone światło Redukuje drobne linie i zmarszczki, LED + światło stymuluje kolagen i poprawia krążenie podczerwone krwi Niebieskie światło Zmniejsza zaczerwienienia związane z LED + światło trądzikiem i zanieczyszczenia, zapewnia podczerwone...
  • Página 222 Rada: Czerwoną diodę LED + tryb chłodzenia można wybrać bezpośrednio, bez konieczności kilkukrotnego naciskania przycisku LED. W tym celu należy nacisnąć i przytrzymać przycisk LED ( ) w dowolnym trybie LED, aż aktywowany zostanie czerwony tryb LED + tryb chłodzenia. 7.3 Użytkowanie 1.
  • Página 223 8 Blokada przycisków • Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przycisk (+) przycisk (–) , aż usłyszysz 2 sygnały dźwiękowe. Przyciski są teraz zablokowane, aby zapobiec przypadkowej aktywacji podczas transportu. • Powtórzyć powyższy krok, aby odblokować przyciski. 9 Czyszczenie OSTRZEŻENIE! RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM! •...
  • Página 224 11 Rozwiązywanie problemów Problemy mogą być spowodowane nieznacznymi usterkami, które można samodzielnie usunąć. W tym celu należy przestrzegać instrukcji z poniższej tabeli. Jeśli problem nie zostanie w ten sposób rozwiązany, należy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta. Nie wolno samodzielnie naprawiać produktu. Usterka Możliwa przyczyna i rozwiązanie Produkt nie...
  • Página 225 13.2 Utylizacja produktu (Dotyczy Unii Europejskiej i innych państw europejskich, posiadają- cych systemy do segregacji surowców wtórnych) Zużytych urządzeń nie wolno wyrzucać do śmieci razem z odpadami domowymi! Jeśli produkt nie może być już dłużej używane, należy zutylizować je zgodnie z przepisami obowiązu- jącymi w danym regionie lub kraju.
  • Página 226 15 Obsługa klienta Dalsze informacje o produktach Silk’n dostępne są na stronie regionalnej Silk’n: www.silkn.eu. Jeśli urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, potrzebna jest naprawa lub nasza pomoc, prosimy zwrócić się do najbliższego Centrum Serwisowego Silk’n. Ten podręcznik użytkownika można pobrać również ze strony www. silkn.eu w formacie PDF.
  • Página 227 Copyright 2023 © Silkn Beauty Ltd. Visos teisės saugomos. Teisinė informacija Invention Works B.V. pasilieka teisę atlikti savo gaminių ar speci- fikacijų pakeitimus, kuriais gerinama gaminių kokybė, didinamas naudojimo saugumas ar tobulinama gamyba. Invention Works B.V. parengta informacija paskelbiant yra teisinga ir patikima. Tačiau Invention Works B.V.
  • Página 228 Turinys Tiekiamas komplektas / įrenginio dalys _______ 229 Bendroji informacija ________________________ 229 Perskaitykite ir saugokite vartotojo vadovą___________ 229 Simbolių paaiškinimas___________________________ 229 Sauga _____________________________________ 230 Naudojimas pagal paskirtį _______________________ 230 Saugos nurodymai _____________________________ 230 Gaminio ir komplekto tikrinimas ____________ 234 Įkrovimas __________________________________ 235 Veido valymas ______________________________ 235 Patarimai, kaip valyti veidą...
  • Página 229 1 Tiekiamas komplektas / įrenginio dalys Šaldantis paviršius Veido šepetėlis Šaldymo režimo Didinimo mygtukas (+) indikatoriaus lemputė Valymo mygtukas ( ) Šviesos diodų mygtukas ( ) Mažinimo mygtukas (–) Įkrovimo lizdas Šviesos diodų šviesa + infraraudonųjų spindulių paviršius USB laidas 2 Bendroji informacija 2.1 Perskaitykite ir saugokite vartotojo vadovą...
  • Página 230 Perskaitykite vartotojo vadovą. Atitikties deklaracija. Šiuo simboliu pažymėti gaminiai atitinka visus taikomus Europos ekonominės erdvės reikalavimus. Atitikties deklaracija. Šiuo simboliu pažymėti gaminiai atitinka visus taikomus Jungtinės Karalystės reikalavimus. Šiuo simboliu žymima nuolatinės elektros srovės vardinė įtampa ir vardinė srovė. Šiuo simboliu pažymėti įrenginiai pritaikyti naudoti tik buityje (sausose patalpose).
  • Página 231 • USB laidą junkite tik prie pritaikyto maiti- nimo bloko (pagal IEC/EN 60335 sertifi- kuoto SELV maitinimo įtampos šaltinio), prijungto prie lengvai prieinamo tinklo lizdo, kad būtų galima greitai atjungti nuo elektros tinklo, įvykus trikčiai. • Nepradėkite naudoti gaminio, jei jis pažeistas arba pažeistas USB laidas.
  • Página 232 • Saugokite visas gaminio dalis nuo atviros liepsnos ir karštų paviršių. • USB laidą nutieskite taip, kad nekiltų pavojus už jo užkliūti. • USB laido netraukite iš maitinimo bloko už paties laido, bet visada imkite už kištuko. • USB laido nesulenkite ir nedėkite virš aštrių briaunų.
  • Página 233 • Nenaudokite gaminio ant akių vokų, akiduobių, netoli uždegiminių spuogų pažeistų sričių arba sričių, kuriose yra bėrimų ar žaizdų. • Gaminio negalima naudoti, jei naudotojas turi odos ligų arba avarijose patirtų, poope- racinių ar pūliuojančių žaizdų. • Naudodami gaminį nenaudokite jo viename odos plote.
  • Página 234 jie gali pažeisti minkštus silikoninius gaminio sąlyčio taškus. • Nelaikykite gaminio tiesioginiuose saulės spinduliuose ar dideliame karštyje. • Nuvalykite gaminį po kiekvieno naudojimo, kad ant jo nesikauptų riebalų ir veido valymo priemonių likučiai. • Nebenaudokite gaminio, jei sutrūko, sulūžo ar deformavosi plastikinės dalys. Pažeistas dalis keiskite tik analogiškomis originaliomis atsarginėmis dalimis.
  • Página 235 5 Įkrovimas • Prieš pirmąjį naudojimą bei esant mažai akumuliatoriaus galiai, gaminį įkraukite iki galo. • Esant mažai akumuliatoriaus galiai, gaminys 2 kartus pypteli, o valymo mygtukas 10 kartų mirkteli, po to gaminys automatiškai išsijungia. Įkraukite gaminį. • Kol gaminys įkraunamas, jo naudoti negalima. •...
  • Página 236 6.2 Įjungimas / išjungimas ir veikimo režimo pasirinkimas 1. Vieną kartą paspauskite valymo mygtuką ( ) Veido šepetėlis yra įjungtas ir veikia vibracijos režimu. Valymo mygtukas veikimo metu šviečia balta šviesa. 2. Antrą kartą paspauskite valymo mygtuką ( ). Prietaisas persijungia į pulsavimo režimą. 3.
  • Página 237 7. Veido šepetėliu masažuokite veidą sukamaisiais judesiais, kad suaktyvintumėte kraujotaką ir paskatintumėte odos priežiūros priemonės įsigėrimą (žr. 4 veiksmą B pav.). • Veido šepetėlis automatiškai išsijungia po 2 minučių. • Jei norite baigti valymo procedūrą anksčiau, paspauskite ir palai- kykite valymo mygtuką ( ), kol veido šepetėlis išsijungs. 8.
  • Página 238 Režimas Paskirtis Geltona šviesos diodų Pagerina odos drėgmės balansą ir šviesa + infraraudo- nuramina sausą bei jautrią odą nieji spinduliai Violetinė šviesos Užkerta kelią odos senėjimui, mažina diodų šviesa + infra- odos užterštumą, didina odos raudonieji spinduliai gyvybingumą ir spindesį Raudona šviesos Sumažina akių...
  • Página 239 7.3 Apie naudojimą 1. Kruopščiai nuplaukite ir nusausinkite veidą. Įsitikinkite, kad ant jo neliko makiažo ir nešvarumų. 2. Įjunkite šviesos diodų šviesą + infraraudonųjų spindulių paviršių ir pasirinkite šviesos diodų režimą (žr. instrukcijas ankstesniuose skirsniuose). 3. Sukamaisiais judesiais braukite šviesos diodų ir infraraudonųjų spindulių...
  • Página 240 9 Valymas ĮSPĖJIMAS! ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! • Prieš valydami gaminį, būtinai atjunkite jį nuo elektros srovės šaltinio. NURODYMAS! ŽALOS PAVOJUS! • Nenaudokite agresyvių valymo priemonių, šepečių metaliniais šeriais ir aštrių ar meta- linių valymo įrankių, pavyzdžiui, peilių, kietų mentelių ir pan. •...
  • Página 241 Triktis Galima priežastis ir sprendimas Gaminio • Įsitikinkite, kad USB laidas tinkamai nepavyksta prijungtas prie įkrovimo lizdo ir USB įkrauti. elektros srovės šaltinio. 12 Techniniai duomenys Modelis: FAC03 Vardinė įvesties galia: Darbinė įtampa: 3,7 V Akumuliatoriaus talpa: 1 500 mAh, 5,55 Wh (ličio) Šviesos diodų...
  • Página 242 Draudžiama išmesti baterijas ir akumuliatorius su buities atliekomis! Teisės aktai jus, kaip galutinį naudotoją, įpareigoja visus akumuliatorius ir baterijas priduoti savivaldybės / seniūnijos atliekų surinkimo punkte ar pardavėjui, kad jų atliekos būtų sutvarkytos tinkamai, nepriklausomai nuo to, ar juose yra pavojingų medžiagų* ar ne. Įsitikinkite, kad akumuliatorius yra išsikrovęs ir priduokite visą...
  • Página 243 Copyright 2023 © Silkn Beauty Ltd. Minden jog fenntartva. Jogi nyilatkozat A Invention Works B.V. fenntartja magának a jogot, hogy teljesít- ménynövelési, üzembiztonsági vagy gyárthatósági szempontokból a termékein vagy a specifikáción változtatásokat végezhessen. A Invention Works B.V. által rendelkezésre bocsátott információk a közzététel időpontjában pontosnak és megbízhatónak tekinthetők.
  • Página 244 Tartalomjegyzék A csomag tartalma/a készülék részei _________ 245 Általános tudnivalók ________________________ 245 Olvassa el és őrizze meg a használati utasítást ________ 245 Jelölések magyarázata __________________________ 245 Biztonság __________________________________ 246 Rendeltetésszerű használat ______________________ 246 Biztonsági utasítások ___________________________ 246 A termék és a csomag tartalmának ellenőrzése _ 251 Töltés _____________________________________ 251 Arctisztítás ________________________________ 252 Arctisztítási tippek _____________________________ 252...
  • Página 245 1 A csomag tartalma/a készülék részei Arckefe Hűtőfelület Növelés gomb (+) Hűtési üzemmód jelzőfénye Tisztító gomb ( ) LED gomb ( ) Csökkentés gomb (–) Töltőcsatlakozó LED-lamp + infravörös felület USB-kábel 2 Általános tudnivalók 2.1 Olvassa el és őrizze meg a használati utasítást A használati útmutató...
  • Página 246 Olvassa el a használati utasítást. Megfelelőségi nyilatkozat: Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik az Európai Gazdasági Térség összes vonatkozó közösségi jogszabályát. Megfelelőségi nyilatkozat: Az ezzel a szimbólummal jelölt termékek megfelelnek az Egyesült Királyság összes alkalmazandó előírásának. Ez a jel jelöli az egyenáram névleges feszültségét és névleges áramerősségét.
  • Página 247 tápegységre (az IEC/EN 60335 szabvány szerint tanúsított SELV feszültségforrás) csatlakoztassa, amelyet könnyen hozzáfér- hető dugaszoló aljzatba dugtak, hogy üzem- zavar esetén gyorsan le tudja választani az elektromos hálózatról. • Ne helyezze üzembe a terméket, ha sérülést lát rajta vagy az USB-kábel meghibásodott. •...
  • Página 248 • Soha ne érjen az USB-kábelhez vizes vagy nedves kézzel. • Ne dugjon tárgyakat a készülékházba. • A terméket és tartozékait tartsa távol a nyílt lángtól és forró felületektől. • Úgy vezesse az USB-kábelt, hogy senki ne essen el benne. •...
  • Página 249 • A 8 évesnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a terméktől és az USB-kábeltől. • A terméket nem használhatják várandós nők, gyermekek, epilepsziában szenvedők, pajzsmirigybetegek, pajzsmirigy-gyógyszert szedő személyek, fotoallergiában szenvedő, illetve fotoallergiás kezelésére szolgáló gyógyszert szedő személyek. • Ne használja a terméket szemhéjon, szemüregben, gyulladásos pattanások által érintett területek közelében, illetve kiütéses vagy sebes területeken.
  • Página 250 akkumulátorokból kilépő folyadék irritációt vagy marási sérüléseket okozhat. • A bőr, szem vagy nyálkahártya akkumulátorfolyadékkal történő érintkezése esetén haladéktalanul mossa le és öblítse le tiszta vízzel az érintett területeket. Szükség esetén forduljon orvoshoz. • Az akkumulátorokat tilos szétszerelni, rövidre zárni vagy tűzbe dobni. ÉRTESÍTÉS! KÁROSODÁS VESZÉLYE! •...
  • Página 251 vagy javíttassa meg a terméket szakképzett technikussal. 4 A termék és a csomag tartalmának ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! KÁROSODÁS VESZÉLYE! • Ha a csomagolást figyelmetlenül, éles késsel vagy más hegyes tárggyal nyitja ki, a termék könnyen megsérülhet. A csomagolás kinyitá- sakor óvatosan járjon el. 1.
  • Página 252 4. A töltési folyamat befejezését követően húzza ki az USB-tápegységet a dugaszoló aljzatból, az USB-kábelt pedig húzza ki a termék töltőcsatlakozójából. 6 Arctisztítás FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! • Ne használja az arckefét tisztítási folyama- tonként 2 percnél hosszabb ideig és napi 2 alkalomnál többször. 6.1 Arctisztítási tippek •...
  • Página 253 6.4 Alkalmazás 1. Nedvesítse be arcát és az arckefét langyos vízzel. Vigye fel az arctisztító terméket arcára (lásd a B. ábra 1. lépését). 2. Kapcsolja be az arckefét, és válassza ki a vibrációs üzemmódot és a sebességbeállítást (lásd az előző fejezetekben található utasításokat).
  • Página 254 7 LED-lámpa, infravörös fény és hűtési üzemmód FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! • Ne használja a LED-lámpát, illetve az infra- vörös és hűtő felületet LED-folyamatonként 15 percnél tovább. 7.1 Tippek a LED-lámpa, infravörös és a hűtési üzemmódhoz • Az első használat előtt tisztítsa meg a LED-lámpát + infravörös felületet és hűtőfelületet a „Tisztítás”...
  • Página 255 7.2 Be-/kikapcsolás és a LED üzemmód kiválasztása 1. Nyomja meg egyszer a LED gombot ( ) A LED-lámpa + infravörös felület piros LED üzemmódban kapcsol be. 2. Nyomja meg újra a LED gombot ( ). A készülék a kék LED üzemmódra vált. 3.
  • Página 256 7.4 Alkalmazási terv Ha először használja a LED-lámpa + infravörös felületet , akkor kövesse az alábbi alkalmazási tervet: Első hét 3 naponta egyszeri használat, max. 10 percig Második hét 2 naponta egyszeri használat, max. 10 percig Harmadik hét 2 naponta egyszeri használat, max. 10–15 percig Negyedik hét Minden nap, max.
  • Página 257 10 Tárolás A tárolás előtt minden alkatrésznek teljesen száraznak kell lennie. • A terméket hőtől és közvetlen napfénytől védett tiszta és száraz helyen tárolja. • A terméket gyermekek számára hozzá nem férhető helyen tárolja. 11 Hibakeresés Lehet, hogy bizonyos problémák csak olyan kisebb mértékű zavart okoznak, amelyeket Ön is el tud hárítani.
  • Página 258 13 Leselejtezés 13.1 A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva selejtezze le. A kartont és a papírt a papír, a fóliát a műanyag gyűjtésére szolgáló szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. 13.2 A termék leselejtezése (Az Európai Unión belül alkalmazandó, illetve azokban az orszá- gokban, ahol van szelektív hulladékgyűjtés) Az elhasznált készüléket a háztartási hulla- déktól különválasztva kell leselejtezni!
  • Página 259 15 Ügyfélszolgálat További információk a Silk’n termékekről a regionális Silk’n weboldalon találhatók: www.silkn.eu. Ha a készülék megrongálódik vagy meghibásodik, javításra szorul, vagy segítségünkre van szükség, forduljon a legközelebbi Silk’n szervizközpontunkhoz. Ez a használati útmutató a www.silkn.eu weboldalról PDF formátumban is letölthető.
  • Página 260 Copyright 2023 © Silkn Beauty Ltd. Toate drepturile rezervate. Observații juridice Invention Works B.V. își rezervă dreptul de a modifica produsele sau specificațiile produselor, în scopul îmbunătățirii puterii, siguranței de funcționare sau a procesului de producție. Informațiile comunicate de Invention Works B.V. în momentul publicării sunt corecte și de încredere.
  • Página 261 Cuprins Pachetul de livrare/componentele aparatului _ 262 Generalități ________________________________ 262 Citirea și păstrarea instrucțiunilor de utilizare ________ 262 Explicații privind simbolurile______________________ 262 Siguranța __________________________________ 263 Utilizarea conformă cu destinația __________________ 263 Indicații de siguranță ___________________________ 264 Verificarea produsului și a pachetului de livrare _ 268 Încărcarea _________________________________ 268 Curățarea facială...
  • Página 262 1 Pachetul de livrare/componentele aparatului Perie facială Suprafață de răcire Tastă de creștere (+) Indicator luminos pentru modul de răcire Buton de curățare ( ) Buton LED ( ) Tastă de reducere (–) Port de încărcare Lumina LED + suprafață infraroșie Cablu USB 2 Generalități 2.1 Citirea și păstrarea instrucțiunilor de utilizare...
  • Página 263 Acest simbol de atenționare indică informații suplimentare utile referitoare la manipulare și la utilizare. Citiți instrucțiunile de utilizare. Declarație de conformitate: Produsele prevăzute cu acest simbol îndeplinesc toate prevederile comunitare aplicabile în spațiul economic european. Declarație de conformitate: Produsele marcate cu acest simbol sunt conforme cu toate reglementările aplicabile în Regatul Unit.
  • Página 264 3.2 Indicații de siguranță AVERTISMENT! PERICOL DE ELECTROCUTARE! • Utilizați produsul numai cu cablul USB furnizat. • Conectați cablul USB al produsului numai la o sursă de alimentare adecvată (sursă de tensiune SELV certificată IEC/EN 60335), care la rândul ei este conectată la o priză de curent ușor accesibilă, astfel încât să...
  • Página 265 • Nu scufundați cablul USB în apă sau în alte lichide. Păstrați-l departe de apă. • Înainte de încărcare asigurați-vă că portul de încărcare este uscat. • Decuplați întotdeauna produsul atunci când nu îl utilizați, când îl curățați sau când există o defecțiune.
  • Página 266 mai mare de 8 ani și de persoane cu capa- cități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe, dacă acestea au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea produsului în condiții de siguranță și dacă înțeleg pericolele implicate. Copiii nu au voie să...
  • Página 267 sau inflamații neplăcute) sau dacă pielea dumneavoastră se încălzește în mod neplăcut, nu mai utilizați produsul începând din acest moment. • În cazul unei utilizări necorespunzătoare, din baterie se poate scurge lichid – evitați contactul cu acesta. Lichidul care se scurge din baterii poate provoca iritații sau arsuri.
  • Página 268 plastic sunt crăpate, rupte sau deformate. Pentru înlocuirea pieselor componente deteriorate folosiți piese componente originale. • Nu utilizați produsul dacă a căzut sau dacă este deteriorat în vreun fel. Dacă este necesar, solicitați verificarea și/sau repararea produsului de către tehnicieni calificați. 4 Verificarea produsului și a pachetului de livrare INDICAȚIE! PERICOL DE DETERIORARE!
  • Página 269 • Produsul nu poate fi utilizat în timpul încărcării. • Dacă produsul este depozitat pentru o perioadă lungă de timp, trebuie verificat nivelul bateriei și trebuie încărcat în mod regulat. 1. Conectați capătul mai mic al cablului USB în portul de încăr- care al produsului.
  • Página 270 6.2 Pornire/oprire și selectarea modului de funcționare 1. Apăsați o singură dată butonul de curățare ( ) Peria facială este pornită și se află în modul cu vibrații. Butonul de curățare luminează alb în timpul funcționării. 2. Apăsați butonul de curățare ( ) a doua oară. Aparatul comută...
  • Página 271 7. Masați fața mișcând peria cu mișcări circulare pentru a stimula circulația sângelui și a favoriza absorbția produsului de îngrijire a pielii (vezi Pasul 4 în Fig. B). • Peria facială se oprește automat după 2 minute. • Dacă doriți să încheiați procesul de curățare mai devreme, apăsați și mențineți apăsat butonul de curățare ( ) până...
  • Página 272 Cel mai potrivit pentru Lumină LED Îmbunătățește echilibrul de umiditate al galbenă + pielii și calmează pielea uscată și sensibilă infraroșu Lumină LED lila Previne îmbătrânirea pielii și reduce petele, + infraroșu îmbunătățește vitalitatea și strălucirea pielii Lumină LED Reduce aspectul ochilor umflați și oferă un roșie + infraroșu aspect mai strălucitor + răcire...
  • Página 273 scurs. Dispozitivul se va opri automat după 10 minute (în orice mod LED) sau 2 minute (LED roșu + modul de răcire). Rețineți că temporizatorul se resetează întotdeauna la zero dacă schim- bați modurile în timpul procedurii cu LED. • Dacă doriți să încheiați procedura cu LED mai devreme, apăsați butonul LED ( ) în mod repetat până...
  • Página 274 INDICAȚIE! PERICOL DE DETERIORARE! • Nu utilizați mijloace de curățat agresive, perii cu peri metalici, precum și obiecte de curățat ascuțite sau metalice, cum ar fi cuțite, șpacluri dure sau altele similare. • Nu folosiți apă fierbinte pentru curățare. 1. Curățați produsul cu apă călduță și săpun. 2.
  • Página 275 12 Date tehnice Model: FAC03 Puterea nominală de intrare: Tensiunea de funcționare: 3,7 V Capacitatea acumulatorului: 1500 mAh, 5,55 Wh (Litiu) Numărul de lumini cu LED: Durata de încărcare: 2–3 ore Greutate: 197,7 g Tip de protecție: IPX6 Dimensiuni (L × l × A): 110,5 ×...
  • Página 276 Bateriile și acumulatoarele nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile menajere! În calitate de utilizator final, aveți obligația legală de a returna toate bateriile și acumulatorii – indiferent dacă conțin sau nu substanțe periculoase* – la un punct de colectare din municipiu/oraș sau la un distribuitor, astfel încât acestea să...
  • Página 278 Invention Works B.V. Silk’n UK Ltd. Galileïstraat 17, 3029 AL Rotterdam 2nd Floor, De Burgh House The Netherlands Market Road, Wickford, Essex, SS12 0FD www.silkn.eu • info@silkn.eu United Kingdom © 2023 Silkn Beauty Ltd. All rights reserved. Silk’n and the Silk’n logo are registered trademarks of Silkn Beauty Ltd.