Descargar Imprimir esta página

Monacor TXA-620CD/SW Manual De Instrucciones página 12

Publicidad

F
21 Témoins de fonctionnement
TRANSFER ON AIR, vert
B
sans fonction
CH
LIM, rouge
brille lorsque le limiteur intégré limite le volume
lor sque le niveau maximal non distordu est
atteint
POWER AMP ON, jaune
brille lorsque lʼappareil est allumé
22 Touche STOP pour arrêter la lecture
23 Touches DOWN/REV et UP/CUE pour la sélec-
tion de titres et lʼavance et retour rapides
Sélection de titre : à chaque pression sur la
touche UP/CUE, on avance dʼun titre ; en
appuyant sur la touche DOWN/REV, on
revient au début du titre et à chaque nouvelle
pression, on recule dʼun titre.
Avance et retour rapides : pour lʼavance rapide,
maintenez la touche UP/CUE enfoncée, pour
le retour rapide, la touche DOWN/REV.
24 Touche PLAY/PAUSE pour commuter entre la
lecture et la pause
25 Touche EJECT pour éjecter le CD
26 Capteur infrarouge pour les signaux de la télé-
commande
27 Touches – FOLDER SKIP– pour sélectionner le
premier titre dans un autre dossier (répertoire de
fichiers) avec des fichiers MP3 et pour sélection-
ner un autre titre :
avec la touche gauche, allez au premier titre du
dossier précédent et avec la touche droite au
premier titre du dossier suivant. Pour aller aux ti -
tres suivants ou aux titres précédents pendant la
lecture, maintenez une touche enfoncée.
28 Touche USB pour sélectionner lʼinterface USB
(13)
29 Touche CD pour sélectionner le CD inséré
30 Ouïes de ventilation : ne pas obstruer pour éviter
toute surchauffe de lʼappareil !
I
volume al raggiungimento del livello massimo,
non distorto
POWER AMP ON, giallo
è acceso quando lʼapparecchio è acceso
22 Tasto STOP per terminare la riproduzione
23 Tasti DOWN/REV e UP/CUE per la scelta di un
titolo nonché per lʼavanzamento e ritorno veloce
Scelta di un titolo
Con ogni pressione del tasto UP/CUE si salta
avanti di un titolo; premendo il tasto
DOWN/REV si salta allʼinizio del titolo e con
ogni ulteriore pressione si torna indietro di un
titolo.
Avanzamento/ritorno veloce
Per lʼavanzamento tener premuto il tasto
UP/CUE, per il ritorno il tasto DOWN/REV.
24 Tasto PLAY/ PAUSE per cambiare fra riprodu-
zione e pausa
25 Tasto EJECT per espellere il CD
26 Sensore a infrarossi per i segnali del teleco-
mando
27 Tasti –FOLDER SKIP– per scegliere il primo
titolo in unʼaltra cartella di file MP3 e per la suc-
cessiva scelta dei titoli:
Con il tasto di sinistro si salta sul primo titolo
della cartella precedente e con il tasto di destra
sul primo titolo della cartella successiva. Durante
la riproduzione, tenendo premuto un tasto, si può
saltare ai titoli precedenti o successivi.
28 Tasto USB per scegliere la porta USB (13)
29 Tasto CD per scegliere il CD inserito
30 Fessure di aerazione; non coprirle per non surri-
scaldare lʼinterno dellʼapparecchio!
12
1.3 Télécommande
22 – 25 et 27 – 29
Ces touches ont les mêmes fonctions que les
touches sur le lecteur CD/MP3
31 Touches numériques pour une sélection directe
dʼun titre, p. ex. :
Numéro de titre
Touches
4
4, PLAY/PAUSE
27
2, 7 PLAY/PAUSE
135
1, 3, 5 PLAY/PAUSE
32 Touche PLAY MODE pour sélectionner les fonc-
tions de répétition et de lecture aléatoire
Réglage de base (PLAY ALL)
Tous les titres du support de données ou
dʼune suite programmée sont lus une fois.
Première pression (PLAY ALL RANDOM)
lecture de tous les titres dans un ordre aléa-
toire
Pression suivante (REPEAT TRACK)
répétition continue du titre sélectionné
Pression suivante (REPEAT FOLDER)
répétition continue de tous les titres dans le
dossier sélectionné (fonction uniquement
pour des fichiers MP3)
Pression suivante (REPEAT ALL)
répétition continue de tous les titres
Pression suivante (RANDOM REPEAT)
lecture continue des titres dans un ordre aléa-
toire
Pression suivante (PLAY ALL)
retour au réglage de base
33 Touche DISPLAY pour commuter les informa -
tions dans la ligne inférieure de lʼaffichage pour
des fichiers MP3 ; la ligne supérieure indique
toujours en continu le nom de lʼalbum, du titre ou
de lʼinterprète ou du groupe (Artist)
Réglage de base
dans la ligne inférieure, le numéro du titre
(TR) et la durée déjà lue du titre sont affichés
Première pression
le nom du dossier est affiché
1.3 Telecomando
22 – 25 e 27 – 29
Questi tasti hanno funzioni identiche ai tasti sul
lettore CD/MP3
31 Tasti numerici per la scelta diretta di un titolo, p es.:
N. titolo. Tasti
4
4, PLAY/PAUSE
27
2, 7, PLAY/PAUSE
135
1, 3, 5, PLAY/PAUSE
32 Tasto PLAY MODE per scegliere le funzioni di
ripetizione e della riproduzione casuale
Impostazione base (PLAY ALL)
Si riproducono una volta tutti i titoli del sup-
porto dati o di una sequenza programmata di
titoli
Prima pressione del tasto (PLAY ALL RANDOM)
Riproduzione dei titoli in ordine casuale
Altra pressione del tasto (REPEAT TRACK)
Ripetizione continua del titolo scelto
Altra pressione del tasto (REPEAT FOLDER)
Ripetizione continua di tutti i titoli nella cartella
scelta (solo con file MP3)
Altra pressione del tasto (REPEAT ALL)
Ripetizione continua di tutti i titoli
Altra pressione del tasto (RANDOM REPEAT)
Riproduzione continua dei titoli in ordine
casuale
Altra pressione del tasto (PLAY ALL)
Ritorno allʼimpostazione base
33 Tasto DISPLAY per cambiare le informazioni
nella riga inferiore del display con i file MP3; la
riga superiore del display indica sempre il nome
dellʼalbo, del titolo e dellʼinterprete o del gruppo
(Artist)
Impostazione base
Nella riga inferiore è indicato il numero del
titolo (TR) con il tempo trascorso del titolo
1. pressione del tasto
È indicato il nome della cartella
2. pressione del tasto
È indicato il nome del titolo
Deuxième pression
le nom du titre est affiché
Troisième pression
le nombre de dossiers et titres est affiché
Quatrième pression
retour au réglage de base
34 Touche MUTE pour couper le son du lecteur
CD/MP3
35 Touche PROG pour passer en mode program-
mation pour composer sa propre séquence de
titres (chapitre 6.7)
36 Touche FIND pour une recherche alphabétique
dʼun titre sur des CDs MP3 (chapitre 6.3.3)
37 Touche ESP pour éteindre et allumer la mémoire
anti-chocs (pas possible en mode MP3)
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Cet appareil répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le sym-
bole
.
AVERTISSEMENT Lʼappareil est alimenté par une
tension dangereuse 230 V~.
Ne tou chez jamais lʼintérieur
de lʼappareil car en cas de
mau vaise manipulation, vous
pourriez subir une décharge
électrique mortelle.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
G
Cet appareil nʼest conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité
élevée et de la chaleur (plage de température de
fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
G
En aucun cas, vous ne devez poser dʼobjet conte-
nant du liquide ou un verre sur lʼappareil.
G
La chaleur dégagée par lʼappareil doit être éva-
cuée par la circulation dʼair. En aucun cas, vous
ne devez couvrir les ouïes de ventilation (30).
3. pressione del tasto
È indicato il numero delle cartelle e dei titoli
4. pressione del tasto
Ritorno allʼimpostazione base
34 Tasto MUTE per ammutolire il lettore CD/MP3
35 Tasto PROG, per entrare nella modalità di pro-
grammazione per compilare una sequenza per-
sonale di titoli (vedi cap. 6.7)
36 Tasto FIND per la ricerca alfabetica di un titolo
sui CD con MP3 (vedi cap. 6.3.3)
37 Tasto ESP per spegnere e accendere la memo-
ria anti-shock (non con funzionamento MP3)
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
rilevanti dellʼUE e pertanto porta la sigla
ATTENZIONE Questʼapparecchio funziona con
ten sione di rete pericolosa (230 V~).
Non intervenire mai al suo interno;
la manipolazione scorretta può pro-
vocare delle scariche pericolose.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
G
Far funzionare lʼapparecchio solo allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 °C
e 40 °C).
G
Non depositare sullʼapparecchio dei contenitori
riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
G
Devʼessere garantita la libera circolazione del lʼa-
ria per dissipare il calore che viene prodotto allʼin-
terno dellʼapparecchio. Non coprire in nessun
modo le fessure dʼaerazione (30).
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

17.4480