Ocultar thumbs Ver también para SPEED 11:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 93

Enlaces rápidos

FRONT
DERAILLEUR
Manuale dell'Utilizzatore - User Manual
Handbuch für den Benutzer - Manuel pour l'utilisateur
Manual del Usuario - ユーザーズ ・ マニュアル

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLO SPEED 11

  • Página 1 FRONT DERAILLEUR Manuale dell’Utilizzatore - User Manual Handbuch für den Benutzer - Manuel pour l’utilisateur Manual del Usuario - ユーザーズ ・ マニュアル...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL JAPANESE Il prodotto effettivo potrebbe differire dall'illustrazione, poiché queste istruzioni sono finalizzate in modo specifico a spiegare le procedure per l'uso del componente. The actual product may differ from what is illustrated, as the specific purpose of these instructions is to explain the procedures for using the component.
  • Página 4: Italiano

    INDICE NOTE GENERALI E COMPATIBILITA' INFORMAZIONI E SUPPORTO TECNICO CONSIGLI PER LA SICUREZZA PRIMA DI USARE LA BICICLETTA UTILIZZO ISPEZIONI PERIODICHE MANUTENZIONE/LUBRIFICAZIONE/PULIZIA TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA ITALIANO...
  • Página 5 “un incidente”. Qualunque incidente può provocare danni alla bicicletta, ai suoi componenti e, soprattutto, potrebbe essere causa di gravi ferite o persino di morte per voi o per un passante. USO DESIGNATO - Questo prodotto Campagnolo è stato progettato e fabbricato per ®...
  • Página 6 Acquistando e utiliz- zando questo prodotto Campagnolo , l’utilizzatore accetta espressamente, volontariamen- ® te e coscientemente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare. ITALIANO...
  • Página 7: Informazioni E Supporto Tecnico

    Inqua- drate questo Qrcode per accedere alla pagina di ricerca del Pro Shop Campagnolo più vicino, oppure consultate il sito www.campagnolo.com. Inquadrate questo Qrcode per accedere ad ulterio- ri informazioni e domande frequenti sul sito www.
  • Página 8 Pro-Shop risolto? nella mia zona Trovato un Mi rivolgo al Pro FINE Pro-Shop? Shop Campagnolo Esiste un Service Center Mi rivolgo al Service Campagnolo nella mia nazione? Center Campagnolo Mi rivolgo a chi mi ha venduto il prodotto ITALIANO...
  • Página 9: Importante

    Campagnolo potrebbero non essere compatibili con i componenti Campagno- ® . Similmente, utensili forniti dalla Campagnolo S.r.l. potrebbero non essere ® compatibili con i componenti di altri produttori. Verificate sempre col vostro meccanico o col fabbricante dell’utensile la compatibilità, prima di usare gli uten- sili di un fabbricante sui componenti di un altro fabbricante.
  • Página 10: Consigli Per La Sicurezza

    Campagnolo ® • Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo ® • Indossate abiti aderenti e che vi rendano facilmente visibili (colori fluorescenti o altri colori vivaci/ in alternativa colori chiari).
  • Página 11: Prima Di Usare La Bicicletta

    4 - PRIMA DI USARE LA BICICLETTA NON USATE LA VOSTRA BICICLETTA SE NON SUPERA QUESTO TEST – CORREGGETE EVENTUALI SITUAZIONI ANOMALE PRIMA DI USARE LA BICICLETTA. • Assicuratevi che tutti i componenti della bicicletta, compresi – ma non soltanto –...
  • Página 12 è quindi oppor- tuno non mescolare componenti delle vecchie gamme con quelli della nuova. Per aiutarvi ad esaltare le prestazio- ni, Campagnolo ha introdotto una marchiatura distintiva (una lettera ri- quadrata come da immagine qui a fianco) sui componenti dei nuovi grup- pi Super Record, Record e Chorus per contrassegnarne la compatibilità:...
  • Página 13 5 - UTILIZZO Il deragliatore è il componente del gruppo di trasmissione della bicicletta che permette lo spostamento della catena sugli ingranaggi della guarni- tura per ottenere differenti rapporti di trasmissione (le parti che compongono il deragliatore sono riportate in Fig. 1). A - perni B - attacco deragliatore C - forcella...
  • Página 14 Questa condizione si verifica se sono state rispettate le specifiche tecniche Campagnolo (relativamente al telaio utilizzato), se il deragliatore è stato posizionato correttamente e se è stata effettuata la corretta regolazione dei fine corsa del deraglia- tore e della tensione del cavo (Pos.D - Fig.2).
  • Página 15 Può avvenire, perciò, che la catena strisci sulla forcella se, durante la discesa, il cambio è sui pignoni più grandi: per eliminare il rumore, una volta che la catena si è posizionata sull’ingranaggio minore, effettuate un 2° azionamento (1 click) azionando nuovamente la leva interna (2°...
  • Página 16 La salita dall’ingranaggio minore a quello maggiore potrà avvenire quindi con un azio- namento di 1, 2, oppure 3 click a seconda della posizione di partenza del deragliatore (rispettivamente Pos.C, Pos. B oppure Pos. A - Fig.4). click click click ITALIANO...
  • Página 17 • se la catena è sul pignone maggiore (Fig. 5), e quindi striscia sulla faccia interna della forcella, diminuite la tensione del cavo: avvitate il registro, se il registro è Campagnolo non andate oltre la tacca inferiore per non perdere la sua corretta funzionalità (Fig. 6). ITALIANO...
  • Página 18 • se la catena è sul pignone minore (Fig. 7), e quindi striscia sulla faccia esterna della forcella, aumentate la tensione del cavo: svitate il registro, se il registro è Campagnolo non andate oltre la tacca superiore per non perdere la sua corretta funzionalità (Fig. 8). ITALIANO...
  • Página 19 3 click, aumentate la tensione del cavo: svitate il registro, se il registro è Campagnolo non andate oltre la tacca superiore per non perdere la sua corretta funzionalità (Fig. 10). Una volta deragliato sull’ingranaggio maggiore, verificate che la faccia interna della forcella sia distan- te al massimo 0,5 mm dalla catena.
  • Página 20 2 click, diminuite la tensione del cavo: avvitate il registro, se se il registro è Campagnolo non andate oltre la tacca inferiore per non perdere la sua corretta funzionalità (Fig.11). Se, nonostante queste regolazioni, non...
  • Página 21: Ispezioni Periodiche

    ATTENZIONE! I ricambi Campagnolo devono essere installati esclusivamente da personale qualificato in possesso di conoscenze specialistiche, idonei strumenti e sufficien- te esperienza e attenendosi scrupolosamente alle istruzioni di installazione. Il mancato rispetto della presente disposizione può causare malfunzionamenti del prodotto, incidenti, lesioni fisiche o morte.
  • Página 22 Campagnolo , danneggiandoli irreparabil- ® mente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo pulendo delicatamente ® con acqua e sapone neutro.
  • Página 23 • Non esponete i prodotti a temperature elevate, non lasciateli chiusi in automobili parcheggiate al sole, non conservateli vicino a radiatori o altre fonti di calore, non conservate prodotti in carbonio o plastica esposti al sole diretto. 7.1 - PROCEDURA DI PULIZIA E LUBRIFICAZIONE DEL DERAGLIATORE •...
  • Página 24 8 - MANUTENZIONE PERIODICA Gli intervalli di manutenzione sono puramente indicativi e possono variare sensibilmente in relazione all’intensità e alle condizioni d’uso (per esempio: competizioni, pioggia, strade invernali cosparse di sale, peso dell’atleta ecc.). Programmate col vostro meccanico la manutenzione appropriata. verifica chiusura a coppia verifica chiusura a coppia chiave...
  • Página 25 NOTE La Campagnolo S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza pre- avviso. La versione aggiornata sarà eventualmente disponibile su www.campagnolo.com. ITALIANO...
  • Página 26: English

    CONTENTS GENERAL NOTES AND COMPATIBILITY INFORMATION AND TECHNICAL SUPPORT SAFETY RECOMMENDATIONS BEFORE USING YOUR BICYCLE PERIODIC INSPECTIONS MAINTENANCE/LUBRICATION/CLEANING PERIODIC MAINTENANCE TABLE ENGLISH...
  • Página 27: General Notes And Compatibility

    Any other use of this product, such as off-road or on trails is forbidden. LIFESPAN - WEAR - INSPECTION REQUIREMENT - The lifespan of Campagnolo ®...
  • Página 28 Campagnolo s.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo s.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
  • Página 29: Information And Technical Support

    Scan this QR CODE to access the search page to find your closest Cam- pagnolo Pro Shop, or go to www.campagnolo.com. Scan this QR CODE to access more detailed infor- mation and frequently asked questions at www.cam- pagnolo.com...
  • Página 30 Pro Shop near me Was a Pro Shop I contact a found? Campagnolo Pro Shop Is there a I contact the Campagnolo Campagnolo Service Center Service Center in my country? I contact the store that sold me the product ENGLISH...
  • Página 31: Important

    ® ® nents. Likewise, tools supplied by Campagnolo s.r.l. may not be compatible with components supplied by other manufacturers. Always check with your mechanic or the tool manufacturer to insure compatibility before using tools supplied by one manufacturer on components supplied by another.
  • Página 32: Safety Recommendations

    • Please be advised that if the maintenance and repair procedures provided in this manual are not properly performed, or if the other instructions in this manual are not followed, an accident could occur. • Never make any modifications whatsoever to any component of any Campagnolo ® product.
  • Página 33: Before Using Your Bicycle

    • Learn and follow the local bicycle laws and regulations, and obey all traffic signals, signs and laws while you ride. If you ever any comments, questions or concerns, please contact your nearest Campagnolo Service Center. A list of service centers may be found on our website at www.campagnolo.com. ENGLISH...
  • Página 34 In order to help you and to enhance performance, Campagnolo has introdu- ced a distinctive mark (a boxed letter as illustrated here) on the new Super Record, Record and Chorus unit parts in order to point out their compatibility.
  • Página 35: Use

    5 - USE The front derailleur is a component of the drivetrain of the bicycle which moves the chain between the chainring of the crankset to obtain different final drive ratios (the parts of the front derail- leur are shown in Fig. 1). A - joints B - front derailleur mount C - derailleur cage...
  • Página 36 This is only ensured if the technical specifications indicated by Campagnolo (for the frame used) are observed, if the front derailleur is installed correctly, and if the travel limits of the front derailleur and the cable tension have been set correctly (Pos.D - Fig.2).
  • Página 37 As a result, the chain may rub against the fork when shifting to smaller chainrings while the rear derailleur is on larger sprockets. To eliminate chain noise, once the chain is on the smallest chainring, push the inner lever once again by 1 click (2nd push / Pos.A - Fig.2).
  • Página 38 The front derailleur may be moved from the smallest chainring to the lar- gest with a single lever push of 1, 2 or 3 clicks, depending on the initial po- sition of the front derailleur itself (position C, B or A respectively - Fig.4). click click click...
  • Página 39 If the front derailleur does not function correctly as described, adjust the front derailleur cable tension setting screw on the frame cable, or adjust the Campagnolo adjuster, which must be installed on cable sheaths on frames with internally routed cables.
  • Página 40 (Fig. 7), and rubs against the outer side of the fork, increase the cable tension: loosen the adjuster screw. In the case of a Campagnolo adjuster, do not exceed the upper notch as this will compromise the operation of the adjuster itself (Fig. 8).
  • Página 41 3 clicks, increase the cable tension: loosen the adjuster screw. In the case of a Campagnolo adjuster, do not exceed the upper notch as this will compromi- se the operation of the adjuster itself (Fig.
  • Página 42 2 clicks, reduce the cable tension: tighten the adjuster screw. In the case of a Campagnolo adjuster, do not exceed the lower notch as this will compromise the operation of the adjuster itself (Fig. 11).
  • Página 43: Periodic Inspections

    WARNING! Campagnolo spare parts must only be installed by qualified personnel with spe- cialised knowledge, suitable tools and sufficient experience and who carefully follow the installation instructions. Failure to comply with the above could result in product malfunctions, accidents, physical injury or death.
  • Página 44: Maintenance/Lubrication/Cleaning

    • Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even form the nozzle of a small garden hose, can pass under seals and enter your Campagnolo components, thereby affecting its operation. Wash your bicycle and Campagnolo components by wiping them down with water and neutral soap.
  • Página 45 • Do not expose the products to high temperature, do not leave them closed in cars parked under the sun, do not keep them near radiators or other heat sources, do not leave carbon or plastic products in direct sunlight. 7.1 - PROCEDURE FOR CLEANING AND LUBRICATING THE FRONT DERAILLEUR •...
  • Página 46: Periodic Maintenance Table

    8 - PERIODIC MAINTENANCE Maintenance intervals are strictly approximate and may vary significantly in rela- tion to the intensity and conditions of use (for example: competitions, rain, winter roads with salt, weight of the athlete, etc.). Schedule the appropriate maintenan- ce with your mechanic.
  • Página 47 NOTES Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without noti- ce. The most updated version will be available on www.campagnolo.com. ENGLISH...
  • Página 48: Deutsch

    INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE HINWEISE UND KOMPATIBILITÄT INFORMATIONEN UND TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG RATSCHLÄGE FÜR DIE SICHERHEIT VOR DEM GEBRAUCH IHRES FAHRRADS GEBRAUCH REGELMÄSSIGE KONTROLLEN WARTUNG/SCHMIERUNG/REINIGUNG PERIODISCHE WARTUNG DEUTSCH...
  • Página 49: Allgemeine Hinweise Und Kompatibilität

    Ihren Fachhändler. „UNFÄLLE“ – Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass in dieser Anleitung wiederholt auf die Möglichkeit von Unfällen hingewiesen wird. VERWENDUNGSZWECK - Dieses Campagnolo Produkt wurde ausschließlich für den ® Gebrauch an Rennrädern für den Einsatz auf asphaltierten Straßen oder Rennbahnen entwickelt und hergestellt.
  • Página 50 Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abge- nutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen. Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, sollten Sie besonders darauf achten, dass Ihr Fahrrad häufiger (als...
  • Página 51: Informationen Und Technische Unterstützung

    Bezug. Diesen QR-Code als Bildausschnitt wählen, um auf die Suchseite des nächsten Cam- pagnolo Pro-Shops zuzugreifen oder gehen Website www.campagnolo.com. Diesen QR-Code als Bildausschnitt wählen, um an weitere Informationen und häufig gestellte Fragen auf der Website www.campagnolo.com zu gelangen DEUTSCH...
  • Página 52 ICH HABE EIN Ich wende mich an TECHNISCHES meinen Mechaniker PROBLEM Ich gehe auf www.campagnolo.com Haben Sie das Problem und suche einen Pro-Shop in gelöst? meiner Gegend Haben Sie einen Ich wende mich an den ENDE Pro-Shop gefunden? Campagnolo Pro-Shop...
  • Página 53 ähnlich sind, könnten nicht mit den Campagnolo ® ® Komponenten kompatibel sein. Ebenso könnten von Campagnolo S.r.l. geliefer- te Werkzeuge nicht mit den Komponenten anderer Hersteller kompatibel sein. Prüfen Sie immer mit Ihrem Mechaniker oder mit dem Hersteller des Werkzeugs die Kompatibilität, bevor Sie die Werkzeuge eines Herstellers auf den Kompo-...
  • Página 54: Ratschläge Für Die Sicherheit

    Wartungs- oder Reparaturarbeiten nicht richtig ausgeführt oder die in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen nicht befolgt wurden. • Führen Sie niemals Änderungen irgendwelcher Art an den Komponenten irgendei- nes Campagnolo -Produkts aus. ® • Eventuell durch Schläge oder Unfälle verbogene oder beschädigte Teile sind immer durch Campagnolo -Originalersatzteile zu ersetzen.
  • Página 55: Vor Dem Gebrauch Ihres Fahrrads

    • Bei der Ausfahrt sollten Sie die örtlichen Vorschriften für Radfahrer und alle Verkehrskennzeichen kennen und immer einhalten. Sollten Sie sonst irgendwelche Zweifel, Fragen oder Bemerkungen haben, so wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Campagnolo-Service Center. Ein Verzeichnis der Service Center finden Sie auf unserer Website: www.campagnolo.com. DEUTSCH...
  • Página 56 Kompo- nenten der alten Baureihen nicht mit denen der neuen gemischt werden. Um Ihnen zu helfen, die Leistungen zu optimieren, hat Campagnolo eine Markierung zur Unterscheidung (ein ausgemalter Buchstabe wie auf der ne- benstehenden Abbildung) auf den Kom- ponenten der neuen Gruppen Super Record, Record und Chorus angebracht, um ihre Kompatibilität zu kennzeichnen:...
  • Página 57: Gebrauch

    5 - VERWENDUNG Der Umwerfer ist die Komponente des Antriebssystems des Fahrrads, die die Bewegung der Kette auf den Kettenrädern der Kettenradgarnitur ermöglicht, unterschiedliche Übersetzungsverhältnisse zu erhalten (die Teile, aus denen der Umwerfer besteht, sind in Abb. 1 dargestellt). A - Gelenke B - Befestigung des Umwerfers C - Gabel D - Gabeleinsatz (nur Version Chorus)
  • Página 58 Diese Bedingung tritt ein, wenn die technischen Spezifikationen Campagnolo (bezüglich des verwendeten Rahmens) eingehalten, der Umwerfer richtig positioniert und eine korrekte Einstellung der Endanschläge des Umwerfers und der Spannung des Kabels vorgenommen wurde (Pos. D - Abb. 2). Der Umwerfer ist so ausgelegt, dass das Herunterschalten vom größeren auf das klei- nere Kettenrad mit einer einzigen Schaltung bis zum Endanschlag (2 Klick) des internen Hebels des linken Ergopower erfolgt.
  • Página 59 Es kann somit vorkommen, dass die Kette auf der Gabel schleift, wenn während des Herunterschaltens das Schaltwerk auf den größeren Ritzeln steht: Um das Geräusch zu beseitigen, führen Sie, nachdem die Kette sich auf das untere Kettenrad gelegt hat, eine 2. Schaltung (1 Klick) aus, indem Sie erneut den inneren Hebel betätigen (2. Schal- tung / Pos.
  • Página 60 Das Hochschalten vom kleinsten auf das größte Kettenrad kann somit durch eine Schal- tung von 1, 2 oder 3 Klick erfolgen, je nach Ausgangsposition des Umwerfers (jeweils Pos. C, Pos. B oder Pos. A - Abb. 4). click click click DEUTSCH...
  • Página 61 (Abb. 5) liegt und auf der Innenseite der Gabel schleift, die Spannung des Kabels verringern: die Einstellschraube festschrau- ben; wenn es sich um eine Campagnolo Einstellschraube handelt, die untere Kerbe nicht überschreiten, um die korrekte Funktionsweise nicht zu verlieren (Abb. 6).
  • Página 62 (Abb. 7) liegt und auf der Außenseite der Gabel schleift, die Spannung des Kabels erhöhen: die Einstellschraube lösen; wenn es sich um eine Campagnolo Einstellschraube handelt, die obere Kerbe nicht überschreiten, um die korrekte Funktionsweise nicht zu verlieren (Abb. 8).
  • Página 63 Kettenrad aufsteigt, die Spannung des Kabels erhöhen: Die Ein- stellschraube lösen; wenn es sich um eine Campagnolo Einstellschraube handelt, die obere Kerbe nicht überschreiten, um die korrekte Funktionsweise nicht zu ver- lieren (Abb. 10). Nachdem auf das größere Kettenrad umgeschaltet wurde prüfen, ob...
  • Página 64 Ritzel befindet (Abb.9) und nach 2 Klick auf das größere Kettenrad aufsteigt, die Spannung des Kabels verringern: Einstellschraube festschrauben; wenn es sich um eine Campagnolo Einstellschraube handelt, die untere Kerbe nicht überschreiten, um die kor- rekte Funktionsweise nicht zu verlieren (Abb. 11).
  • Página 65: Regelmässige Kontrollen

    ACHTUNG! Die Campagnolo-Ersatzteile dürfen ausschließlich von qualifiziertem und fachkun- digem Personal installiert werden, das über geeignete Mittel und ausreichen- de Erfahrung verfügt und sich strikt an die Installationsanleitungen hält. Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann Fehlfunktionen des Produkts sowie Unfälle mit schweren oder sogar tödlichen Verletzungen verursachen.
  • Página 66: Wartung/Schmierung/Reinigung

    Dichtungen und in das Innere Ihrer Campagnolo Komponenten eindringen und diese ® auf irreparable Weise beschädigen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und die Campagnolo ® Komponenten mit Feingefühl mit Wasser und neutraler Seife. Vergewissern Sie sich, dass die eventuell auf dem Tretlagergehäuse vorhandenen Löcher nicht verstopft sind und dass das in den Rahmen gelangte Wasser austreten...
  • Página 67 Setzen Sie die Produkte keinen hohen Temperaturen aus, lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto, bewahren Sie sie nicht in der Nähe von Heizkörpern oder anderen Wärmequellen auf; Carbon- oder Kunststoffprodukte dürfen keiner direkten Sonnenausstrahlung ausgesetzt werden. 7.1 - SÄUBERUNG UND SCHMIERUNG DES UMWERFERS •...
  • Página 68: Periodische Wartung

    8 - PERIODISCHE WARTUNG Die angegebenen Wartungsintervalle sind als Richtwerte zu verstehen und kön- nen je nach Einsatz und Beanspruchung des Produkts deutlich variieren (z.B.: Radrennen, Regen, Fahren auf salznassen Straßen im Winter, Gewicht des Fahrers, etc.). Vereinbaren Sie mit Ihrem Mechaniker den passenden Wartungsplan. DEUTSCH...
  • Página 69 ANMERKUNG Campagnolo S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handbuchs jederzeit zu ändern. Die aktualisierte Version steht ggf. auf www.campagnolo.com zur Verfügung. DEUTSCH...
  • Página 70: Français

    SOMMAIRE REMARQUES GÉNÉRALES ET COMPATIBILITÉ INFORMATIONS ET SUPPORT TECHNIQUE CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER LE VÉLO UTILISATION INSPECTIONS PERIODIQUES ENTRETIEN/LUBRIFICATION/NETTOYAGE TABLEAU D'ENTRETIEN PERIODIQUE FRANÇAIS...
  • Página 71: Remarques Générales Et Compatibilité

    à ses composants et, surtout, peut provoquer des blessures graves, même mortelles, à vous-même ou aux autres personnes éventuellement impli- quées. UTILISATION PRÉVUE - Ce produit Campagnolo a été conçu et fabriqué pour être ® utilisé exclusivement sur des vélos du type “de course”, utilisés uniquement sur des routes avec chaussée lisse ou sur piste.
  • Página 72 En achetant et en utilisant ce produit Campagnolo , l’uti- ® lisateur accepte explicitement, volontairement et délibérément et/ou prend en charge ces risques et accepte de ne pas attribuer à Campagnolo S.r.l. la responsabilité de tout dommage qui pourrait en dériver. FRANÇAIS...
  • Página 73: Informations Et Support Technique

    à la page sui- vante. Lire le QR CODE pour accéder à la page de recherche du ProShop Campagnolo le plus proche ou bien consulter le site www.campagnolo.com. Lire ce QR CODE pour accéder à informations sup- plémentaires et questions fréquentes sur le site...
  • Página 74 J'AI UN PROBLÈME Je m'adresse à mon TECHNIQUE mécanicien habituel Je vais sur www.campagnolo.com et je cherche un ProShop Problème résolu ? dans ma zone Je m’adresse au Pro-Shop trouvé ? Pro-Shop Campagnolo Existe-t-il Je m'adresse au Service un Service Center Campagnolo...
  • Página 75 être compatibles ® avec les composants Campagnolo ; de même, les outils fournis par Campagnolo ® S.r.l. peuvent ne pas être compatibles avec les composants d’autres fabricants. Avant d’utiliser les outils d’un fabricant sur les composants qui ne sont pas de sa production, vérifiez toujours leur compatibilité...
  • Página 76: Conseils Pour La Sécurité

    Campagnolo ® • Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Campagnolo ® • Portez des vêtements adhérents et qui vous rendent facilement visibles (aux cou- leurs fluorescentes ou vives).
  • Página 77: Avant D'UTiliser Le Vélo

    • Apprenez et respectez pendant la course les normes cyclistes locales et toute la signalisation routière. En cas de doutes, questions, commentaires, adressez-vous au Service Center Campagnolo le plus proche. Vous pouvez trouver une liste des centres d’assistance sur le site web : www.campagnolo.com. FRANÇAIS...
  • Página 78 Pour que puissiez obtenir le meilleur rendement possible, Campagnolo a effectué un marquage permettant de distinguer les composants (une lettre encadrée comme montré sur la pho- to ci-contre).
  • Página 79: Utilisation

    5 - UTILISATION Le dérailleur avant est le composant du groupe de transmission du vélo per- mettant le déplacement de la chaîne sur les plateaux du pédalier pour obte- nir différents braquets (les parties com- posant le dérailleur avant sont repor- tées en Fig.
  • Página 80 Cette condition se vérifie si les spécifications techniques Campagnolo (par rapport au cadre utilisé) ont été respectées, si le dérailleur avant a été monté correctement et si le réglage convenable des fins de course du dérailleur avant et de la tension du câble a été...
  • Página 81 Par conséquent, il se peut que la chaîne frotte sur la fourchette si, au cours de la de- scente, le dérailleur arrière est sur les plus grands pignons : pour éliminer le bruit, une fois que la chaîne est en position sur le plus petit plateau, effectuer un 2° actionnement (1 déclic) en agissant à...
  • Página 82 La montée du petit plateau au grand plateau pourra donc s'effectuer avec un actionne- ment de 1, 2, ou 3 déclics en fonction de la position initiale du dérailleur avant (respec- tivement Pos.C, Pos. B ou Pos. A - Fig.4). click click click...
  • Página 83 Campagnolo monté sur les gaines du câble, en cas de cadre avec passage intérieur des câbles. Si la chaîne se trouve sur le plus grand plateau et frotte sur la fourchette : •...
  • Página 84 • si la chaîne est sur le plus petit pignon (Fig. 7), et frotte sur la face extérieure de la fourchette, augmenter la tension du câble : dévisser le réglage, s'il s'agit d'un réglage Campagnolo, ne pas dépasser l'encoche supérieure pour ne pas compromettre sa fonctionnalité (Fig. 8). FRANÇAIS...
  • Página 85 (Fig.9) et ne monte pas sur le plus grand plateau après 3 déclics, augmenter la tension du câble : dévisser le réglage. S’il s’agit de réglage Campagnolo ne pas dépasser l’encoche supérieure pour ne pas compromettre son fonctionne- ment (Fig. 10). Après avoir déraillé sur le plus grand plateau, vérifier que la face...
  • Página 86 Si les divers actionnements ne se vérifient pas conformément aux indications, agir sur le réglage de tension du câble du dérailleur avant, situé sur le cadre, ou sur le réglage Campagnolo monté sur les gaines du câble, en cas de cadre avec passage intérieur des câbles.
  • Página 87: Inspections Periodiques

    ATTENTION! Les pièces détachées Campagnolo doivent être installées exclusivement par le personnel qualifié en possession des connaissances spécialisées, des outils appro- priés, de l'expérience nécessaire et observant scrupuleusement les consignes d'installation. Le non-respect de la présente disposition peut provoquer dysfon- ctionnement du produit, incidents, lésions corporelles ou le décès.
  • Página 88: Entretien/Lubrification/Nettoyage

    à travers les protections étanches et pénétrer à l'intérieur des composants Campagnolo , ce qui les détériorait de façon ® irrémédiable. Laver votre vélo et les composants Campagnolo en les nettoyant déli- ® catement à l'eau et au savon neutre.
  • Página 89 • Ne pas exposer les produits à des températures élevées, ne pas les laisser enfermés dans des voitures stationnant au soleil, ne pas les conserver près de radiateurs ou autres sources de chaleur, ne pas conserver de produits en carbone ou en plastique exposés à...
  • Página 90: Entretien Périodique

    8 - ENTRETIEN PÉRIODIQUE Les intervalles d'entretien sont purement indicatifs et peuvent varier sensiblement suivant l'intensité et les conditions d'utilisation (par exemple : compétitions, pluie, sel de déneigement en hiver, poids de l'athlète, etc.). Programmer l'entretien le plus approprié avec votre mécanicien. FRANÇAIS...
  • Página 91 NOTE Campagnolo S.r.l. se réserve le droit de modifier le contenu du présent manuel sans préavis. La version à jour sera éventuellement disponible sur www.campagnolo.com. FRANÇAIS...
  • Página 92: Español

    INDICE NOTAS GENERALES Y COMPATIBILIDAD INFORMACIÓN Y SOPORTE TÉCNICO CONSEJOS PARA LA SEGURIDAD ANTES DE USAR LA BICICLETA INSPECCIONES PERIÓDICAS MANTENIMIENTO/LUBRICACIÓN/LIMPIEZA TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ESPAÑOL...
  • Página 93: Ciclo Vital, Desgaste, Necesidad De Inspección

    “un accidente”. Un accidente puede provocar daños en la bicicleta o en sus componentes y, sobre todo, puede ser causa de graves heridas o incluso de muerte para usted o para un transeúnte. USO DESIGNADO - Este producto Campagnolo ha sido proyectado y fabricado para ®...
  • Página 94 Adquiriendo y utilizando este producto Campagnolo , el usuario acepta expresa, ® voluntaria y conscientemente asumirse dichos riesgos, aceptando asimismo no atribuir a Campagnolo S.r.l. la culpa por cualquier daño que de ello pueda derivar. ESPAÑOL...
  • Página 95: Información Y Soporte Técnico

    Esca- nee este código QR para acceder a la página de búsqueda del Pro Shop Campagnolo más próxi- mo o consulte el sitio web www.campagnolo.com. Escanee este código QR para acceder a informa- ción adicional y preguntas frecuentes en el sitio web...
  • Página 96 ¿Problema resuelto? y busco un Pro-Shop en mi zona Acudo al Pro Shop ¿Ha encontrado un Pro-Shop? Campagnolo ¿Existe un Centro de Servicio Acudo al Centro de Campagnolo en mi país? Servicio Campagnolo Acudo a quien me vendió el producto ESPAÑOL...
  • Página 97 Campagnolo . Igualmente, las herramientas producidas ® por Campagnolo S.r.l. podrían no ser compatibles con los componentes de otros fabricantes. Así pues para asegurarse de la compatibilidad de los productos de diversos fabricantes, consultar con un mecánico o con los productores.
  • Página 98: Consejos Para La Seguridad

    • No aportar modificaciones a los componentes de los productos Campagnolo ® • Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben sustituir- se con repuestos originales Campagnolo ®...
  • Página 99: Antes De Usar La Bicicleta

    • Aprender y respetar las normas ciclísticas locales y todas las señales viales. Por cualquier duda, pregunta o comentario, diríjase a su Service Center Campagnolo más cercano. Puede encontrar una lista de los centros de asistencia en el sitio web: www.campagnolo.com.
  • Página 100 Para ayudarlo a resaltar las prestacio- nes, Campagnolo ha introducido un marcado distintivo (una letra recua- drada como en la imagen de al lado) en los componentes de los nuevos...
  • Página 101: Funcionamiento Del Desviador

    5 - USO El desviador es el componente del grupo de transmisión de la bicicleta que permite desplazar la cadena en los engranajes de los platos y las bielas para obtener diferentes relaciones de transmisión (las partes que componen el desviador se indican en la Fig. 1). A - articulaciones B - fijación del desviador C - guía...
  • Página 102 Esta condición se da siempre que se hayan respetado las especificaciones técnicas Campagnolo (correspondientes al cuadro utilizado), si el desviador está correctamente colocado y si se han regulado correctamente los fines de carrera del desviador y la tensión del cable (Pos.D - Fig.2).
  • Página 103 Por tanto, puede ocurrir que la cadena roce con la guía si, durante la bajada, el cambio se efectúa en los piñones más grandes: para eliminar el ruido, una vez que la cadena se ha colocado en el engranaje menor, efectúe un 2º accionamiento (1 clic) volviendo a accionar la palanca interna (2°...
  • Página 104 La subida del engranaje menor al mayor puede realizarse con un accionamiento de 1, 2, ó 3 clics dependiendo de la posición de partida del desviador (respectivamente Pos.C, Pos. B o bien Pos. A - Fig.4). click click click ESPAÑOL...
  • Página 105: Regulación Del Desviador

    Campagnolo que debe estar en las fundas del cable, si el cuadro lleva los cables por dentro. Si la cadena se encuentra en el engrana- je mayor y roza en la patilla: •...
  • Página 106 7) y roza en la cara externa de la patilla, aumente la tensión del cable: afloje el tornillo de regulación; si la regulación es Campagnolo no deberá superar la muesca superior porque podría dejar de funcionar correctamente (Fig. 8). ESPAÑOL...
  • Página 107 3 clics, aumente la tensión del cable: afloje el tornillo de regulación; si la regulación es Campagnolo no deberá superar la marca superior porque podría dejar de funcionar correctamente (Fig. 10). Una vez acoplado en el engranaje mayor, compruebe que la cara interior de la patilla esté...
  • Página 108 2 clics, reduzca la tensión del cable: aprie- te el tornillo de regulación; si la regula- ción es Campagnolo no deberá superar la marca inferior porque podría dejar de funcionar correctamente (Fig.11). Si, pese a estas regulaciones, no con- sigue que el desviador funcione cor- rectamente, diríjase a un técnico espe-...
  • Página 109: Inspecciones Periódicas

    ¡ATENCIÓN! Los recambios Campagnolo deben ser instalados exclusivamente por personal cualificado que posea conocimientos especializados, herramientas idóneas y la suficiente experiencia, y que debe atenerse escrupulosamente a las instrucciones de instalación. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar un mal funcionamiento del producto, accidentes, lesiones físicas o la muerte.
  • Página 110: Mantenimiento/Lubricación/Limpieza

    Campagnolo y, por consiguiente, dañarlos irremediablemente. Lave ® la bicicleta y los componentes Campagnolo limpiándolos delicadamente con agua ® y jabón neutro. Compruebe que los orificios, eventualmente presentes en la caja del pedalier, no estén obstruidos y permitan la salida del agua que entre en el cuadro.
  • Página 111: Operaciones De Limpieza Y Lubricación Del Desviador

    • No exponga los productos a temperaturas elevadas, no los deje en automóviles aparcados al sol, no los guarde cerca de radiadores u otras fuentes de calor, no guarde nunca los productos de carbono o de plástico expuestos a la luz solar directa. 7.1 - OPERACIONES DE LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DEL DESVIADOR •...
  • Página 112: Mantenimiento Periódico

    8 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO Los intervalos de mantenimiento son meramente indicativos y pueden variar sen- siblemente en función de la intensidad y las condiciones de uso (por ejemplo: car- reras, lluvia, carreteras nevadas recubiertas de sal, peso del ciclista, etc.). Le reco- mendamos programar con su mecánico el plan de mantenimiento más adecuado.
  • Página 113 NOTE Campagnolo S.r.l. se reserva el derecho de modificar el contenido del presente manual sin previo aviso. La versión actualizada estará eventualmente disponible en www.cam- pagnolo.com. ESPAÑOL...
  • Página 114: Japanese

    目次 一般的な注意点と適合性 技術情報とテクニカル ・ サポート 安全のために 乗車する前に 使用について 定期点検 メンテナンス / 注油 / クリーニング 定期的なメンテナンス JAPANESE...
  • Página 115: 一般的な注意点と適合性

    一般的な注意点と適合性 警告! この取扱説明書の指示をよく読んで、 理解し、 従ってください。 この取扱説明書は製品の重要な一 部です。 いつでも参照できるように安全な場所に保管してください。 メカニックの資格 - 自転車に関する多くの点検や補修作業には、 特別な知識や工具、 経験が必要 になります。 一般的な機械に対する知識だけでは、 正しく自転車を点検したり、 補修したりするた めには十分とはいえません。 ご自身の点検、 補修の能力について少しでも疑問があれば、 適切な技 術のある販売店にご相談ください。 「事故」 - この取扱説明書の中では一貫して、 「 事故」 が起こる可能性について言及しています。 ど んな事故でも、 自転車やその構成部品を損傷させる可能性があります。 それ以上に重要なことは、 運転者や第三者に重大な身体損傷を負わせたり、 死亡の原因になる可能性があるということで す。 想定された使用 - カンパニョーロ® 製品は、 平滑な道路や自転車競技用走路を走るロードレース 用自転車にのみ使用されるように設計、...
  • Página 116 検査によって変形や亀裂、 衝撃や圧力を受けた跡が見つかった場合、 それがどんなに小さいもの でも、 すぐにその構成部品を交換してください。 過度に疲労した構成部品もすぐに交換してくださ い。 検査の頻度は多くの要素に左右されます。 カンパニョーロ® 正規販売店で、 適切なスケジュー ルを確認してください。 体重が82Kg (180lbs) 以上ある場合は特に注意し、 それ以下の場合よりも頻繁に、 亀裂や変形 の形跡、 その他の疲労や圧力を受けた兆候がないかを検査する必要があります。 選択した構成部 品が使用目的に合っているか、 どれくらいの頻度で検査を行うかを決めるにあたっては、 カンパニ ョーロ® 正規販売店にご相談ください。 11s ドライブトレイン、 ブレーキ ・ システム、 リム、 ペダル、 その他すべてのカンパニョーロ® 製 品の部品と構成部品は、 ひとつの統合されたシステムとして設計されています。 安全性、 性 能、 耐久性、 機能を損なわないために、 また製品保証を無効にしないために、 他製造元で製 造された製品、...
  • Página 117: 技術情報とテクニカル ・ サポート

    2 - 技術情報とテクニカル ・ サポート 製品の取り付けや調整を行う場合、 また技術的な問 題が起きた場合は、 次のページにある説明をご覧く ださい。 このQRコードをスキャンするか、 www.cam- pagnolo.comの検索ページにアクセスし、 お近くの カンパニョーロ®プロショップを見つけてください。 このQRコードをスキャンし、 www.campagnolo. com にアクセスして、 より詳しい情報と“よくある質 問”を参照してください。 JAPANESE...
  • Página 118 製品を購入した 技術的な問題が 販売店に連絡します。 起こりました。 www.campagnolo.com に アクセスし、 最寄りの 問題は解決 カンパニョーロ® しましたか? プロ-ショッ プを探します プロ-ショッ プは カンパニョーロ® 終了 見つかりまし プロ-ショップに たか? 連絡します。 お住まいの国に カンパニョーロ® カンパニョーロ® サービスセンターに サービスセンターは ありますか? 連絡します。 製品を購入した販売店に連絡します。 JAPANESE...
  • Página 119 専門メカニックの方への注意 : すべての取り付け、 取り 外し、 メンテナンス作業は、 取扱説明書に記載されてい ます。 取扱説明書は、 インターネッ ト ・ サイト www.cam- pagnolo.com から、 PDFフォーマットでダウンロード することができます。 このQRコードをスキャンし、 直接メ イン ・ ページにアクセスしてください。 重要 製品の取扱説明書にある表を参照し、 以前のカンパニョーロ® 製品との適合性 を常に確認してください。 注意 : カンパニョーロ® 構成部品に類似した部品用として、 他製造元が供給している 工具の中には、 カンパニョーロ® 構成部品に合わないものがあります。 同様に、 カンパ ニョーロs.r.l. が供給している工具の中には、 他製造元の構成部品に使えない場合が あります。...
  • Página 120: 安全のために

    3 - 安全のために ・ この取扱説明書にあるメンテナンス作業、 補修作業が正しく行われない場合や、 その他の 指示に従わない場合は、 事故が起こる可能性があります。 ・ カンパニョーロ® 製品の構成部品には、 いかなる改造も決して加えないでください。 ・ 曲がったり、 事故や衝撃によって損傷を受けた部品は、 伸ばして元に戻さないでください。 純正のカンパニョーロ® パーツと即座に交換してください。 ・ 身体に正しく フィッ トし、 車の運転手に目立つように、 ネオンカラー、 蛍光色、 明るい色のウ ェアを着用してください。 ・ 他からの視認性が悪く、 路面の障害物を見つけにく い夜間の乗車は避けてください。 夜間 に乗車する場合は、 ヘッ ドライトやテールライトを自転車に装着してください。 ・ 過去の使用歴やメンテナンス歴が不明な自転車や構成部品は、 決して使用しないでくだ さい。 「 中古」 の製品は過去に誤用されたり、 酷使された可能性があります。 予期しない故障 が起こり、...
  • Página 121: 乗車する前に

    ・ ホイールのセンターが完全に出ていることを確認してください。 ホイールを回転させ、 縦 方向と横方向に振れていないこと、 フォークやブレーキ ・ パッドに当らないことを確認してく ださい。 ・ すべてのリフレクターをチェックし、 汚れがないか、 曲がっていないか、 確実に固定されて いるかを確認してください。 ・ ブレーキ ・ パッ ドとケーブルをチェックし、 正しく調整されていることを確認してください。 ・ 走行を始めるときにはブレーキをテストし、 正しく動作することを確認してください。 ・ 自転車に関する法律、 規則を正しく理解し、 従ってください。 乗車時にはすべての交通に関 する信号、 標識に従ってください。 ご意見やご質問、 ご相談がございましたら、 お近くのカンパニョーロ ・ サービスセンターにお 問い合わせください。 サービスセンターのリストは、 www.campagnolo.comでご覧いただ けます。 JAPANESE...
  • Página 122 重要! 適合性に関する注意 このレンジに属さない構成部品を使用する ことは、 ドライブトレイン全体の性能を著し く損ないます。 そのため、 新しい構成部品と 古いレンジの構成部品をミックスして使用 することはお勧めしません。 カンパニョーロは、 そのことをより分かり やすくするために、 新しいスーパー ・ レコー ド、 レコード、 コーラス ・ グループセットの構 成部品に、 明確な印 (図にあるような文字 の刻印) を付け、 適合性を明示ことにしま した。 そのため、 リア側変速のための構成部品 ( 右側エルゴパワー、 あるいはバー ・ エンド ・ コントロールとリア ・ ディレイラー) と、 フロ ント側変速のための構成部品...
  • Página 123: 使用について

    5 - 使用について フロント ・ ディレイラーは自転車ドライブト レインの構成部品で、 クランクセットのチ ェーンリング上のチェーンを移動させ、 ギ ヤ比を変更させます (フロント ・ ディレイ ラーを構成する各部品は図1を参照して ください)。 A - ジョイント B - フロント ・ ディレイラー取り付けボルト C - フォーク D - ケージ ・ インサート (コーラス ・ バー ジョンのみ) E - フレーム取り付け補強システム (該当 する場合) 5.1 - フロント...
  • Página 124 これは、 使用されるフレームがカンパニョーロ® が指示した技術仕様に適合し、 フロント ・ デ ィレイラーが正しく取り付けられ、 フロント ・ ディレイラーのトラベル ・ リミットとケーブル ・ テ ンションが正しくセッティングされている場合のみ、 保証されます。 フロント ・ ディレイラーは、 左側エルゴパワー™ のレバー3 (親指側レバー) を1回押し込む と (2クリック分) 、 最大チェーンリングから最小チェーンリングにチェーンをシフトダウンす るように設計されています。 この機能により、 ディレイラー ・ ケージがチェーンに非常に近付く ため、 チェーンがフレームの内側に落ちてしまうリスクを大幅に減らすことができます (1回 目の押し込み / B - 図2) 。 2°...
  • Página 125 その結果、 リア ・ ディレイラーが大きいスプロケット上にあるときに、 インナー ・ チェーンリン グに変速すると、 チェーンはフォークに接触します。 チェーンのノイズを無くすには、 チェーン が最小チェーンリング上にあるとき、 親指側レバーをもう1度1クリック分押し込みます (2 回目の押し込み / A - 図2) 。 リア ・ ディレイラーをAの位置から小さいスプロケットに動かす場合、 チェーンとフォークの 接触を防ぐために、 左側エルゴパワーのレバー2 (中指側レバー) を1回、 または2回押し込 み、 BかCの位置に移動させます (1回目、 2回目の押し込み/図3) 。 2° 1° 3° click click click JAPANESE...
  • Página 126 フロント ・ ディレイラーは、 レバー2を1回 (1、 2、 または3クリック分) 押し込むと、 最小チェー ンリングから最大チェーンリングに移動します。 1回押し込む際に何クリック分動くかは、 ディ レイラー自体の位置によって変わります (C、 B、 またはA - 図4) 。 click click click JAPANESE...
  • Página 127 5.2 - フロント ・ ディレイラーのセッティング 前述したようにフロント ・ ディレイラーが正し く動作しない場合は、 フレームに取り付けら れたケーブル ・ テンション調整ねじを、 または アウター・ ケーブルに取り付けられたカンパ ニョーロ® ケーブル ・ アジャ スターを調整し ます。 チェーンが最大チェーンリング上にあり、 フォ ークと接触している場合 : ・ チェーンが最大スプロケッ ト上にあり (図 5) 、 フォークの内側と接触している場合は、 ケ ーブル ・ テンションを緩めます (調整ねじを締 め込みます) 。 カンパニョーロ® アジャ スター を使用している場合は、...
  • Página 128 ・ チェーンが最小スプロケッ ト上にあり (図 7)、 フォークの外側と接触している場合は、 ケ ーブル ・ テンションを上げます (調整ねじを緩 めます) 。 カンパニョーロ® アジャ スターを使 用している場合は、 一番上の印を超えないよ うにしてください。 アジャ スター自体が機能を 果たさなくなります (図8)。 JAPANESE...
  • Página 129 チェーンが最小チェーンリングと最大スプロ ケット上にあり (図9) 、 3クリックしても最大 チェーンリングに上がらない場合は、 ケーブ ル ・ テンションを上げます (調整ねじを緩め ます) 。 カンパニョーロ® アジャ スターを使用 している場合は、 一番上の印を超えないよう にしてください。 アジャスター自体が機能を 果たさなくなります (図10) 。 チェーンが最 大チェーンリングに上がった後、 フォークの 内側とチェーンの隙間が0.5mm以下であ ることを確認します。 隙間がそれよりも大き い場合は、 ケーブル ・ テンションをさらに上 げます。 JAPANESE...
  • Página 130 チェーンが最小チェーンリングと最大スプ ロケット上にあり (図9)、 2クリックすると 最大チェーンリングに上がってしまう場合 は、 ケーブル ・ テンションを下げます (調整 ねじを締め込みます) 。 カンパニョーロ® ア ジャスターを使用している場合は、 一番下 の印を超えないようにしてください。 アジャ スター自体が機能を果たさなくなります ( 図10)。 これらの調整を行ってもフロント ・ ディレイ ラーが正しく動作しない場合は、 “取り付け / 取り外し”の章にあるように、 専門のメカ ニックにご相談ください。 警告! フロント ・ ディレイラーのトラベル ・ リミットは、 外側内側ともに、 専門のメカニックのみが調整 を行うことができます。 フロント ・ ディレイラーが正しく調整できていない状態で乗車すると、 危険な故障を引き起こ し、...
  • Página 131: 定期点検

    警告! カンパニョーロ® スペアパーツは、 専門の知識と十分な経験を有した資格のあるメカニック が、 最適な工具を使用し、 正しい取り付けの手順に従って、 取り付けを行う必要があります。 上記の指示に従わないと、 製品の故障、 事故、 身体損傷、 死亡の原因になることがあります。 6 - 定期点検 乗車する前や落車、 衝突事故が起きた後には、 構成部品に次のような問題が起きていない ことを確認します: ・ フロント ・ ディレイラーから異音が発生する。 ・ ディレイラー ・ ケージが曲がっている。 ・ ケージ ・ インサートが損傷している。 または外れたり、 紛失している (コーラス ・ バージョ ンの場合) 。 ・ ジョイントに過度のガタがある :  ディレイラー ・ ケージを手で動かし、 ガタのチェックを してください。...
  • Página 132: メンテナンス / 注油 / クリーニング

    7 - メンテナンス / 注油 / クリーニング ・ 構成部品の寿命は、 使用状況、 メンテナンスの頻度とその内容に左右されます。 構成部品 を正しくメンテナンスするには、 頻繁にクリーニングと注油を行う必要があります。 特に過酷 なコンディションで使用した場合 (例えば、 乗車の度に洗車を行う場合、 雨天に乗車したり、 埃っぽい道や泥の多い道を走行した後など) は、 まめに作業を行ってください。 ・ 8章 “定期的なメンテナンス” を参照し、 どのく らいの頻度で専門のメカニックによるメン テナンスを受けるべきかを決定してください。 ・ 土や泥は、 自転車とその構成部品を著しく損傷させます。 乗車後は、 自転車を慎重に水で 洗浄して汚れを落とし、 乾燥させてください。 ・ 圧力を掛けた水を吹き付けることは、 絶対にしないでください。 圧力を掛けた水は、 たとえ 小さなガーデン用ホースのノズルからでも、...
  • Página 133 ・ 製品は高温にさらさないでください。 炎天下に、 ドアを閉めて駐車した車の中に放置しない でください。 暖房器具や熱源の近くに保管しないでください。 カーボンやプラスチック製品を、 直射日光の下で保管しないでください。 7.1 - フロント ・ ディレイラーの汚れを落とし、 注油するための手順 ・ 注油の前には、 ドライブトレイン (システム全体、 スプロケッ ト ・ セッ ト、 チェーンリング、 リ アディレイラー ・ プーリー) を、 専用のデグリーサーや洗剤を付けたブラシや布を使用し、 汚 れを落とします。 埃や泥が付いている場合は、 専用のプラスチック工具を使用し、 完全に取り 除きます。 ・ 柔らかい布でドライブトレイン全体を拭き、 乾燥させてください。 研磨用スポンジや金属製 の研磨パッ...
  • Página 134: 定期的なメンテナンス

    8 - 定期的なメンテナンス メンテナンスは必ず適正な頻度で行う必要があります。 その頻度は、 使用する強度や状況に 大きく関係します (例えば、 レースでの使用、 雨、 塩分の多い冬の道路、 ライダーの体重など)。 あなたのメカニックと相談し、 適切なメンテナンスのスケジュールを決定してください。 JAPANESE...
  • Página 135 注釈 カンパニョーロ s.r.l. は、 予告なく このマニュアルの内容を変更する権利を有します。 最新版は、 www.campagnolo.com. でご覧いただけます。 JAPANESE...
  • Página 136 Fax: +81-45-2418030 E-mail: campagnolo@campagnolo.fr E-mail: info@campagnolo.jp PRIMATEK LTD No 4, Gongyequ 10th Rd., Nantue Dist. TAICHUNG CITY 408 - TAIWAN (R.O.C.) Phone: +886-4-23506831 Fax: +886-4-23596764 7225852 cod. - © Campagnolo S.r.l. 2017 Rev.02 - 10/2017 Printed on 100% recycled paper...

Tabla de contenido