Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 111

Enlaces rápidos

Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill 20V /
Perceuse-visseuse sans fi l 20 V PABS 20-Li G8
Akku-Bohrschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Wiertarkowkrętarka akumulatorowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorový vŕtací skrutkovač 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Atornilladora taladradora recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus fúró-csavarozó 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Akumulatorska bušilica 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна бормашина 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 437997_2207
Cordless Drill 20V
Translation of the original instructions
Accu-schroefboormachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vrtací šroubovák 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven bore-/skruemaskine 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Trapano avvitatore ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski vrtalni vijačnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Mașină de înșurubat și găurit cu
acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PABS 20-Li G8

  • Página 1 Akku-Bohrschrauber 20 V / Cordless Drill 20V / Perceuse-visseuse sans fi l 20 V PABS 20-Li G8 Akku-Bohrschrauber 20 V Cordless Drill 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fi l 20 V Accu-schroefboormachine 20 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Wiertarkowkrętarka akumulatorowa 20 V...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Página 5 Reparatur-Service ...... 17 Service-Center ......18 satz erlischt die Garantie. Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­X 20 V TEAM­ Importeur ........18 Original EG- von Parkside und kann mit Akkus der X 20 V TEAM­Serie­von­Parkside­betrieben­ Konformitätserklärung ..... 220 Explosionszeichnung ....237 werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- räten­der­Serie­X 20 V TEAM­von­Parkside­ geladen werden.
  • Página 6 Allgemeine Beschreibung Technische Daten Die Abbildung der wichtig- Akku-Bohrschrauber .....PABS 20-Li G8 sten­Funktionsteile­finden­Sie­ Motorspannung U ....... 20 V auf der Ausklappseite. Leerlaufdrehzahl n Gang 1 ......0-430 min Lieferumfang Gang 2 ......0-1500 min Max. Drehmoment......45 Nm Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Spannweite-Bohrfutter Ø...
  • Página 7 Belastung Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus mit läuft). folgenden Ladegeräten zu laden: PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ Ladezeiten Smart PLGS 2012 A1. Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V­TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­(Park- PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 208 A1...
  • Página 8 Symbole in der Anleitung: 1) Arbeitsplatzsicherheit Gefahrenzeichen mit Anga- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich ben zur Verhütung von Per- sauber und gut beleuchtet. Un- sonen- oder Sachschäden. ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- reiche­können­zu­Unfällen­führen. Gefahrenzeichen mit Anga- b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro- ben zur Verhütung von Per- werk zeug nicht in explosionsge- sonenschäden durch einen...
  • Página 9 helm­oder­Gehörschutz­je­nach­Art­und­ Elek tro werk zeug zu tragen, auf- Einsatz­des­Elek­ t ro­ w erk­ z eugs,­verrin- zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. gert das Risiko von Verletzungen. Halten Sie die Anschlussleitung c) Vermeiden Sie eine unbeab- fern von Hitze, Öl, scharfen sichtigte Inbetriebnahme.
  • Página 10 e) Pflegen Sie Elek tro werk zeuge h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich und Einsatzwerkzeuge mit nicht über die Sicherheitsregeln Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob für Elek tro werk zeuge hinweg, bewegliche Teile einwandfrei auch wenn Sie nach vielfachem funktionieren und nicht klem- Gebrauch mit dem Elek tro werk- men, ob Teile gebrochen oder so...
  • Página 11 Beschädigte oder veränderte Akkus elektrischen Schlag führen. können­sich­unvorhersehbar­verhalten­ b) Verwenden Sie kein Zubehör, und­zu­Feuer,­Explosion­oder­Verlet- welches nicht von PARKSIDE zungsgefahr führen. empfohlen wurde. Die kann zu f) Setzen Sie einen Akku keinem elektrischem Schlag oder Feuer führen. Feuer oder zu hohen Tempera- Sicherheitshinweise bei turen aus.
  • Página 12 Werkstück hat. Bei höheren­Drehzahlen­kann­sich­der­Boh- in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladege- rer leicht verbiegen, wenn er sich ohne räts der Serie (Parkside) Kontakt mit dem Werkstück frei drehen X 20 V Team gegeben sind. kann, und zu Verletzungen führen. Eine detaillierte Beschrei- c) Üben Sie keinen übermäßigen...
  • Página 13 ­ Akku­aufladen Gangwahl Lassen Sie einen erwärmten Akku Schieben Sie den Gang-Wahlschalter (4) auf 1 oder 2, entsprechend einer niedrigen vor dem Laden abkühlen. bzw. hohen Drehzahlvorwahl. Laden Sie den Akku (8) auf, wenn Gang 1 ..0-430 min nur­noch­die­rote­LED­der­Ladezu- Gang 2 ...
  • Página 14 voreinstellen.­Es­sind­25­Drehmomentstufen­ Ein-/Ausschalten + 1 Bohrstufe vorgesehen Mit­dem­Ein-/Ausschalter­(12)­können­Sie­ 1. Wählen Sie das gewünschte Dreh mo- die Drehzahl stufenlos regulieren. Je weiter Sie­den­Ein-/Ausschalter­drücken,­desto­ ment durch Drehen am Dreh moment- höher­ist­die­Drehzahl.­ einstell ring (3): Stufe 1 → niedrigstes Drehmoment →­ höchstes­Drehmoment 1.­ Zum­Einschalten­des­Gerätes­drücken­ Stufe Sie­den­Ein-/Ausschalter­(12).­Das­LED- Schrauben:...
  • Página 15 Reinigung Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am­Ende­der­Nutzungszeit­nicht­über­ Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. noch in Wasser gelegt wer- den. Es besteht die Gefahr Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll,­ins­Feuer­(Explosionsge- eines Stromschlages.
  • Página 16 Garantie Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland nach Elektro- und Elektronik- gerätegesetz: Das Gerät ist bei eingerich- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, teten­Sammelstellen,­Wertstoffhöfen­oder­ Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Entsorgungsbetrieben­abzugeben.­Zudem­ rantie ab Kaufdatum. sind­Vertreiber­von­Elektro-­und­Elektronik- Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen geräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts zur­Rücknahme­verpflichtet.­LIDL­bietet­...
  • Página 17 Garantieumfang Sie erhalten dann weitere Informationen Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- über die Abwicklung Ihrer Reklamation. •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Produkt­können­ richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sie, nach Rücksprache mit unserem Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- oder denservice, unter Beifügung des Kauf- Fabrikationsfehler.
  • Página 18 Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.: 0800 54 35 111 Anschrift keine Serviceanschrift ist. ­ E-Mail:­grizzly@lidl.de Kontaktieren Sie zunächst das oben IAN 437997_2207 genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Österreich Stockstädter­Straße­20 Tel.: 0800 44 77 44 ­...
  • Página 19 Service-Center ......30 guarantee. The­device­is­part­of­the­X­20­V­TEAM­ Importer ........30 Translation of the original series from Parkside and can be opera- ted­using­batteries­of­the­X­20­V­TEAM­ EC declaration of conformity ..221 Exploded Drawing ....237 series from Parkside. The batteries may only be charged using chargers of the...
  • Página 20 General description Technical data The illustrations are on the Cordless Drill ... PABS 20-Li G8 front and back fold-out page. Motor voltage U ......20 V Idling speed n Extent of the delivery 1st gear ......0-430 min 2nd gear ......0-1500 min Carefully unpack the appliance and check Maximum torque ......
  • Página 21 Charging time Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value de- The device is part of the (Parkside) X 20 V­TEAM­series­and­can­be­operated­with­ pending on the manner in which the pow- batteries­of­the­(Parkside)­X­20­V­TEAM­...
  • Página 22 This device is part of the 1) WORK AREA SAFETY X 20 V TEAM­series a) Keep work area clean and well Electrical­appliances­must­not­be­ lit. Cluttered or dark areas invite ac- disposed of with the domestic cidents. waste. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Symbols in the manual...
  • Página 23 suitable for outdoor use. Use of a This enables better control of the pow- cord suitable for outdoor use reduces er tool in unexpected situations. the risk of electric shock. f) Dress properly. Do not wear f) If operation of the power tool loose clothing or jewellery.
  • Página 24 low persons unfamiliar with the pose. The use of other batteries may result­in­injuries­and­risk­of­fire. power tool or these instructions to operate the power tool. Power c) Keep the unused battery away tools are dangerous in the hands of from paper clips, coins, keys, untrained users.
  • Página 25 Do not use any accessories that are not recommended by Warning! During operation, this PARKSIDE. This can result in electric electric tool generates an electro- shock­or­fire. magnetic­field­which,­under­certain­ circumstances, may impair the Safety information for using...
  • Página 26 Ensure that the ambient tem- Overview of the control display on perature does not exceed the charger (14): 50°C or fall below -20°C du- Green LED lights up without battery ring work. inserted: Charger ready. Checking the battery Green LED lights up: charge level Battery such alleged charged.
  • Página 27 Tool change The arrow on the direction switch indicates the working direction. 1. Rotate the keyless chuck (2) counter- 1. Wait for the device to shut-down. clockwise, until the drill chuck aperture 2. Push the direction switch (11) into the (1) is large enough to accommodate desired position: the tool.
  • Página 28 Cleaning and to ensure the battery output is not ad- versely affected. maintenance Disposal and protection Contact our Service Centre about repairs and servicing not described of the environment in­this­manual.­Only­use­OEM­ parts.­Risk­of­injury!­ Remove the battery from the device and re- cycle the device, battery, accessories and Turn off the appliance and, before packaging in an environmentally-friendly doing any servicing, remove the...
  • Página 29 Depending on the implementation in na- at our choice the product for you free of tional law, you may have the following charge. This guarantee requires the defec- options: tive equipment and proof of purchase to be • Return to a shop, presented within the three-year period with •­...
  • Página 30 and not commercial use. The guarantee We can handle only equipment that has will be invalidated in case of misuse or been sent with adequate packaging and improper handling, use of force, or inter- postage. Attention: Please send your equipment to ventions not undertaken by our authorised service branch.
  • Página 31 Garantie - Belgique ....45 l’appareil. Cet appareil n’est pas adapté à Service Réparations ....46 une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle­met­fin­à­la­garantie.­ Service-Center ......46 L‘appareil­fait­partie­de­la­gamme­X 20 V­ Importateur .......46 TEAM­de­Parkside­et­peut­être­utilisé­avec­ Traduction de la déclaration les­batteries­de­la­gamme­X 20 V­TEAM­ de conformité CE originale ..222 Vue éclatée ......237...
  • Página 32 15 Crochet métallique Déballez­l’appareil­et­vérifiez­que­la­livrai- Données techniques son est complète : -­ Perceuse-visseuse­sans­fil Perceuse-visseuse sans fil .. PABS 20-Li G8 Boîte de rangement Mode d‘emploi Tension de moteur U ....20 V Vitesse de rotation à vide n La batterie et le chargeur ne sont 1re vitesse ......0-430 min...
  • Página 33 L‘appareil fait partie de la gamme (Parkside)­X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­ comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations avec les batteries de la gamme (Parkside) déclarée­peut­également­être­utilisée­pour­ X 20 V TEAM.­ une évaluation préliminaire de l’exposition. Les batteries de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM­doivent­être­chargées­...
  • Página 34 Instructions de sécurité Consignes de sécurité générales pour outils électriques Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité. AVERTISSEMENT ! Lisez toutes Symboles et pictogrammes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et Symboles apposés sur l’appareil caractéristiques techniques fournies avec cet outil élec- Lisez attentivement les instructions trique.
  • Página 35 2) Securite electrique : f) Si l’utilisation de l’outil élec- trique dans un environnement a) La fiche de raccordement de humide ne peut être évitée, uti- l‘outil électrique doit convenir à lisez un disjoncteur à courant de la prise de courant. La fiche ne défaut.
  • Página 36 l‘outil électrique sous tension. Un b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec- outil ou une clé qui se trouve dans une être­ pareil peut partie mobile de l‘ap tueux. Un outil électrique qui ne peut plus­être­allumé­ou­éteint­est­dangereux­ à l‘origine de blessures. et­doit­être­réparé.
  • Página 37 tions de travail et l‘activité à ré- Si le liquide pénètre dans les aliser. L‘utilisation des outils électriques yeux, consulter un médecin. Des pour des buts autres que ceux prévus fuites de liquide provenant de l‘accumu- peut mener à des situations dangereuses. lateur peuvent entraîner des irritations h) Gardez les manches et les sur- de la peau ou des brûlures.
  • Página 38 Ennuis­de­santé­engendrés­par­les­ une décharge électrique. b) N‘utilisez pas d‘accessoires non vibrations affectant les bras et les recommandés par PARKSIDE. mains si l’appareil est utilisé pendant Cela pourrait entraîner une électrocuti- une longue période ou s’il n’est pas on ou un incendie.
  • Página 39 Mise en service 3. Connectez le chargeur (14) à une prise de courant. Retirez la batterie de l‘ap- 4. Une fois l‘opération de chargement pareil pour empêcher une terminée, séparez le chargeur (14) du mise en service involontaire. réseau. Risque de blessures ! 5.
  • Página 40 Le changement de vitesse ne peut de perceuse (3). 25 niveaux de couple + être­effectué­qu‘à­l‘arrêt­! 1 niveau de perçage sont prévus. Régler le sens de 1. Sélectionnez le moment de rotation rotation désiré en tournant l’anneau de mandrin de perceuse (3) : Grâce à...
  • Página 41 Un porte-embouts ( 5) magné- Avant tout travail, mettez l’appareil tique est présent à droite et à hors tension et retirez l‘accumula- gauche sur le carter. Vous pou- teur de l‘appareil. vez­fixer­un­embout­sur­chaque­ Exécutez­à­intervalles­réguliers­les­travaux­ porte-embouts. de nettoyage et les opérations de mainte- nance­décrits­ci-dessous.­Vous­bénéficierez­...
  • Página 42 Elimination et protec- chargées. Nous recommandons de recouv- rir­les­bornes­avec­un­adhésif­afin­d‘éviter­ tion de l’environnement un court-circuit. N’ouvrez pas la batterie. Enlevez­la­batterie­de­l‘appareil­et­veuillez­ Directive­2012/19/UE­sur­les­déchets­ recycler l‘appareil, la batterie, les acces- soires et l‘emballage dans le respect de d’équipements électriques et électro- niques :­les­consommateurs­sont­légale- l‘environnement. ment tenus de recycler, dans le respect Le symbole de la poubelle barrée si- de l’environnement, les équipements gnifie­que­cet­appareil­ne­doit­pas­...
  • Página 43 Garantie - France pendant le cours de la garantie commercia- le qui lui a été consentie lors de l‘acquisition Chère cliente, cher client, ou de la réparation d‘un bien meuble, une Ce­produit­bénéficie­d’une­garantie­de­ remise en état couverte par la garantie, tou- 3 ans,­valable­à­compter­de­la­date­...
  • Página 44 le produit vous sera retourné, réparé ou entreprises et non autorisées par notre suc- cursale,­la­garantie­prend­fin. remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de Article 1641 du Code civil la réparation ou de l’échange du produit. Le vendeur est tenu de la garantie a raison Durée de garantie et demande légale en des défauts cachés de la chose vendue qui...
  • Página 45 Durée de garantie et demande légale en et des frais supplémentaires, utilisez ab- dommages-intérêts solument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne La durée de garantie n’est pas prolongée se fait pas en port dû, comme marchandi- par la garantie.
  • Página 46 preuve d’achat. Les appareils envoyés en port dû - comme • Vous trouverez le numéro d’article sur la marchandises encombrantes, en envoi plaque signalétique. express ou avec toute autre taxe spéciale • Si des pannes de fonctionnement ou ne seront pas acceptés. Nous exécutons d’autres manques apparaissent, prenez gratuitement la mise aux déchets de vos d’abord contact, par téléphone ou par...
  • Página 47 Service-Center ......59 Het apparaat maakt deel uit van de X 20 V­TEAM­serie­van­Parkside­en­kan­worden­ Importeur ........59 gebruikt­met­accu‘s­uit­de­X­20­V­TEAM­ Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ..223 serie van Parkside. De accu‘s mogen al- Explosietekening ......237 leen met originele opladers van de reeks X 20 V TEAM­van­Parkside­worden­geladen.
  • Página 48 De afbeelding van de Technische gegevens voornaamste functionele onderdelen vindt u op de uitklapbare pagina. Accu-schroefboormachine ..PABS 20-Li G8 Motorspanning U ......20 V Toeren­bij­niet-belasting­n Omvang van de levering 1e versnelling .....0-430 min Pak het apparaat uit en controleer, of de 2e versnelling ....0-1500 min...
  • Página 49 Probeer de belasting door trillingen zo Accu‘s van de reeks (Parkside) X 20 V gering­mogelijk­te­houden.­Een­voorbeeld­ TEAM­mogen­alleen­met­originele­laders­ van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V TEAM­ van een maatregel om de trillingsbelasting te verminderen, is de beperking van de worden geladen.
  • Página 50 Machines­horen­niet­bij­ gereedschap­met­batterijvoeding­(zonder­ huishoudelijk­afval­thuis.­ netsnoer). De apparaat maakt deel uit 1) Veiligheid op de wekplaats van­de­reeks­X 20 V TEAM. a) Houd uw werkruimte netjes Symbolen in de gebruiksaanwijzing: en goed verlicht. Wanorde of on- verlichte werkomgevingen kunnen tot Gevaarsymbool met infor- ongevallen leiden. matie over de preventie van b) Werk met het elektrische ge- personen- of zaakschade.
  • Página 51 b) Draag persoonlijke bescher- nattigheid. Het binnendringen van mingsuitrusting en altijd een water in elektrisch gereedschap doet het risico voor een elektrische schok beschermbril. Het dragen van een persoonlijke­beschermingsuitrusting,­ toenemen. zoals­stofmasker,­slipvrije­veiligheids- d) Gebruik het snoer niet voor een ander doeleinde om het elektri- schoenen, beschermende helm of sche gereedschap te dragen, op gehoorbescherming, al naargelang de...
  • Página 52 of deze aanwijzingen niet gele- aangesloten worden en correct worden gebruikt. Gebruik van een zen hebben.­Elektrisch­gereedschap­ is­gevaarlijk­als­het­door­onervaren­ stofafzuiginrichting kan gevaren door stof doen afnemen. personen gebruikt wordt. h) Laat u niet verleiden tot een e) Verzorg het elektrische gereed- schap en de bijbehorende werk- vals gevoel van veiligheid en negeer nooit de veiligheidsre- tuigen zorgvuldig.
  • Página 53 Stel een accu niet bloot aan schok veroorzaken. brand of te hoge temperaturen. b) Gebruik geen toebehoren dat Brand­of­temperaturen­boven­130 °C­ niet door PARKSIDE is aanbevo- kunnen een explosie veroorzaken. len.­Dit­kan­namelijk­leiden­tot­elektri- g) Volg alle aanwijzingen voor het sche schok of brand.
  • Página 54 (Parkside) X 20 V TEAM. Een c) Oefen geen overmatige druk op de boor uit en oefen alleen druk gedetailleerde beschrijving in de lengterichting uit. Boren kun- van het laadproces en andere nen­namelijk­ombuigen­en­breken,­of­...
  • Página 55 rood-geel-groen => Accu volledig Accupack verwijderen: opgeladen 1. Druk op de ontgrendelingsknop (9) en rood-geel => Accu voor ongeveer trek het accupack (8) naar voren af het de helft opgeladen apparaat. rood => Accu moet worden opgeladen Schakelen Accu opladen Schuif de keuzeschakelaar (4) naar 1 of 2, Laat een verwarmde accu voor het die overeenkomt met een ingesteld laag of...
  • Página 56 De draairichtingsschakelaar mag Rechts en links van de behuizing slechts worden gebruikt als het ap- bevindt zich een bithouder ( met­magneet.­U­kunt­één­bit­tegelijk­ paraat stil staat! op de bithouder bevestigen. Draaimoment instellen In-/uitschakelen Als u draait aan de draaimomentinstelring (3) kunt u het maximale draaimoment voor- Met de aan/uit schakelaar (12) kunt u het af instellen.
  • Página 57 Voer volgende reinigings- en onderhouds- Het symbool van de doorgekruiste werkzaamheden regelmatig door. Daar- vuilnisbak betekent dat dit apparaat aan­het­einde­van­zijn­levensduur­ door is een lang en gebruikbaar gebruik gegarandeerd. niet met het huisvuil mag worden meege- geven. Reiniging Werp­de­accu­niet­bij­het­huisvuil,­in­ het­vuur­(ontploffingsgevaar)­of­in­ Het water mag noch met wa- ter afgespoten, noch in water het water.
  • Página 58 Reserveonderdelen/ Als het defect door onze garantie gedekt is,­krijgt­u­het­gerepareerde­of­een­nieuw­ accessoires product terug. Met herstelling of uitwisse- Reserveonderdelen en accessoires ling van het product begint er geen nieuwe verkrijgt u op garantieperiode. www.grizzlytools.shop Garantieperiode en wettelijke Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderpro- kwaliteitsgarantie ces, gebruik dan het contactformulier. De garantieperiode wordt door de garan- Bij­andere­vragen­neemt­u­contact­op­met­...
  • Página 59 Reparatieservice Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik be- stemd.­Bij­een­verkeerde­of­onoordeelkun- U kunt reparaties, die niet onder de dige behandeling, toepassing van geweld garantie vallen, tegen berekening door en­bij­ingrepen,­die­niet­door­het­door­ons­ ons­servicefiliaal­laten­doorvoeren.­Zij­ geautoriseerde­servicefiliaal­doorgevoerd­ maakt graag voor u een kostenraming op. Wij­kunnen­uitsluitend­apparaten­behande- werden, valt de garantie weg.
  • Página 60 Producent nie odpowiada za szkody wy- Części zamienne/Akcesoria ..71 wołane­niezgodnym­z­przeznaczeniem­ użytkowaniem­lub­nieprawidłową­obsługą­ Gwarancja ......... 71 urządzenia.­To­urządzenie­nie­jest­prze- Serwis naprawczy ..... 72 znaczone­do­zastosowania­komercyjnego.­ Service-Center ......73 W­przypadku­użytkowania­komercyjnego­ Importer ........73 Tłumaczenie oryginalnej wygasają­prawa­z­tytułu­gwarancji.­ deklaracji zgodności WE ..224 Urządzenie­jest­częścią­serii­X 20 V TEAM­ firmy­Parkside­i­może­być­użytkowane­z­ Rysunki eksplozyjne ....237...
  • Página 61 Funkcje­elementów­obsługowych­podano­w­ poniższych­opisach. Zawartość­opakowania Dane techniczne Rozpakuj­urządzenie­i­sprawdź,­czy­jest­ Wiertarkowkrętarka ono kompletne: -­ Akumulatorowa­wiertarko-wkrętarka akumulatorowa.....PABS 20-Li G8 Napięcie­silnika­U ...... 20 V Walizka -­ instrukcja­obsługi Prędkość­obrotowa­przy­pracy­n 1. bieg ......0-430 min Akumulator i ładowarka nie są 2. bieg ......0-1500 min zawarte w zestawie. Maks. moment obrotowy wynosi ..45 Nm Uchwyt wiertarski do Przegląd...
  • Página 62 Czas­ładowania Podana­wartość­emisji­drgań­została­ zmierzona­metodą­znormalizowaną­i­ może­być­wykorzystywana­do­porównań­ Urządzenie­jest­częścią­serii­(Parkside)­ urządzenia­elektrycznego­z­innymi­urzą- X 20 V­TEAM­i­może­być­zasilane­za­ pomocą­akumulatorów­serii­(Parkside)­ dzeniami. Podana­wartość­emisji­drgań­może­też­ X 20 V­TEAM.­ służyć­do­szacunkowej­oceny­stopnia­eks- Akumulatory­serii­(Parkside)­X 20 V­ pozycji­użytkownika­na­drgania. TEAM­można­ładować­tylko­za­pomocą­ ładowarek­z­serii­(Parkside)­X 20 V­TEAM. Ostrzeżenie: Wartość­emisji­drgań­ może­się­różnić­w­czasie­korzystania­ Zalecamy­użytkowanie­urządzenia­ z­urządzenia­od­podanej­wartości,­jest­to­ wyłącznie­z­następującymi­akumulatorami: zależne­od­sposobu­używania­urządzenia. PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ Proszę­spróbować­maksymalnie­ograniczyć­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1. narażenie­na­wibracje.­Przykładowym­spo- sobem­zmniejszenia­narażenia­na­wibracje­ Zalecamy­ładowanie­akumulatorów­za­ jest­ograniczenie­czasu­pracy­.Należy­przy­ pomocą­następujących­ładowarek:­ tym­uwzględnić­wszystkie­elementy­cyklu­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ eksploatacji­(na­przykład­czas,­w­którym­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ elektronarzędzie­jest­wyłączone,­oraz­czas,­ Smart PLGS 2012 A1. w­których­jest­ono­wprawdzie­włączone,­ ale­pracuje­bez­obciążenia). PAP 20 A3 Czas­ładowania­...
  • Página 63 Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ Użyte­w­zasadach­bezpieczeństwa­po- wyrzucać­razem­z­odpadami­ jęcie­„narzędzie­elektryczne“­dotyczy­ narzędzi­elektrycznych­zasilanych­prądem­ domowymi sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na- Urządzenie­jest­częścią­serii­ rzędzi­elektrycznych­zasilanych­z­baterii­ X 20 V TEAM (bez kabla sieciowego). Symbole w instrukcji obsługi: 1) Bezoieczeństwo miejsca pracy Symbol niebezpieczeństwa z a) Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Niepo- informacjami na temat ochro- rządek­lub­nieoświetlone­miejsce­pra- ny osób i zapobiegania szko- cy­może­spowodować­wypadek.
  • Página 64 nie­się­wody­do­wnętrza­urządzenia­ c) Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzę- elektrycznego­zwiększa­ryzyko­pora- dzia elektrycznego do źródła zasilania żenia­prądem. d) Nie używaj kabla do przenoszenia na- i/lub baterii, przed jego podniesieniem rzędzia elektrycznego, do jego zawie- i przeniesieniem upewnij się, że jest szania ani do wyciągania wtyczki z ono wyłączone.­Jeżeli­podczas­prze- gniazdka.
  • Página 65 4) Używanie i obsługa narzdzia g) Używaj narzędzia elektrycznego, ak- cesoriów, oprzyrządowania itd. tylko elektrycznego zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj a) Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej przy tym uwagę na warunki pracy i pracy używaj właściwego narzędzia uwzględniaj rodzaj wykonywanej pra- elektrycznego.­Pasującym­narzędziem­...
  • Página 66 Uszkodzone lub zmienione­akumulatory­mogą­zachowy- staną­się­przyczyną­porażenia­prądem­ wać­się­nieprzewidywalnie­i­spowodo- elektrycznym. b) Nie używaj akcesoriów, które nie są wać­pożar,­wybuch­lub­obrażenia­ciała. zalecane przez PARKSIDE. Może­to­ f) Nie wystawiaj akumulatora na dzia- łanie ognia lub wysokich temperatur. spowodować­porażenie­elektryczne­ Ogień­lub­temperatury­powyżej­130 °C­ lub­pożar. mogą­spowodować­wybuch. Instrukcje­bezpieczeństwa­ g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji łado- dotyczące­korzystania­z­...
  • Página 67 Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa, ładowania i prawidłowego użytkowania, ­ Przed­rozpoczęciem­ładowania­ podanych w instrukcji obsługi zaczekaj,­aż­nagrzany­akumulator­ akumulatora i ładowarki ostygnie. serii (Parkside) X 20 V Team. Szczegółowy opis procesu ­ Akumulator­(8)­wymaga­ładowa- ładowania i dalsze infor- nia,­gdy­na­wskaźniku­stanu­(7) macje można znaleźć w tej naładowania­świeci­się­już­tylko­ oddzielnej instrukcji obsługi.
  • Página 68 5.­ Po­wykonanym­ładowaniu­wyciągnij­ ­ Zmianę­biegów­można­wykonać­ akumulator­(8)­z­ładowarki­(14). tylko­przy­zatrzymanej­wiertarce. Przełącznik­kierunku­ Przegląd diod kontrolnych na ładowarce (14): obrotów Zielona dioda LED świeci się bez Za­pomocą­przełącznika­kierunku­obrotów­ włożonego akumulatora: można­wybrać­kierunek­obrotów­urządze- Ładowarka­jest­gotowa­do­pracy. nia (obroty w prawo i obroty w lewo) i za- Świeci się zielona dioda: bezpieczyć­urządzenie­przed­niechcianym­ Akumulator­jest­naładowany.
  • Página 69 Włączanie/wyłączanie 1.­ Wybrać­żądany­moment­dokręcający­ przez­odpowiednie­obrócenie­pierście- Za­pomocą­włącznika/wyłącznika­(12) nia nastawczego (3): ­ Stopień­1­-->­­ najniższy­moment­ można­bezstopniowo­regulować­prędkość­ dokręcający,­ obrotową.­Im­dalej­zostanie­naciśnięty­ ­ Stopień­ ­-->­­ najwyższy­moment­ włącznik/wyłącznik,­tym­wyższa­jest­pręd- dokręcający. kość­obrotowa.­ Wkręcanie:­­ Stopień­1­-­25 Wiercenie: ­­ Stopień­ . 1.­ W­celu­załączenia­urządzenia­wci- 2.­ Rozpocząć­pracę­od­mniejszego­ snąć­włącznik/wyłącznik­(12). Latarka stopnia­momentu­dokręcania­i­w­razie­ LED­(10)­świeci­się­podczas­pracy­ potrzeby­zwiększyć­go. urządzenia. 2.­ W­celu­wyłączenia­zwolnić­włącznik/ ­ Zmianę­momentu­obrotowego­moż- wyłącznik­(12).
  • Página 70 Usuwanie i ochrona Regularnie­wykonuj­wymienione­poniżej­ czynności­z­zakresu­czyszczenia­i­kon- środowiska serwacji­urządzenia.­Zapewni­to­długą,­ niezawodną­pracę­urządzenia. Wyciągnąć­akumulator­z­urządzenia­i­ przekazać­urządzenie,­akumulator,­akces- Oczyszczanie oria oraz opakowanie do punktu recyklin- gu opadów. Urządzenia nie wolno spry- skiwać wodą ani wkładać Symbol­przekreślonego­pojemnika­ do wody. Niebezpieczeństwo na­odpady­oznacza,­że­niniejsze­ porażenia prądem! urządzenie­nie­może­zostać­przeka- zane­po­zakończeniu­użytkowania­do­uty- •­ Zawsze­utrzymuj­szczeliny­wentylacyj- lizacji­wraz­z­odpadami­domowymi. ne,­obudowę­silnika­i­uchwyty­urzą- dzenia­w­czystości.­Używaj­do­tego­...
  • Página 71 żywotności­urządzeń­elektrycznych­i­elek- Głowica­szybkomocująca ..91105806 wierteł­+­zestaw­bitów ... 91105375 tronicznych do ich przekazywania do po- nownego przetworzenia zgodnie z zasa- dami­ochrony­środowiska.­Dzięki­temu­ Gwarancja można­zapewnić­wykorzystanie­urządzeń­ zgodnie­z­zasadami­ochrony­środowiska­i­ ochrony zasobów. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, W­zależności­od­adaptacji­na­gruncie­ na­zakupione­urządzenie­otrzymują­Pań- prawa­krajowego­mogą­być­do­wyboru­ stwo­3­lata­gwarancji­od­daty­zakupu.­W­ następujące­możliwości: przypadku­wad­tego­produktu­przysługują­ •­zwrot­w­miejscu­zakupu, Państwu­ustawowe­prawa­w­stosunku­do­ •­zwrot­w­oficjalnym­punkcie­zbiórki, sprzedawcy­produktu.­Prawa­te­nie­są­ •­odesłanie­do­producenta/podmiotu­ ograniczone­przez­naszą­przedstawioną­ wprowadzającego­produkt­na­rynek.
  • Página 72 rozpakowaniu.­Naprawy­przypadające­ •­W­przypadku­wystąpienia­usterek­lub­ po­upływie­okresu­gwarancji­są­odpłatne. innych wad prosimy o skontaktowanie się­z­wymienionym­niżej­działem­serwi- Zakres gwarancji sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- Urządzenie­wyprodukowano­z­zacho- skają­Państwo­wówczas­szczegółowe­in- waniem­staranności­zgodnie­z­surowymi­ formacje­na­temat­realizacji­reklamacji. normami­jakościowymi­i­dokładnie­spraw- •­Uszkodzony­produkt­mogą­Państwo­ dzono­przed­wysyłką. wysłać­po­skontaktowaniu­się­z­naszym­ działem­obsługi­klienta,­załączając­ Gwarancja­obowiązuje­dla­wad­mate- dowód­zakupu­(paragon)­i­określając,­ riałowych­lub­fabrycznych.­Gwarancja­ na­czym­polega­wada­i­kiedy­wystąpiła,­ nie­rozciąga­się­na­części­produktu,­które­ bezpłatnie­na­podany­adres­serwisu.­ podlegają­normalnemu­zużyciu­i­można­ Aby­uniknąć­problemów­z­odbiorem­ je­uznać­za­części­zużywalne­(np.­filtry­ i dodatkowych kosztów, prosimy o lub­nasadki),­oraz­na­uszkodzenia­części­ wysłanie­przesyłki­na­adres,­który­...
  • Página 73 Service-Center Importer Prosimy­mieć­na­uwadze,­że­poniższy­ Serwis Polska adres­nie­jest­adresem­serwisu.­Prosimy­ Tel.: 22 397 4996 (Opłata­za­połączenie­zgodna­z­ o­kontakt­z­wymienionym­wyżej­centrum­ cennikiem operatora) serwisowym. E-Mail:­grizzly@lidl.pl Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 437997_2207 Stockstädter­Straße­20 63762­Großostheim Niemcy www.grizzlytools.de...
  • Página 74 Výrobce­neručí­za­škody,­jenž­byly­způso- Údržbá ......... 83 Skladování ........ 83 beny­použitím­k­neurčenému­účelu­nebo­ Odklízení a ochrana okolí ..83 nesprávnou­obsluhou. Náhradní díly/Příslušenství ..84 Přístroj­je­součástí­série­X 20 V TEAM­ značky­Parkside­a­lze­jej­provozovat­s­ Záruka ........84 akumulátory­série­X 20 V TEAM­značky­ Opravna ........85 Parkside.­Akumulátory­se­smí­nabíjet­pou- Service-Center ......86 ze­nabíječkami­série­X­20­V TEAM­značky­ Dovozce ........86 Překlad originálního Parkside.
  • Página 75 Obecný popis ním­LED.­Funkce­ovládacích­prvků­nalezne- te­v následujících­popisech. ­ Obrázky­najdete­na­přední­ Technické parametry výklopné­straně. Objem dodávky Aku vrtací šroubovák ..PABS 20-Li G8 Napětí­motoru­U ......20 V Vybalte­nástroj­a­zkontrolujte,­je-li­kompletní: Otáčky­naprázdno­n -­ Aku­vrtací­šroubovák 1. stupe ......0-430 min Úložný­kufřík 2. stupe ......0-1500 min -­ Návod­k­obsluze Maximální­točivý­moment­..... 45 Nm Rozpětí­sklíčidla­Ø...
  • Página 76 Akumulátory­série­(Parkside)­X­20­V­TEAM­ používá. se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­ Dle­možnosti­se­snažte­udržet­co­nejnižší­ (Parkside)­X­20­V­TEAM. zatížení,­způsobené­vibracemi.­Příkladným­ opatřením­ke­snížení­vibračního­zatížení­ Doporučujeme­Vám,­provozovat­tento­ je­omezení­pracovní­doby.­Přitom­se­musí­ přístroj­pouze­s­následujícími­akumulátory: brát­v­úvahu­všechny­části­pracovního­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ cyklu­(například­doby,­během­kterých­je­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1. elektrický­nástroj­vypnutý,­a­ty,­ve­kterých­ je­sice­zapnutý,­ale­běží­bez­zátěže). Doporučujeme­Vám,­nabíjet­tyto­akumu- látory­pomocí­následujících­nabíječek:­ Doba­nabíjení PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ Přístroj­je­součástí­série­(Parkside)­X­20­V­ Smart PLGS 2012 A1. TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­akumulátory­ série­(Parkside)­X­20­V­TEAM.­ PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart Doba­nabíjení­(minut) PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3...
  • Página 77 Označení nebezpečí s infor- vé tekutiny, plyny anebo prachy. macemi o zabránění zranění Elektrické­nástroje­vytváří­jiskry,­které­ osob v důsledku zasažení mohou­zapálit­prach­anebo­páry. c) Během používání elektrického elektrickým proudem. nástroje udržujte děti a jiné osoby vzdáleně od sebe. Při­ne- ­ Příkazové­značky­s­údaji­pro­ pozornosti­můžete­ztratit­kontrolu­nad­ prevenci škod. nástrojem.
  • Página 78 žení těla. Postarejte se o bezpeč- prodlužovacího­kabelu­vhodného­pro­ ný postoj a udržujte vždy rovno- venkovní­oblast,­zmenšuje­riziko­elek- trického­úderu. váhu. Tímto­můžete­v­neočekávaných­ situacích­lépe­kontrolovat­elektrický­ f) Pokud nelze zabránit provozu nástroj. elektrického nástroje ve vlhkém prostředí, použijte proudový chrá- f) Noste vhodný oděv. Nenoste nič. Použití­proudového­chrániče­snižuje­ žádné volné oblečení anebo šperky.
  • Página 79 váním, výměnou nástroje nebo 5) Pečlivé zacházeni s akumulátoro- odložením nářadí. Toto preventivní vými nástroji a jejich používání bezpečnostní­opatření­zabrání­neúmyslné- a) Nabíjejte akumulátory pouze v mu­startu­elektrického­nástroje. d) Uložte nepoužívaný elektrický nabíjecích přístrojích, které jsou nástroj mimo dosahu dětí. Ne- výrobcem doporučené. U­nabíjecí- přenechávejte používání...
  • Página 80 Při­kontaktu­s napěťovým­ delší­dobu­nebo­není­náležitě­veden­a­ vedením­mohou­být­kovové­součásti­ udržován. přístroje­vystaveny­napětí,­a­proto může­ dojít­k úrazu­elektrickým­proudem. ­ Varování!­Toto­elektrické­nářadí­ b) Nepoužívejte příslušenství, které vytváří­během­provozu­elektromag- nebylo doporučeno společností netické­pole.­Toto­pole­může­za­ určitých­okolností­omezovat­aktivní­ PARKSIDE.­To­může­vést­k­úrazu­elek- trickým­proudem­nebo­k­požáru. nebo­pasivní­lékařské­implantáty.­ Pro­snížení­nebezpečí­vážného­nebo­ Bezpečnostní­pokyny­při­ smrtelného­zranění­doporučujeme­ používání­dlouhých­vrtáků osobám­s­lékařskými­implantáty­před­ obsluhou­stroje­konzultovat­implantát­ a) V žádném případě nikdy nepra- se­svým­lékařem­a­výrobcem. cujte s vyššími otáčkami, než...
  • Página 81 ­ Nechte­zahřátý­akumulátor­před­ v návodu k obsluze Vašeho nabíjením­vychladnout. akumulátoru a Vaší nabíječky série (Parkside) X 20 V Team. ­ Nabijte­akumulátor­(8),­když­svítí­ pouze­červená­LED­ukazatele­stavu­ Podrobný popis procesu nabíjení a další informace na- (7). leznete v tomto samostatném 1.­...
  • Página 82 Volba­převodového­ Nastavení­točivého­ stupně momentu Přesunutím­přepínače­převodového­stupně­ Otočením­nastavovacího­kroužku­točivého­ momentu­(3)­lze­nastavit­maximální­točivý­ (4) do polohy 1 nebo 2 nastavíte nízké, resp.­vysoké­otáčky moment.­K dispozici­je­25 úrovní­točivého­ momentu­+­1 úroveň­vrtání. 1. stupe ......0-430 min 2. stupe ......0-1500 min 1.­ Otáčením­stavěcího­kroužku­(3)­nastav- ­ Změnu­převodového­stupně­je­po- te­požadovaný­točivý­moment:­ ­ stupeň­1­-->­­ nejnižší­točivý­moment­ voleno provést pouze v klidovém ­ stupeň­...
  • Página 83 Čištění­přístroje netem.­Do­držáku­bitů­lze­upevnit­ vždy­jeden­bit. Přístroj není dovoleno ostři- Zapnutí­a­vypnutí kovat vodou ani pokládat do vody. Hrozí nebezpečí úrazu Pomocí­spínače­(12) lze plynule regulovat elektrickým proudem! otáčky.­Čím­dále­spínač­stisknete,­tím­vyšší­ budou­otáčky.­ •­ Udržujte­větrací­štěrbinu,­kryt­motoru­ a­držadla­přístroje­v­čistotě.­Použijte­k­ 1.­ Chcete-li­přístroj­zapnout,­stiskněte­ tomu­vlhký­hadřík­nebo­kartáč.­ zapínač/vypínač­(12).­Během­provozu­ ­ Nepoužívejte­žádné­čisticí­prostředky,­ svítí­pracovní­světlo­LED­(10). příp.­rozpouštědla.­Mohli­byste­přístroj­ 2.­ Chcete-li­zařízení­vypnout,­zapínač/ nenapravitelně­poškodit.­ vypínač­(12)­uvolněte.­Posunutím­pře- pínače­směru­otáčení­(11)­do­střední­...
  • Página 84 Akumulátory­zlikvidujte­podle­místních­ V­případě­jakýchkoliv­dalších­dotazů­se­ předpisů.­Vadné­nebo­vybité­akumulátory­ obraťte­na­servisní­středisko­/­„Service- se­musí­recyklovat­v­souladu­se­směrnicí­ -Center“ (viz strana 86). č.­2006/66/ES.­Akumulátor­odevzdejte­ na­sběrném­místě­pro­staré­baterie,­kde­ Rychlé­upínací­sklíčidlo ... 91105806 bude­recyklován­v­souladu­s­předpisy­na­ vrtáků­+­sada­bitů ....91105375 ochranu­životního­prostředí.­V­případě­ dotazů­se­obraťte­na­místní­organizaci­pro­ likvidaci­odpadů­nebo­na­naše­servisní­ Záruka středisko. Akumulátory­likvidujte­ve­vybitém­stavu.­ Vážení­zákazníci, Doporučujeme­póly­akumulátoru­přelepit­ Na­tento­přístroj­poskytujeme­3letou­záru- lepicí­páskou,­čímž­zabráníte­zkratu.­Aku- ku od data zakoupení. mulátor­neotevírejte. V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ Směrnice­2012/19/EU­o­odpadních­ Tato­zákonná­práva­nejsou­omezena­naší­ elektrických­a­elektronických­zařízeních­ následovně­uvedenou­zárukou.­ (OEEZ):­Spotřebitelé­jsou­ze­zákona­ Záruční...
  • Página 85 doby­musíte­uhradit­náklady­za­provedené­ •­ Pokud­by­došlo­k­funkční­poruše­nebo­ jiným­závadám,­nejdříve­telefonicky opravy. nebo e-mailem­kontaktujte­níže­uvedené­ servisní­oddělení.­Pak­získáte­další­in- Rozsah záruky Přístroj­byl­precizně­vyroben­podle­ formace­o­vyřízení­vaší­reklamace. přísných­jakostních­směrnic­a­před­do- •­ Výrobek­označený­jako­vadný­může- dáním­byl­svědomitě­zkontrolován. te po­domluvě­s­naším­zákaznickým­ servisem,­s­připojením­dokladu­o­koupi­ Záruční­oprava­se­vztahuje­na­materiálové­ (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v nebo­výrobní­vady.­Tato­záruka­se­netýká­ čem­závada­spočívá­a­kdy­k­ní­došlo,­ dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­nor- přeposlat­bez­platby­poštovného­na­ málnímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­ vám­sdělenou­adresu­příslušného­ser- za­spotřební­materiál­(např.­filtry­nebo­ visu.­Aby­bylo­zabráněno­problémům­ nástavce),­nebo­poškození­křehkých­dílů­ s­přijetím­a­dodatečnými­náklady,­ (např.­spínače). bezpodmínečně­použijte­jen­tu­adresu,­ Tato­záruka­neplatí,­je-li­výrobek­poškozen­ která­vám­bude­sdělena.­Zajistěte,­aby­ z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­...
  • Página 86 Service-Center Servis Česko Tel.: 800 143 873 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.cz IAN 437997_2207 Dovozce Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ shora­uvedené­servisní­středisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 63762­Großostheim Německo www.grizzlytools.de...
  • Página 87 životného prostredia ....96 alebo­nesprávnou­obsluhou.­Tento­prístroj­ Náhradné diely/Príslušenstvo ... 97 nie­je­vhodný­na­komerčné­používanie.­Pri­ komerčnom­použití­zanikne­záruka. Záruka ........97 Prístroj­je­súčasťou­série­Serie­X 20 V­ Servisná oprava ......98 TEAM­od­spoločnosti­Parkside­a­môže­sa­ Service-Center ......98 prevádzkovať­s­akumulátormi­série­X 20 V­ Dovozca ........98 TEAM­od­spoločnosti­Parkside.­Akumuláto- Preklad originálneho ry­sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ prehlásenia o zhode CE .... 226 Nákresy explózií ..... 237...
  • Página 88 Technické­údaje Všeobecný popis Aku vŕtací skrutkovač ..PABS 20-Li G8 ­ Obrázky­nájdete­na­prednej­ a­zadnej­výklopnej­strane. Napätie motora U ......20 V Počet­otáčok­vo­voľnobehu­n 1.­stupeň ......0-430 min Objem dodávky 2.­stupeň ......0-1500 min Vybaľte­nástroj­a­skontrolujte,­či­je­kompletný: Maximálny­uťahovací­moment ..45 Nm –­ Aku­vŕtací­skrutkovač Roztvorenie­skľučovadla­Ø ..1,5-13 mm –­ Úložný­kufrík Hmotnosť­(s­batériou,­2Ah) ..... 1,7 kg –­...
  • Página 89 Odporúčame­vám­prevádzkovať­tento­prí- nia­je­obmedzenie­pracovného­času.­Pritom­ stroj­výlučne­s­nasledujúcimi­akumulátormi:­ sa­zohľadnia­všetky­podiely­cyklu­prevádz- PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ ky­(napríklad­časy,­kedy­je­elektrické­zaria- Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 denie­vypnuté­a­také,­kedy­je­zapnuté,­ale­ bez­zaťaženia). Odporúčame­vám­nabíjať­tieto­akumuláto- ry­výlučne­s­nasledujúcimi­nabíjačkami:­ Čas­nabíjania PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ Prístroj­je­súčasťou­série­(Parkside)­X 20 V­ Smart PLGS 2012 A1. TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­akumulá- tormi série (Parkside)­X 20 V­TEAM.­ Akumulátory­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ (Parkside)­X 20 V­TEAM. PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart Čas­nabíjania­(min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1...
  • Página 90 Značky nebezpečenstva s c) Behom používania elektrického nástro- údajmi k zabráneniu poško- ja udržujte deti a iné osoby vzdialene dení zdravia osôb v dôsledku od seba.­Pri­nepozornosti­môžete­stra- zásahu elektrickým prúdom. tiť­kontrolu­nad­nástrojom. 2) Elektrická bezpečnosť: ­ Príkazové­značky­s­údajmi­pre­ prevenciu škôd. a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja sa musí...
  • Página 91 3) Bezpečnosť osôb: Používanie­odsávania­prachu­môže­ znížiť­ohrozenia­prachom. a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte h) Neuspokojujte sa s falošnou bezpeč- a pustite sa s elektrickým nástrojom ro- nosťou a nepovznášajte sa nad bez- zumne do práce. Nepoužívajte elektric- pečnostné predpisy pre elektrické ná- ký...
  • Página 92 trického nástroja narušená.­Nechajte­ kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku- poškodené­časti­pred­použitím­nástro- mulátora­môže­mať­popáleniny­alebo­ ja­opraviť.­Príčiny­mnohých­nehôd­spo- oheň­za­následok. d) Pri nesprávnom používaní môže z čívajú­v­zle­udržovaných­elektrických­ akumulátora unikať tekutina. Vyvaruj- nástrojoch. Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. te sa kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Keď sa Starostlivo­ošetrované­rezné­nástroje­...
  • Página 93 (Parkside) b) Proces vŕtania začnite vždy s nízkymi X 20 V Team. Podrobnejší opis otáčkami a zatiaľ čo má vrták kontakt k nabíjaniu a ďalšie informácie s obrobkom.
  • Página 94 Kontrola stavu nabitia Zelená LED dióda svieti: Akumulátor­je­nabitý. batérie Červená LED dióda svieti: Ukazovateľ­stavu­nabitia­(7)­signalizuje­ Akumulátor­sa­nabíja. Červená LED dióda bliká: stav nabitia batérie (8). Prehriaty­akumulátor. Červená + zelená LED dióda blikajú: • Stav nabitia batérie sa zobrazí rozsvie- tením­príslušnej­LED­diódy,­keď­prístroj­ Chybný­akumulátor. je­v­prevádzke.­Na­tento­účel­stlačte­ Vloženie/vybratie­...
  • Página 95 1.­ Počkajte­na­zastavenie­zariadenia. né­zreteľným­rapkaním.­Tento­zvuk­ 2.­ Prepínač­smeru­otáčania­(11)­zasuňte­ je­vyvolaný­klznou­spojkou. do­žiadanej­polohy: Otáčanie doprava: Na vŕtanie a zaskrut- Výmena nástroja kovanie skrutiek. Na­prepínači­smeru­ otáčania­je­šípka­smerujúca­dopredu.­ 1.­ Otáčajte­rýchloupínacie­skľučovadlo­ Stlačte­doprava­prepínač smeru (2)­proti­smeru­otáčania­hodinových­ otáčania.­ ručičiek,­kým­otvor­skľučovadla­(1)­nie­ Otáčanie doľava: Na uvoľnenie skrutiek. je­dostatočne­veľ ký,­aby­ste­mohli­vlo- Na­prepínači­smeru­otáčania­je­šípka­ žiť­nástroj. smerujúca­dozadu. 2.­ Zasuňte­nástroj­na­doraz­do­rýchloupí- Stlačte­doľava­prepínač smeru­otáčania.­ nacieho­skľučovadla­(2).
  • Página 96 Kovový­strmeň­sa­hodí­taktiež­na­ lator­in­napravo­znaša­med­0 °C­in­ otváranie­fliaš­s­korunkovým­uzá- 45 °C.­Med­shranjevanjem­preprečite­ izreden­mraz­ali­vročino,­da­akumula- verom. tor­ne­izgubi­moči. Čistenie­a­údržba Odstránenie a ochrana Opravy­a­údržbárske­práce,­ktoré­ životného­prostredia nie­sú­uvedené­v­tomto­návode,­ nechajte­vykonať­v­našom­ser- Z­prístroja­vyberte­akumulátor­a­prístroj,­ visnom­stredisku.­Používajte­iba­ akumulátor,­príslušenstvo­a­obal­odovzdaj- originálne­diely.­Nebezpečenstvo­ te na ekologické zhodnotenie. zranenia! Symbol­preškrtnutej­nádoby­na­od- ­ Vypnite­prístroj­a­pred­každou­ pad­znamená,­že­tento­prístroj­sa­ prácou­vyberte­z­prístroja­batériu. na­konci­svojej­životnosti­nesmie­ zlikvidovať­cez­domový­odpad. Nasledovné­čistenie­a­údržbárske­práce­ vykonávajte­pravidelne.­Tým­sa­zaručí­dlhé­ Akumulátor­neodhadzujte­do­domo- a­spoľahlivé­používanie. vého­odpadu,­ohňa­ (nebezpečenstvo­výbuchu)­alebo­ Čistenie vody.­Poškodené­akumulátory­môžu­škodiť­ životnému­prostrediu­a­vášmu­zdraviu,­keď­ Prístroj sa nesmie vystriekať...
  • Página 97 zhodnotenie­šetrné­k­životnému­prostrediu­ Ak­sa­počas­troch­rokov­od­dátumu­zakú- a­zdrojom. penia­tohto­produktu­vyskytne­materiálna­ V­závislosti­od­národných­zákonov,­máte­ alebo­výrobná­chyba,­produkt­-­podľa­náš- tieto­možnosti: ho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo •­ vrátenie­na­predajnom­mieste, nahradíme.­Predpokladom­záruky­je,­že­v­ •­ odovzdanie­na­oficiálnom­zbernom­ priebehu­trojročnej­lehoty­bude­predložený­ poškodený­prístroj­a­pokladničný­doklad­a­ mieste, •­ zaslanie­späť­výrobcovi/distribútorovi. stručne­opísaná­chyba­a­kedy­sa­vyskytla.­ Netýka­sa­to­dielov­príslušenstva­a­pomoc- Ak­sa­v­rámci­našej­záruky­chyba­pokryje,­ ných­prostriedkov­bez­elektrických­kompo- obdržíte­späť­opravený­alebo­nový­prístroj.­ nentov,­pripojených­k­starým­prístrojom. S­opravou­alebo­výmenou­produktu­sa­ne- začína­nová­záručná­doba.­­ Náhradné diely/ Záručná doba a nárok na Príslušenstvo­ odstránenie vady Záručná­doba­sa­poskytnutím­záruky­nepre- Náhradné...
  • Página 98 žitie­a­nie­v­oblasti­podnikania.­Záruka­ Môžeme­spracovať­len­prístroje,­ktoré­boli­ zaniká­pri­nesprávnom­a­neodbornom­ doručené­dostatočne­zabalené­a­so­za- používaní,­pri­násilnom­používaní­a­pri­ plateným­poštovným. zásahoch,­ktoré­neboli­vykonané­v­našej­ Pozor:­Prístroj­zašlite­do­našej­servisnej­po- servisnej­pobočke. bočky­vyčistený­a­s­informáciami­o­chybe.­ Neprevezmeme­prístroje­zaslané­ako­nad- Postup v prípade reklamácie merný­tovar­na­náklady­príjemcu,­expres- Pre­zabezpečenie­rýchleho­spracovania­ ne­alebo­s­iným­špeciálnym­nákladom.­ vašej­žiadosti­postupujte­prosím­podľa­na- Likvidáciu­vašich­poškodených­zaslaných­ sledujúcich­pokynov: prístrojov­vykonáme­bezplatne.­ •­ Pri­všetkých­požiadavkách­predložte­ pokladničný­doklad­a­číslo­artiklu­ Service-Center (IAN 437997_2207)­ako­dôkaz­o­ zakúpení. Servis Slovensko •­ Číslo­artiklu­nájdete­na­typovom­štítku.­ Tel.: 0850 232 001 •­ Ak­sa­vyskytnú­chyby­funkcie­alebo­iné­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.sk nedostatky,­kontaktujte­najskôr­následne­...
  • Página 99 Ved erhvervsmæssig brug bortfalder Garanti ........109 garantien. Produktet­er­del­af­X 20 V­TEAM-serien­fra­ Reparations-service ....110 Service-Center ......110 Parkside og kan bruges med genopladeli- ge­batterier­fra­Parkside­X 20 V­TEAM-se- Importør ........110 Oversættelse af den originale rien. De genopladelige batterier må kun oplades­med­opladere­fra­Parkside­X 20 V­ CE-konformitetserklæring ..227 TEAM-serien.
  • Página 100 Generel beskrivelse Tekniske data ­ Illustrationerne­finder­du­på­ Batteridreven bore-/ skruemaskine ......PABS 20-Li G8 den forreste foldeudside. Motorspænding U ....20 V Leveringsomfang Tomgangshastighed (n Gear 1 ......0-430 min Kontrollér indholdet ved udpakningen af Gear 2 ......0-1500 min Omdrejningsmoment ..maks. 45 Nm maskinen: Bortskaf indpakningsmaterialet forskriftsmæssigt.
  • Página 101 PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ uden belastning). Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1. Ladetid Vi anbefaler, at du oplader disse batterier Dette produkt er en del af (Parkside) med følgende opladere: X 20 V­TEAM-serien­og­kan­anvendes­ PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ sammen med genopladelige batterier fra (Parkside)­X 20 V­TEAM-serien.­...
  • Página 102 Advarselsskilt med angivel- c) Sørg for at børn og andre per- ser til forhindring af person- soner holdes væk fra arbejds- skader på grund af elektrisk området, når el-værktøjet er i stød. brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Påbudstegn med oplysninger om forebyggelse af skader.
  • Página 103 fejlstrømsafbryder. Brugen af en der er i bevægelse, kan gribe fat i løst- fejlstrømsafbryder­reducerer­risikoen­ siddende­tøj,­smykker­eller­langt­hår. for elektrisk stød. g) Hvis der kan monteres støvuds- ugnings- og opsamlingsudstyr, 3) PERSONLIG SIKKERHED: skal dette anbringes og anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan a) Det er vigtigt at være opmærk- reducere farerne ved støv.
  • Página 104 det benyttes af ukyndige personer. fra clips, mønter, nøgler, søm, e) Vedligehold elværktøjet og skruer eller andre små metal- indsatsværktøjet omhyggeligt. genstande, der evt. kan forår- Kontrollér om bevægelige dele sage en kortslutning af kontak- fungerer korrekt og ikke sidder terne.­En­kortslutning­mellem­akku’ens­...
  • Página 105 ­ Advarsel!­Dette­elværktøj­gene- og medføre elektrisk stød. b) Anvend ikke tilbehør, som ikke rerer et elektromagnetisk felt under er anbefalet af PARKSIDE. Dette brugen. Dette felt kan under visse kan føre til elektrisk stød eller brand. omstændigheden påvirke aktive eller passive medicinske implantater.
  • Página 106 gning. Der er risiko for kvæ- Oversigt over LED-kontrolvisninger stelser! på opladeren (14): Den grønne LED-lampe lyser, selvom batte- Sørg for, at omgivelsestem- riet ikke er sat i: Opladeren er driftsklar. peraturen under arbejdet ikke er højere end 50 °C og Den grønne LED lyser: Batteriet er ladet op.
  • Página 107 Værktøjsskift 1. Vent til produktet står stille. 2.­ Skub­drejeretningskontakten­(11)­til­den­ 1.­­Drej­hurtigspændepatronen­(2)­imod­ ønskede position: Højreløb: Til boring og iskruning af urets retning, indtil borepatronåbningen skruer. På­drejeretningskontakten­er­der­ (1) er tilstrækkelig stor til at optage værktøjet. en pil der peger frem. Tryk­til­højre­pådrejeretningskontakten. 2.­­Skub­værktøjet­så­langt­ind­i­hur- Venstreløb: Til løsning af skruer. På tigspændepatronen (2) som muligt.
  • Página 108 Rengøring og varingen, så det genopladelige batteris ydeevne ikke forringes. vedligeholdelse Bortskaffelse/ Lad istandsættelses- og vedligehol- delsesarbejder,­der­ikke­er­beskre- miljøbeskyttelse vet­i­denne­vejledning,­udføre­af­ Tag­batteriet­ud­af­apparatet,­og­aflever­ vores servicecenter. Anvend kun originaldele. Fare for tilskadekomst! apparatet, det genopladelige batteri, tilbehør­og­emballage­til­miljøvenlig­gen- Sluk for apparatet og tag akku‘en anvendelse. ud­før­alle­arbejder.
  • Página 109 og ressourcebesparende genanvendelse. Skulle der indenfor tre år efter dette pro- Afhængigt af hvordan det implementeres dukts købsdato optræde en materiale- eller fabrikationsfejl,­bliver­produktet­–­efter­ i national lovgivning, har du følgende mu- ligheder: vores skøn – repareret eller ombyttet gratis. • at give det tilbage til salgsstedet, Denne garantiydelse forudsætter, at det •­...
  • Página 110 Reparations-service Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og usagkyndig håndtering vold og ved ind- Du kan lade reparationer, der ikke er greb, der ikke er foretaget på vores autori- omfattet af garantien, udføre hos vores ser- vice-filial­mod­betaling.­Denne­udfærdiger­...
  • Página 111 X 20 V TEAM­de­Parkside­y­puede­utilizar- Servicio de reparación ..... 123 se­con­baterías­de­la­Serie­X 20 V TEAM­ Service-Center ......123 Importador ......123 de Parkside. Las baterías solo pueden Traducción de la Declaración cargarse con cargadores de la serie X 20 V TEAM­de­Parkside. de conformidad CE original ..228 Plano de explosión ....237...
  • Página 112 Las ilustraciones se encuentran Datos técnicos en­la­página­abatible­frontal. Volumen de suministro Atornilladora taladradora recargable ......PABS 20-Li G8 Desembale el aparato y compruebe que Tensión del motor U ..... 20 V esté completo: Velocidad de giro n Atornilladora taladradora recargable 1.ª velocidad ......0-430 min Maletín...
  • Página 113 Aviso: El­índice­de­emisión­de­ Tiempo de carga vibraciones indicado puede diferir Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­(Park- del valor reseñado cuando se usa efecti- vamente­esa­herramienta­eléctrica­y­según­ side)­X 20 V­TEAM­y­puede­utilizarse­con­ baterías­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ cómo se utilice. Las­baterías­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­ Intente mantener la tensión, provocada por TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargadores­ las vibraciones, tan reducida como sea po- de­la­serie­(Parkside)­X 20­V­TEAM. sible. Las medidas para reducir la tensión por­las­vibraciones­son,­por­ejemplo,­llevar­...
  • Página 114 Símbolos en las instrucciones: 1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO: Símbolos de riesgo con indica- a) Mantener el puesto de trabajo limpio y ciones para prevención de da- bien iluminado.­El­desorden­y­las­zo- ños personales y materiales. nas­de­trabajo­no­iluminadas­pueden­ Símbolo de peligro con indica- producir accidentes.
  • Página 115 d) Extraiga todas las herramientas de aparatos en movimiento. Los cables ajuste y llaves inglesas antes de tra- deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. bajar con la herramienta eléctrica. Las e) Si trabaja con la herramienta eléctrica herramientas y llaves que se encuen- en el exterior, utilice solamente cables tran en piezas giratorias del aparato,...
  • Página 116 h) Mantenga las empuñaduras y las zo- herramientas eléctricas que ya no se nas de agarre secas, limpias y libres de pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas. aceite y grasa. Las empuñaduras y zo- c) Saque el enchufe de la toma de co- nas de agarre resbaladizas impiden un rriente y/o quite la batería extraíble manejo­seguro­y­pueden­hacer­perder­...
  • Página 117 Utilice exclusivamente accesorios en las condiciones de mantenimiento recomendados por PARKSIDE. De lo debidas. contrario, existe el riesgo de descarga eléctrica o fuego.
  • Página 118 => Cargar batería ciones de funcionamiento de su batería y cargador de la Cargar­batería serie (Parkside) X 20 V Team. ­ Si­la­pila­recargable­está­caliente,­ Para una descripción más antes­de­cargarla,­hay­que­dejar­ detallada sobre el proceso de carga y para más informa- que se enfríe.
  • Página 119 1.­ Espere­a­que­el­aparato­se­haya­dete- El LED rojo se ilumina: La­batería­se­está­cargando. nido. El LED rojo parpadea: 2. Ponga el selector del sentido de rotación Batería sobrecalentada. (11) en la posición deseada: LED rojo y verde parpadean: Rotación a la derecha: para taladrar y enroscar tornillos.
  • Página 120 Alcanzar el límite de par de giro Si coloca el selector del sentido de preajustado­va­acompañado­de­un­ rotación (11) en la posición central sonido­identificativo.­El­sonido­lo­ el­aparato­estará­protegido­y­no­se­ encenderá provoca un acoplamiento deslizante. ­ Cambio­de­útil ­ En­las­pausas­de­trabajo,­se­puede­ enganchar el aparato con el estribo 1.­ Abra­el­portabrocas­de­sujeción­rápi- metálico­integrado­( 15) en da­(2)­girándolo­en­sentido­contrario­...
  • Página 121 con­la­directiva­2006/66/CE.­Entregue­ No utilizar detergentes ni disolventes las­baterías­en­un­punto­de­reciclaje­don- para limpiarlo. Con ello podría dañar el aparato de forma irremediable. de sean tratadas para su reutilización res- petando el medio ambiente. Pregunte en la Mantenimiento empresa municipal de gestión de residuos o en nuestro centro de servicio. El­dispositivo­está­libre­de­mantenimiento.
  • Página 122 Garantía Volumen de la garantía El­aparato­fue­producido­cuidadosamente­ Estimada­clienta,­estimado­cliente: según­las­directivas­estrictas­de­la­calidad­ Por este aparato se le concede una garan- y examinado concienzudamente antes de tía de 3 años a partir de la fecha de com- la entrega. pra.­En­caso­de­defectos­de­este­producto,­ La prestación de garantía tiene validez le corresponden derechos legales contra el para defectos de material o fabricación.
  • Página 123 Service-Center darán­otras­informaciones­acerca­de­la­ gestión de su reclamación. • Tras consultar con nuestro servicio de Servicio España postventa,­un­aparato­identificado­como­ Tel.: 900 984 989 ­ ­E-Mail:­grizzly@lidl.es defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya IAN 437997_2207 conocida­por­usted,­adjuntando­el­com- Importador probante­de­compra­(resguardo­de­caja)­ e indicando en qué...
  • Página 124 Garanzia ......... 135 la garanzia. Servizio di riparazione ..... 136 L’apparecchio fa parte della serie X 20 V TEAM­di­Parkside­e­funziona­con­le­batte- Service-Center ......136 rie­della­serie­X­20­V­TEAM­di­Parkside.­Le­ Importatore ......136 Traduzione della dichiarazione batterie possono essere caricate solo con i caricabatterie­della­serie­X 20 V TEAM­di­...
  • Página 125 Dati tecnici Contenuto della confezione Trapano avvitatore Rimuovere l’apparecchio dalla confezione ricaricabile ......PABS 20-Li G8 e controllare se è completo: Tensione del motore U ....20 V Trapano avvitatore ricaricabile Numero di giri a vuoto n Valigetta 1a velocità...
  • Página 126 è con i seguenti caricabatterie: PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ spento e quelli in cui è accesso, ma opera PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ senza carico). Smart PLGS 2012 A1. Tempo di carica L‘apparecchio è parte della serie (Parkside) X 20 V­TEAM­e­può­essere­utilizzato­con­le­ batterie­della­serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ PAP 20 A3 PAP 20 A1 Tempo di carica Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3...
  • Página 127 Le apparecchiature non si devono cavo di rete) e a utensili elettrici azionati smaltire­insieme­ai­rifiuti­domestici.­ con accumulatori (senza cavo di rete). L‘apparecchio fa parte della 1) Sicurezza sul posto di lavoro serie­X 20 V TEAM a) Tenere la zona di lavoro pulita e Simboli nelle istruzioni ben illuminata.
  • Página 128 o per staccare la spina dalla elettrica e/o all‘accumulatore, di presa. Tenere il cavo lontano sollevarlo o trasportarlo. Se du- da calore, olio, spigoli vivi o rante il trasporto dell‘utensile elettrico componenti in movimento. Cavi si tiene il dito sull‘interruttore oppure danneggiati o attorcigliati aumentano si allaccia l‘apparecchio all‘alimenta- il rischio di una scossa elettrica.
  • Página 129 4) Uso e trattamento dell‘utensile f) Tenere gli utensili da taglio ap- elettrico puntiti e puliti. Utensili da taglio curati con bordi taglienti appuntiti si a) Non sovraccaricare l‘apparec- inceppano meno facilmente e sono più chio. Usare l‘utensile elettrico de- facili da maneggiare.
  • Página 130 Non utilizzare alcun accessorio vate. Le­fiamme­o­temperature­supe- diverso da quelli consigliati da riori­a­130 °C­possono­essere­causa­ PARKSIDE. Ciò può causare scossa di un’esplosione. elettrica o incendi. g) Seguire tutte le indicazioni sulla Avvertenze di sicurezza per ricarica e non caricare mai la l’uso di punte lunghe...
  • Página 131 Lasciare raffreddare una batteria delle batterie e del caricabat- surriscaldata prima di ricaricarla. terie della serie (Parkside) X 20 V Team. Una descrizione Caricare la batteria (8) quando è accesa­ormai­solo­la­spia­a­LED­ dettagliata sul processo di ca- rica e altre informazioni sono rossa (7) dello stato di carica.
  • Página 132 ­ Modificare­la­velocità­solo­ad­ 3. Collegare il caricabatterie (14) a una presa elettrica. apparecchio fermo. 4. Al termine del processo di ricarica stac- Impostare il senso di care la batteria (8) dal caricabatterie rotazione (14). 5. Scollegare il caricabatterie (14) dalla presa. Con il selettore senso di rotazione è...
  • Página 133 1. Selezionare la coppia desiderata ruo- re di accensione/spegnimento aumenta il tando l’anello di regolazione (3): numero di giri. Livello 1 --> coppia più bassa, Livello --> coppia più elevata. 1. Per l’accensione dell’apparecchio, Avvitamento: Livello 1 - 25 premere l’interruttore di accensione/ Foratura: Livello spegnimento (12).
  • Página 134 Pulizia Il simbolo con il cassonetto sbarrato indica che al termine della durata di L’apparecchio non deve es- utilizzo l’apparecchio non può esse- re­gettato­con­i­rifiuti­domestici. sere spruzzato con acqua né immerso nell’acqua. Pericolo Non­smaltire­la­batteria­con­i­rifiuti­ di scosse elettriche! domestici e non gettarla nel fuoco •...
  • Página 135 Tali disposizioni non contemplano gli ac- Questa prestazione di garanzia presuppo- cessori e i dispositivi ausiliari privi di com- ne che venga presentato entro il termine di ponenti elettrici a corredo dell‘apparecchio tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto­(scontrino­fiscale)­e­descritto­ da smaltire.
  • Página 136 Servizio di riparazione nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativa- Riparazioni non soggette alla garanzia mente da evitare. possono essere effettuate dietro fattura dal- la­nostra­filiale­di­assistenza­tecnica­previo­ Il prodotto è destinato solo per i privati e non per uso commerciale.
  • Página 137 Karbantartás ....... 146 és­a­felhasználó­számára­komoly­veszélyt­ jelenthet.­ Tárolás ........146 Eltávolítás és A­gyártó­nem­felel­a­rendeltetésellenes­ használatból­vagy­a­hibás­kezelésből­ környezetvédelem ....147 adódó­károkért.­Ez­a­berendezés­nem­al- Alkatrészek/Tartozékok ... 147 kalmas­ipari­használatra.­Ipari­alkalmazás­ HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..149 Az eredeti CE megfelelőségi esetén­megszűnik­a­garancia. nyilatkozat fordítása ....230 A­készülék­a­Parkside­X 20 V­TEAM­soro- zat­része­és­a­Parkside­X 20 V­TEAM­so- Robbantott ábra ...... 237 rozat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­Az­ akkumulátorokat­csak­a­Parkside­X 20 V­ TEAM­sorozat­töltőivel­szabad­tölteni.
  • Página 138 Általános­leírás rendelkezik.­A­kezelőelemek­funkciója­az­ alábbi­leírásban­található. A legfontosabb funkcióele- Műszaki­adatok mek­ábráját­a­kihajtható­ oldalon­találhatja. Akkus fúró-csavarozó ..PABS 20-Li G8 Szállítási­terjedelem Motorfeszültség U ....20 V Üresjárati­fordulatszám­(n Csomagolja­ki­a­készüléket­és­ellenőrizze­ 1. sebesség ......0-430 min teljességét:­Gondoskodjon­a­csomagoló- 2. sebesség ...... 0-1500 min anyag­szabályszerű­hulladékként­történő­ Forgató-nyomaték ....max. 45 Nm elhelyezéséről. Tokmánykapacitás­Ø ....1,5-13 mm -­...
  • Página 139 Töltési­idő Figyelmeztetés: A lengésemissziós érték az elektro- mos­szerszám­tényleges­használata­ A­készülék­a­(Parkside)­X 20 V TEAM­ során­eltérhet­a­megadott­értéktől,­ sorozat­része­és­a­(Parkside)­X 20 V TEAM­ attól­függően,­hogyan­használják­ sorozat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­ az­elektromos­szerszámot. A­(Parkside)­X 20 V TEAM­sorozat­akku- Próbálja­a­rezgésterhelést­a­lehető­ mulátorait­csak­a­(Parkside)­X 20 V TEAM­ sorozat­töltőivel­szabad­tölteni. legalacsonyabb szinten tartani. A rezgésterhelés­például­a­munkaidő­ korlátozásával­csökkenthető.­Eb- Javasoljuk,­hogy­ezt­a­készüléket­kizárólag­ ben­az­esetben­a­működési­ciklus­ az­alábbi­akkumulátorokkal­üzemeltesse:­ minden­részét­figyelembe­kell­venni­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ (például­amikor­az­elektromos­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 kéziszerszám­ki­van­kapcsolva,­és­ amikor­bár­be­van­kapcsolva,­de­ Javasoljuk,­hogy­ezeket­az­akkumulátorokat­ az­alábbi­töltőkkel­töltse:­ terhelés nélkül fut). PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­...
  • Página 140 Az utasításban található megvilágítatlan­munkaterületek­balese- szimbólumok tekhez vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos szerszám- Veszélyre figyelmeztető jel a géppel robbanásveszélyes környezet- ben, ahol éghető folyadékok, gázok személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében. vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámgépek­szikrákat­hoznak­létre,­ Figyelmeztető jelzés áramü- melyek­meggyújthatják­a­port­vagy­a­...
  • Página 141 e) Ha egy elektromos szerszámgéppel a mokat vagy a csavarkulcsot. A forgó készülékrészekben­lévő­szerszám­vagy­ szabadban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely kulcs sérülésekhez vezethet. külső terekben is alkalmazható. A külté- e) Kerülje az abnormális testtartást. Gon- doskodjon a stabil álló helyzetről és ri­használatra­alkalmas­hosszabbító­ká- mindenkor tartsa meg egyensúlyát.
  • Página 142 c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a zsírmentesen. A­csúszós­markolatok­és­ fogófelületek­nem­teszik­lehetővé­az­ csatlakozóaljzatból és/vagy távolítsa el a levehető akkumulátort, mielőtt beállí- elektromos­kéziszerszám­biztonságos­ használatát­és­irányítását­váratlan­hely- tásokat végez a készüléken, betétszer- számokat cserél vagy az elektromos zetekben. kéziszerszámot elteszi. Ez­az­óvintéz- kedés­megakadályozza­az­elektromos­ 5) Akkus készülékek gondos szerszámgép­véletlen­beindulását.
  • Página 143 áramvezetékekhez érhetnek. A feszült- ség­alatt­álló­kábellel­való­érintkezés­ c)­­ egészségkárosodás,­amely­a­kéz­és­a­ a­készülék­fém­részeit­is­feszültség­alá­ kar­rezgéséből­következik,­amenniyben­ helyezheti­és­áramütést­okozhat. a­berendezést­hosszabb­időn­keresztül­ használná­vagy­azt­nem­az­előírásoknak­ b) Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez­ megfelelően­vezetné­vagy­karbantartaná. áramütést­vagy­tüzet­okozhat. Figyelem!­A­jelen­elektromos­szer- Biztonsági­utasítások­hosszú­ szám­üzem­közben­elektromág- fúrószerszámok­használata­ neses­mezőt­gerjeszt.­Ez­a­mező­ bizonyos­körülmények­között­aktív­ esetén vagy passzív módon orvosi implan- a) Semmiképpen ne dolgozzon a fúró-...
  • Página 144 Az akkumulátor implantátum­gyártójával,­mielőtt­ feltöltése használnák­a­gépet. ­ A­felmelegedett­akkut­töltés­előtt­ Vegye figyelembe a (Parkside) hagyja­lehűlni. X 20 V Team akkumulátor és töltő használati útmutatójában ­ Töltse­fel­az­akkumulátort­(8),­ha­ lévő töltésre és helyes hasz- az­akkumulátor­töltésszintjelzőjének­ már­csak­a­piros­LED-je­világít. nálatra vonatkozó biztonsági utasításokat és tudnivalókat. A töltés részletes leírása és 1.­...
  • Página 145 ­ A­hajtómű­védelme­érdekében­a­ Akkumulátor-telep kivétele: 1.­ Nyomja­meg­a­kireteszelő­gombot­ forgásirány-kapcsoló­csak­nyugalmi­ (9)­és­húzza­le­előre­az­akkumulátor- helyzetben­használható. telepet­(8)­a­készülékről. Forgatónyomaték beállítása Sebességfokozat választás A­forgatónyomaték-beállítógyűrű­(3)­elf- Tolja­a­sebességfokozat­kapcsolót­(4)­1-es orgatásával­előre­beállítható­a­maximális­ vagy 2-es­állásba­alacsony,­ill.­magas­ forgatónyomaték. 25 forgatónyomaték-fo- fordulatszám­beállításához. kozat­+­1­fúrási­fokozat­áll­rendelkezésre. 1. sebesség ......0-430 min 1.­ Válassza­ki­a­kívánt­forgatónyomatékot­ 2. sebesség ...... 0-1500 min a­forgatónyomaték-beállítógyűrű­(3)­ elforgatásával: A sebességfokozat kapcsolót csak nyugalmi­helyzetben­lévő­kés- Fokozat 1 →...
  • Página 146 járásával­megegyező­irányba. ­ Kapcsolja­ki­a­berendezést­és­min- 4.­­A­szerszám­eltávolításához­csavarja­ den­a­munkavégzés­előtt­vegye­ki­a­ ki­a­gyorstokmányt­(2)­és­húzza­ki­a­ berendezésből­az­akkumulátort. szerszámot. Rendszeresen­végezze­el­a­következő­ ­ A­készülékház­jobb­és­bal­oldalán­ tisztító­és­karbantartási­munkálatokat.­ van­egy­mágneses­bittartó­( Ezzel­biztosítja­a­hosszú­és­megbízható­ A­mágneses­bittartón­egyszerre­egy­ használatot. bit­rögzíthető. Tisztítás Be- és kikapcsolás Ne spriccelje le a készüléket vízzel és ne tisztítsa folyó víz A be-/kikapcsoló gombbal (12) fokozat- mentesen­szabályozható­a­fordulatszám.­ alatt. Fennáll az áramütés Minél­tovább­tartja­nyomva­a­be-/kikapc- veszélye és a készülék meg- solót,­annál­magasabb­a­fordulatszám.
  • Página 147 Eltávolítás­és­ módon­környezetbarát­és­erőforrás-kímélő­ újrahasznosítás­biztosítható. környezetvédelem A­nemzeti­jogba­való­átültetéstől­függően­ Vegye­ki­az­akkumulátort­a­készülékből­és­ a­következő­lehetőségek­állnak­rendelke- juttassa­el­a­készüléket,­az­akkumulátort,­a­ zésére: tartozékokat­és­a­csomagolást­környezet- •­visszaadás­egy­értékesítő­helyen, barát­újrahasznosításra.­ •­leadás­egy­hivatalos­gyűjtőhelyen, •­visszaküldés­a­gyártónak/forgalmazónak. Az­áthúzott­kerekes­szeméttároló­ Ez­nem­érinti­a­hulladékká­vált­készülékek­ szimbóluma­azt­jelzi,­hogy­ezt­a­ké- tartozékait és elektromos alkatrészek nél- küli­segédeszközeit. szüléket életciklusa végén nem sza- bad­a­szokásos­háztartási­hulladékkal­ár- talmatlanítani. Alkatrészek/Tartozékok Ne­dobja­az­akkumulátort­a­háztar- tási­hulladékba,­tűzbe­(robbanásve- Pótalkatrészeket és tartozékokat az szély)­vagy­vízbe.­A­sérült­akkumulá- alábbi honlapon rendelhet: torok­kárt­tehetnek­a­környezetben­és­...
  • Página 149 HU­JÓTÁLLÁSI­TÁJÉKOZTATÓ Gyártási­szám:­ A termék megnevezése: IAN 437997_2207 Akkus fúró-csavarozó A termék típusa: PABS 20-Li G8 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz­neve,­címe,­telefonszáma: Szerviz­Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter­Straße­20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu 63762­Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany Dunapart also 138 E-Mail:­service@grizzlytools.de 2318­Szigetszentmárton­ Tel.: 0624 456 672 Az­importáló/­forgalmazó­neve­és­címe:­­...
  • Página 150 érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere­napján­újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint­szállításáról­a­forgalmazónak­kell­gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakítás-ból,­ helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bármely­a­ vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galmazó,­vagy­ a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­(világító- testek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­forgal- mazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­személyek­ által­tárolt­adatokért­vagy­beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthetősé- gét nem érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A hiba oka: Javításra­átvétel­időpontja: A­hiba­javításának­módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Página 151 Odstranitev/varstvo okolja ..161 To­orodje­ni­primerno­za­uporabo­v­ko- Nadomestni deli/Pribor ... 161 Garancijski list ......163 mercialne namene. V primeru uporabe v Prevod originalne izjave komercialne namene ugasne pravica do uveljavljanja­garancije. o skladnosti CE ......231 Naprava­je­del­serije­X 20 V TEAM­ Eksplozijska risba ....237 znamke­Parkside­in­se­lahko­uporablja­z­ akumulatorji­serije­X 20 V TEAM­znamke­ Parkside.­Akumulatorje­je­dovoljeno­pol- niti­samo­s­polnilniki­serije­X 20 V TEAM­ znamke Parkside.
  • Página 152 Splošen opis desno/levo,­hitrovpenjalno­glavo­in­delov- no­LED-svetilko.­Za­delovanje­elementov­za­ Slike­poiščite­na­sprednji­ upravljanje­glejte­naslednje­opise. zložljivi­strani. Tehnični­podatki Obseg dobave Akumulatorski Orodje­vzemite­iz­embalaže­in­preverite,­ vrtalni vijacnik .....PABS 20-Li G8 ali­je­popolno. Napetost­orodja­U ....20 V Embalažo­odstranite­v­skladu­s­predpisi. Število­vrtljajev­v­prostem­teku­(n –­ Akumulatorski­vrtalni­vijačnik 1. prestava ......0-430 min Kovček – 2. prestava .......0-1500 min – Navodila za uporabo Vrtilni moment......45 Nm Odprtina­vpenjalne­glave­Ø..1,5–13 mm...
  • Página 153 Opozorilo: Vrednost­vibracij­med­ Akumulatorje­serije­(Parkside)­X­20­V­ dejansko­uporabo­se­lahko­razlikuje­ TEAM­je­dovoljeno­polniti­samo­s­polnilniki­ od­navedene­vrednosti,­odvisno­od­načina­ serije­(Parkside)­X­20­V­TEAM. uporabe­električnega­orodja.­Poskušajte­ zagotoviti­čim­manjšo­obremenitev­s­treslja- Priporočamo­vam,­da­to­napravo­ ji.­Primer­ukrepa­za­zmanjšanje­obremenit- uporabljate­izključno­z­naslednjimi­ ve­s­tresljaji­je­omejitev­trajanja­dela.­Pri­ akumulatorji:­ tem­je­treba­upoštevati­celoten­čas­uporabe­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ orodja­(na­primer­čas,­v­katerem­je­orodje­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1. izključeno,­in­čas,­v­katerem­je­vključeno,­ vendar­deluje­brez­obremenitve). Priporočamo­vam,­da­te­akumulatorje­ polnite­z­naslednjimi­polnilniki:­ Čas­polnjenja PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ Naprava­je­del­serije­(Parkside)­X­20­V­ Smart PLGS 2012 A1. TEAM­in­se­lahko­uporablja­z­akumulatorji­ serije­(Parkside)­X­20­V­TEAM.­ PAP 20 A3 Čas­polnjenja­ PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 (v min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1...
  • Página 154 b) Električnega orodja ne upo- Simboli v navodilih za uporabo: rabljajte v okolju, kjer obstaja Znaki za nevarnost z napotki nevarnost eksplozije in v kate- za preprečevanje osebne in rem se nahajajo gorljive tekoči- materialne škode. ne, plini ali prah. Električna­orodja­ povzročajo­iskrenje,­zato­se­gorljiv­...
  • Página 155 e) Če električno orodje uporabljate e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za varno stojišče na prostem, uporabljajte samo podaljšek, ki­je­primeren­za­delo­ in ohranite ravnotežje. Tako boste na­prostem.­Uporaba­podaljševalnega­ lahko­v­nepričakovani­situaciji­bolje­ kabla,­ki­je­primeren­za­uporabo­na­ obvladali­električno­orodje. prostem,­zmanjšuje­nevarnost­električ- f) Uporabljajte primerno obleko. Ne nosite širokih oblačil ali na- nega udara.
  • Página 156 c) Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali od- nadzora nad električnim orod- stranite akumulatorsko baterijo, jem v nepredvidenih situacijah. preden se lotite nastavitev orod- ja, zamenjate pribor ali odložite 5) SKRBNO RAVNANJE Z AKUMU- orodje. Ta previdnostni ukrep onemo- LATORSKIMI ORODJI IN NJIHO- goča­nenamerni­zagon­električnega­...
  • Página 157 Akumulatorskih baterij ne b) Ne uporabljajte pribora, ki ni priporočen s strani PARKSIDE. izpostavljajte ognju ali previ- sokim temperaturam. Ogenj­ali­ Sicer­lahko­pride­do­električnega­uda- temperature,­višje­od­130 °C,­lahko­ ra­ali­požara. povzročijo­eksplozijo. g) Upoštevajte vsa navodila za Varnostna navodila pri uporabi dolgih svedrov polnjenje in akumulatorske baterije ali akumulatorskega a) Nikoli ne delajte z višjim števi-...
  • Página 158 ­ Akumulatorsko­baterijo­(8)­napol- jenje in pravilno uporabo nite,­ko­sveti­le­še­rdeča­LED-dioda­ v navodilih za uporabo indikatorja­napolnjenosti. polnilnika serije (Parkside) X 20 V Team. Podroben opis postopka polnjenja in druge 1. Po potrebi vzemite akumulatorsko bate- informacije najdete v ločenih rijo­(8)­iz­orodja. 2.­ Potisnite­akumulatorsko­baterijo­(8)­v­...
  • Página 159 Pritisnite levo na stikalo­za­smer­vrtenja.­ Vstavljanje/odstranje- vanje akumulatorske 3. Zapora vklopa: Stikalo za smer preklo- pite­v­srednji­položaj. baterije Vstavljanje akumulatorske baterije: Stikalo za izbiro smeri vrten- 1.­ Stikalo­za­izbiro­smeri­vrtenja­(11)­pre- ja lahko preklapljate le, ko maknite­v­srednji­položaj­(blokada). orodje miruje !. 2.­ Podnožje­orodja­pritisnite­na­akumula- torsko­baterijo­(8),­da­se­zaskoči. Nastavitev vrtilnega momenta Odstranitev akumulatorske baterije Največji­vrtilni­moment­lahko­vnaprej­...
  • Página 160 3.­ Z­vrtenjem­hitrovpenjalne­glave­v­smeri­ ­ Pred­kakršnimi­koli­deli­na­orodju­ urnega­kazalca­fiksirajte­nastavek. tega­izključite­in­odstranite­akumu- latorsko­baterijo. 4. Nastavek odstranite tako, da z vrten- jem­razprete­hitrovpenjalno­glavo­(2)­ in­ga­izvlečete. Orodje­redno­čistite­in­opravljajte­na- slednja­vzdrževalna­dela.­S­tem­boste­ ­ Desno­in­levo­na­ohišju­je­ zagotovili­dolgo­življenjsko­dobo­in­varno­ nameščeno­magnetno­držalo­za­ uporabo­orodja. nastavke ( 5). Na magnetno Čiščenje držalo­za­nastavke­lahko­pritrdite­po­ en nastavek. Orodja ni dovoljeno škropiti Vklop in Izklop z vodo ali ga vanjo polaga- ti.
  • Página 161 Odstranitev/varstvo •­ odsluženo­napravo­lahko­oddate­na­pro- dajnem­mestu, okolja •­ ali­na­uradnem­zbirališču, •­ ali­jo­pošljete­nazaj­proizvajalcu/osebi,­ Odstranite akumulator iz naprave in odda- jte­napravo,­akumulator,­pribor­in­embala- ki­jo­je­dala­na­trg. žo­za­predelavo­na­okolju­prijazen­način.­ To­ne­velja­za­pribor­in­pripomočke­za­ odpadno­opremo,­če­nimajo­električnih­ Simbol­prečrtanega­smetnjaka­po- sestavnih delov. meni,­da­te­naprave­po­koncu­njene­ uporabnosti­ni­dovoljeno­odvreči­med­go- Nadomestni deli/Pribor spodinjske­odpadke. Akumulatorja­ne­zavrzite­med­go- Nadomestni deli in pribor so na voljo spodinjske­odpadke,­ne­mečite­ga­v­ na spletni strani ogenj­(nevarnost­eksplozije)­ali­v­...
  • Página 163 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20,­63762­Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.: 080 080 917 E-Mail:­grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1.­­ S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762­Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­ normalni­in­pravilni­uporabi­brezhibno­deloval­in­se­zavezujemo,­da­bomo­ob­iz- polnjenih­spodaj­navedenih­pogojih­odpravili­morebitne­pomanjkljivosti­in­okvare­ zaradi­napak­v­materialu­ali­izdelavi­oziroma­po­svoji­presoji­izdelek­zamenjali­ali­ vrnili kupnino. 2.­­ Garancija­je­veljavna­na­ozemlju­Republike­Slovenije. 3.­­ Garancijski­rok­za­proizvod­je­36­mesecev­od­datuma­izročitve­blaga.­Datum­ izročitve­blaga­je­razviden­iz­računa. 4.­­ Kupec­je­dolžan­okvaro­javiti­pooblaščenemu­servisu­oziroma­se­informirati­o­nada- ljnjih­postopkih­na­zgoraj­navedeni­telefonski­številki.­Svetujemo­vam,­da­pred­tem­ natančno­preberete­navodila­o­sestavi­in­uporabi­izdelka.
  • Página 165 Proizvođač­ne­jamči­za­oštećenja,­koja­su­ Održavanje ........ 174 prouzrokovana­nenamjenskom­uporabom­ Skladištenje ......174 ili­pogrešnim­upravljanjem.­Ovaj­uređaj­ Odlaganje/Zaštita okoliša ..174 nije­prikladan­za­obrtničku­uporabu.­Kod­ obrtničke­uporabe­gubi­se­garancija. Rezervni dijelovi/Pribor ... 175 Uređaj­je­dio­Parkside­serije­X 20 V TEAM­ Garancija ......... 175 i­možete­ga­pogoniti­baterijama­Parksi- Servis za popravke ....176 de­X 20 V TEAM­serije.­Baterije­smijete­ Service-Center ......177 Proizvođač ....... 177 puniti­samo­s­punjačima­PARKSIDE­serije­ X 20 V TEAM. Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti ......
  • Página 166 Opći­opis­ 25+1­stupanjsko­podešavanje­okretnog­mo- menta,­desni/lijevi­hod,­brzozatezni­zatez- ­ Slike­uređaja­naći­ćete­na­ nik­za­svrdlo­i­LED-radnu­svjetiljku.­Funkcija­ preklopljenoj­strani. elemenata­uređaja­opisana­je­u­nastavku. Tehnički­podatci­ Obim isporuke Odpakirajte­uređaj­i­provjerite­da­li­je­sve­ Aku bušilica ......PABS 20-Li G8 kompletno. Napon motora U .....20 V -­ Bušilica­s­baterijskim­pogonom Broj­okretanja­pri­praznom­hodu­(n Kofer Brzina 1 ......0-430 min -­ Prijevod­originalnog­naputka­za­ Brzina 2 ......0-1500 min posluživanje Zakretni moment ......45 Nm Raspon zateznika za svrdlo Ø...
  • Página 167 Vrijeme punjenja Upozorenje: Emisijska­vrijednost­vibracija­se­ može­razlikovati­za­vrijeme­stvar- Uređaj­je­dio­serije­(Parkside)­X 20 V­ nog­korištenja­električnog­alata­od­ TEAM­i­može­biti­pogonjen­baterijama­ podatkovne­vrijednosti,­ovisno­od­ (Parkside)­X 20 V­TEAM­serije.­ vrste­i­načina,­kada­se­primjenjuje­ Baterije­serije­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ taj­električni­alat.­ smijete­puniti­samo­s­punjačima­serije­ ­ Pokušajte­opterećenje­uslijed­vibra- (Parkside)­X 20 V­TEAM. cija­držati­što­je­moguće­manje.­ Primjerne­mjere­za­smanjenje­opte- Preporučujemo­da­ovaj­uređaj­isključivo­ rećenja­uslijed­vibracija­su­ograniče- pogonite­sa­sljedećim­baterijama:­ nje­radnog­vremena.­Pritom­morate­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1. obratiti pozornost na sve sastavne dijelove­ciklusa­rada­(primjerice­ razdoblja­u­kojima­je­električni­alat­ Preporučujemo,­da­ove­baterije­punite­ isključen­i­ona,­u­kojima­je­uključen­ sljedećim­punjačima:­ ali­radi­bez­opterećenja). PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­ Smart PLGS 2012 A1. PAP 20 A3 Vrijeme­punjenja­...
  • Página 168 ­ Uređaj­je­dio­serije­ 1) SIGURNOST NA RADNOM X 20 V TEAM. MJESTU a) Održavajte svoje radno područje Simboli u uputi čisto i dobro osvijetljeno. Neured- nost­ili­neosvijetljena­radna­područja­ Znakovi opasnosti s podaci- ma o zaštiti od materijalnih mogu­dovesti­do­nesreća.­ ili oštećenja osoba. b) Nemojte raditi električnim ala- tom u okolini, u kojoj prijeti Znak za opasnost s informa- opasnost od eksplozije, u kojoj...
  • Página 169 e) Izbjegavajte nenormalno drža- ili­isprepleteni­kablovi­povećavaju­rizik­ od­­električnog­udara.­ nje tijela. Pobrinite se za sigurno e) Ako radite električnim alatom stajalište i u svako doba održa- vajte ravnotežu.­Tako­Vi­možete­ na otvorenom, koristite samo produžne kablove, koji su tako- bolje­kontrolirati­električni­alat­u­neoče- đer prikladni za vanjsko područ- kivanim­situacijama.­...
  • Página 170 d) Čuvajte nekorišteni električni alat 5) BRIŽLJIVO POSTUPANJE I UPO- RABA UREĐAJA ZA PUNJENJE izvan dometa djece. Ne dopusti- te da uređaj koriste osobe, koje a) Punjače punite samo u uređaji- nisu upoznate s njim ili nisu pro- čitale ove Upute.­Električni­alati­su­ ma za punjenje, koje proizvođač...
  • Página 171 Kontakt s vodom pod naponom može­pod­napon­staviti­i­metalne­dije- od­ili­se­propisno­ne­vodi­i­ne­održava.­ love­uređaja­te­uzrokovati­strujni­udar. ­ Upozorenje!­Ovaj­električni­alat­za­ b) Ne koristite pribor koji nije pre- poručio PARKSIDE.­To­može­dovesti­ vrijeme­rada­stvara­elektromagnets- do­strujnog­udara­ili­požara. ko­polje.­Ovo­polje­može­pod­iz- vjesnim­okolnostima­ugroziti­aktivne­ Sigurnosne napomene kod ili pasivne medicinske implantate. Kako­bi­se­smanjila­opasnost­od­ uporabe dugih svrdala ozbiljnih­ili­smrtnih­povreda,­mi­...
  • Página 172 pronaći u ovim zasebnim 1. Prema potrebi izvadite akumulator (8) iz­uređaja.­ uputama za uporabu. 2. Uvucite akumulator (8) u pretinac za Rukovanje punjenje­na­punjaču­(14).­ 3.­ Priključite­punjač­(14)­na­utičnicu.­ Bateriju izvadite iz uređaja, 4.­ Poslije­završeno­postupka­punjenja­od- da biste spriječili nehotično vojite­punjač­(14)­od­mreže.­ puštanje u rad. Postoji opas- 5.­...
  • Página 173 ­ Prebacivanje­stupnja­prijenosa­smi- 1.­ Željeni­okretni­moment­odaberite­okre- jete­izvršiti­samo­u­stanju­mirovanja­ tanjem­prstena­za­podešavanje­okret- uređaja. nog momenta (3): ­ Stupanj­1­→­­ najniži­okretni­moment.­ ­ Stupanj­ →­ najviši­okretni­moment. Podešavanje smjera Stupanj­1­-­25 okretaja Vijci :­ Stupanj­ Bušenje:­­ Pomoću­prekidača­za­smjer­okretaja­mo- 2.­ Započnite­s­nižim­stupnjem­okretnog­ žete­odabrati­smjer­vrtnje­uređaja­(udesno­ momenta­i­po­potrebi­ga­povećajte. ili­ulijevo)­i­uređaj­osigurati­od­neželjenog­ uključivanja.­Strelica­na­prekidaču­za­oda- Prsten za odabir okretnog momenta bir­smjera­okretanja­pokazuje­smjer­rada. smije­se­aktivirati­samo­kada­uređaj­ miruje. 1.­...
  • Página 174 prekidač­za­uključivanje/isključivanje,­to­ •­­Održavajte­čistim­proreze­za­prozrači- će­viši­biti­broj­okretaja.­ vanje,­kućište­motora­i­drške­uređaja.­ Za­to­koristite­vlažnu­krpu­ili­četku.­­ 1.­ Za­uključivanje­uređaja­pritisnite­na­ Nemojte­koristiti­nikakva­sredstva­za­ prekidač­za­uključivanje/isključivanje­ čišćenje­odn.otapala.­Vi­biste­njima­mo- (12).­LED­radno­svjetlo­(10)­svijetli­tije- gli­trajno­oštetiti­uređaj. kom rada. Održavanje 2.­ Za­isključivanje­pustite­prekidač­za­ uključivanje/isključivanje­(12).­ Kada­prekidač­za­izbor­smjera­okreta- Uređaj­je­bez­održavanja. nja­(11)­postavite­u­središnji­položaj,­ uređaj­će­biti­zaštićen­od­uključivanja. Skladištenje ­ U­stankama­rada­uređaj­možete­s­ •­ Čuvajte­uređaj­na­suhom­mjestu­ zaštićenom­od­prašine,­te­izvan­dometa­ integriranim metalnim elementom 15)­zavjesiti­na­pojasu.­Obrati- djece.­ te­pozornost­na­to,­da­uređaj­bude­ •­ Uređaj­čuvajte­u­priloženom­koferu­(13). isključen­i­osiguran­od­neželjenog­ •­ Temperatura­skladištenja­baterije­i­ uključivanja. uređaja­iznosi­između­0 °C­i­45 °C.­Iz- ­...
  • Página 175 Garancija Baterije­predajte­na­sabirnom­mjestu­za­ baterije,­gdje­će­se­ekološki­ispravno­re- ciklirati.­Za­pitanja­se­obratite­lokalnom­ Poštovani kupci, poduzeću­za­zbrinjavanje­otpada­ili­ Vi­dobivate­na­ovaj­uređaj­garanciju­od­ 3 godine­od­datuma­kupnje.­­ našem servisnom centru. Baterije­zbrinite­u­ispražnjenom­stanju.­ U­slučaju­nedostataka­ovoga­proizvoda,­ Preporučamo­da­polove­prekrijete­lje- Vama­pripadaju­zakonska­prava­prema­ pljivom­trakom­u­svrhu­zaštite­od­kratkog­ prodavaču­proizvoda.­Ova­zakonska­pra- spoja.­Ne­otvarajte­bateriju. va­ne­ograničavaju­se­našom­dolje­nave- denom­garancijom.­ Smjernica­2012/19/EU­o­električnim­i­ elektronskim­starim­uređajima:­Potrošači­ Garancijski uvjeti imaju­zakonsku­obvezu­električne­i­elek- Garancijski­rok­počinje­s­datumom­kupnje.­ tronske­uređaje­na­kraju­njihovog­radnog­ Molimo,­dobro­čuvajte­originalni­blagaj- vijeka­zbrinuti­kroz­ekološki­ispravnu­ nički­račun.­Ovaj­dokument­potreban­je­ reciklažu.­Na­taj­način­se­osigurava­ kao­dokaz­kupnje.­­ iskorištavanje­neškodljivo­za­okoliš­i­re- Ukoliko u roku od tri godine od datuma kupnje­ovoga­proizvoda­nastane­neka­...
  • Página 176 •­ Broj­artikla­molimo­pronađite­na­pločici­ Garancijski period i zakonska prava na nedostatak s natpisom. Garancijski­period­se­ne­produžava­jam- •­ Ukoliko­nastanu­greške­funkcije­ili­ostali­ stvom.­To­vrijedi­i­za­zamijenjene­i­poprav- nedostaci,­najprije­kontaktirajte­dolje­ ljene­dijelove.­Oštećenja­i­nedostaci­koji­ navedeno­Servisno­odjeljenje­telefonom eventualno­postoje­već­pri­kupnji,­moraju­ ili putem e-maila.­Zatim­ćete­dobiti­ se­prijaviti­odmah­nakon­raspakiranja.­ daljnje­informacije­o­obavljanju­Vaše­ Popravci­koji­nastanu­poslije­isteka­garan- reklamacije.­ cijskog­perioda­podliježu­plaćanju.­ •­ Proizvod­koji­smatrate­pokvarenim,­Vi­ možete­poslije­dogovora­s­našom­Služ- bom­za­kupce,­uz­prilaganje­dokaza­ Opseg garancije Uređaj­je­brižljivo­proizveden­prema­stro- o­kupnji­(blagajnički­račun)­i­podatka,­ gim­smjernicama­o­kvaliteti­i­prije­isporuke­ u­čemu­se­sastoji­nedostatak­i­kada­je­ je­savjesno­ispitan.­ nastao,­bez­plaćanja­poštarine­poslati­ na­Vama­priopćenu­adresu­servisa.­ Garancijska­usluga­vrijedi­za­greške­ma- Kako­bismo­izbjegli­probleme­oko­...
  • Página 177 Service-Center Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.hr IAN 437997_2207 Proizvođač Molimo­obratite­pozornost,­da­sljedeća­ adresa­nije­adresa­servisa.­Najprije­kon- taktirajte­gore­navedeni­Servisni­centar.­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20 63762­Großostheim,­Njemačka www.grizzlytools.de...
  • Página 178 Reciclare/Protecţia mediului ..188 aparatului. Acest aparat nu este destinat pen- tru­uzul­industrial.­În­cazul­utilizării­în­scop­ Piese de schimb/Accesorii ..189 Garanţie ........189 industrial,­dreptul­la­garanţie­este­anulat. Reparaţii-Service ...... 190 Aparatul­face­parte­din­seria­X 20 V­TEAM­ de­la­Parkside­şi­poate­fi­exploatat­cu­acu- Service-Center ......190 mulatori­din­seria­X 20 V­TEAM­de­la­Park- Importator ....... 190 Traducerea Declaraţiei Originale side.­Încărcarea­acumulatorilor­este­permisă­ numai­cu­încărcătoare­care­fac­parte­din­ de Conformitate CE ....233 Schemă...
  • Página 179 15 Suport metalic pentru purtarea Inventar de livrare de curea Date tehnice Despachetaţi­aparatul­şi­verificaţi­conţinutul.­ Reciclaţi­în­mod­corespunzător­ambalajul. Mașină de înșurubat Maşina­de­înşurubat­şi­găurit cu și găurit cu acumulator ...PABS 20-Li G8 acumulator -­ Geantă Tensiunea motorului U ....20 V -­ Instrucţiuni­de­utilizare Turaţie­de­mers­în­gol­(n Treapta 1 ......0-430 min ­...
  • Página 180 Timp­de­încărcare Valoarea­dată­a­emisiilor­de­vibraţie­poa- tre­fi­folosită­şi­pentru­o­evaluare­iniţială­a­ gradului de expunere. Aparatul face parte din seria (Parkside) X 20 V­TEAM­şi­poate­fi­exploatat­cu­acumu- Avertizare: În­timpul­utilizării­ latoarele­din­seria­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ efective­a­utilajului­electric,­valoa- Încărcarea­acumulatoarelor­din­seria­(Park- rea­emisiilor­de­vibraţie­poate­fi­diferită­ side)­X 20 V­TEAM­este­permisă­numai­cu­ cea­stabilită­iniţial,­în­funcţie­de­tipul­utila- încărcătoare­care­fac­parte­din­seria­(Park- jului­şi­de­modul­în­care­acesta­este­folosit. side)­X 20 V­TEAM. Încercați­să­mențineți­efortul­cauzat­de­vi- brații­la­nivele­minime.­Un­exemplu­de­mă- Vă­recomandăm­să­exploatați­acest­aparat­ exclusiv­cu­următoarele­acumulatoare:­ suri care trebuie luate în scopul reducerii efortului­cauzat­de­vibrații­este­reducerea­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1. timpului de lucru. Trebuie luate în conside- rare­toate­părțile­ciclului­de­exploatare­(de­...
  • Página 181 în­instrucţiunile­de­siguranţă,­se­referă­la­ Dispozitivele electrice nu trebuie aruncate­în­deşeurile­casnice.­ utilajele­alimentate­de­la­reţea­(cu­cablul­ de­reţea)­şi­la­utilajele­alimentate­prin­acu- mulator­(fără­cablu­de­reţea). Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM. 1) SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ: Simboluri folosite în manual a) Menţineţi curăţenia şi o bună iluminare a locului de muncă. Semnale de pericol cu date referitoare la prevenirea Dezordinea sau locurile neiluminate accidentării persoanelor sau...
  • Página 182 d) Nu vă folosiţi de cablu pentru a c) Evitaţi pornirea accidentală a deplasa sau suspenda utilajul utilajului electric. Înainte de a electric, şi nici pentru a scoate ridica, trage sau conecta utilajul ştecherul din priză. Cablul trebuie electric la sursa de alimentare cu curent, asiguraţi-vă...
  • Página 183 larea­neatentă­poate­cauza­vătămări­ Multe­accidente­au­ca­şi­cauză­compo- grave­în­zecimi­de­secundă. nente electrice prost reparate. f) Instrumentele de tăiere trebuie 4) UTILIZAREA ŞI TRATAMENTUL menţinute ascuţite şi curate. Instru- mentele­de­tăiere­corespunzător­îngri- SCULEI ELECTRICE: jite­şi­cu­margini­ascuţite­se­blochează­ a) Nu supra-sollicitaţi aparatul. mai­rar­şi­sunt­mai­uşor­de­operat. Folosiţi doar utilajul electric spe- g) Folosiţi utilajul electric, acceso- cial dedicat activităţii Dvs.
  • Página 184 Acu- şoc­electric. b) Nu utilizați niciun accesoriu mulatorul­modificat­sau­deteriorat­se­ poate­comporta­în­mod­neprevăzut­ care nu a fost recomandat de şi­poate­conduce­la­foc,­explozie­sau­ PARKSIDE. Acest lucru poate pericol­de­vătămare. conduce­la­şoc­electric­sau­foc. f) Nu expuneţi un acumulator la Instrucţiuni­de­siguranţă­la­ foc sau la temperaturi prea ri- utilizarea burghielor mai lungi dicate.
  • Página 185 Operarea RISCURI REZIDUALE Scoateţi acumulatorul din Chiar­dacă­operaţi­în­mod­ireproşabil­dis- pozitivul,­există­riscuri­reziduale.­În­funcţie­ aparat, pentru a împiedi- ca punerea accidentală în de­designul­şi­dotarea­acestui­utilaj,­pot­ funcțiune. Există pericol de apărea­următoarele­riscuri: vătămare! a)­ Leziuni­prin­tăiere b)­ Vătămări­ale­auzului­în­cazul­în­care­ Fiţi atenţi ca temperatura nu­se­poartă­un­echipament­adecvat­ ambientală să nu depăşească de­protecţie­a­auzului. 50 °C şi să nu scadă sub c)­...
  • Página 186 3.­ Glisaţi­acumulatorul­(8)­în­fanta­de­în- Treapta 1 ......0-430 min cărcare­a­acumulatorului­(14).­ Treapta 2 ......0-1500 min 4.­ Deconectați­încărcătorul­(14)­de­la­rețea. 5.­ Scoateți­acumulatorul­(8)­din­încărcăto- ­ Comutatorul­sensului­de­rotaţie­este­ rul­(14)­după­ce­a­avut­loc­procesul­de­ permis­să­fie­acţionat­doar­în­stare­ încărcare. de repaus. Prezentare generală a indicatoarelor Setarea sensului de rotație de control cu LED de pe încărcător (14): LED-ul verde luminează fără acumulator De­la­comutatorul­sensului­de­rotație­puteți­...
  • Página 187 Conectare­şi­deconectare Reglarea cuplului De­la­întrerupătorul­de­pornire/oprire­(12)­ Prin rotirea inelului de reglare al cuplului (3) puteţi­preseta­cuplul­maxim.­Sunt­prevăzute­ puteţi­regla­continuu­turaţia.­Cu­cât­apăsaţi­ 25­trepte­ale­cuplului­+­1­treaptă­de­găurire. butonul de pornire/oprire mai departe, cu atât­este­mai­mare­turaţia. 1.­ Selectați­cuplul­dorit­rotind­inelul­de­ 1.­ Pentru­pornirea­aparatului,­apăsați­bu- reglare a cuplului ( Treapta 1 → cel mai mic cuplu.. tonul de pornire/oprire (12). Lumina de →...
  • Página 188 Curăţire Nu­aruncați­acumulatorul­în­gunoiul­ menajer,­în­foc­(pericol­de­explozie)­ Aparatul nu trebuie să fie sau­în­apă.­Acumulatorii­deteriorați­ pulverizat cu apă şi nici aşe- pot­afecta­sănătatea­şi­mediul­dacă­se­ema- zat în apă. Există pericolul nă­sau­se­scurg­vapori­sau­lichide­toxice. unui şoc electric. Eliminați­acumulatorii­în­conformitate­ •­ Menţineţi­curate­orificiile­de­aerisire,­ cu­reglementările­locale.­Acumulatorii­ carcasa­motorului­şi­mânerele­dispozi- defecți­sau­consumați­trebuie­reciclați­ tivului.­În­acest­scop,­folosiţi­un­prosop­ conform­Directivei­2006/66/CE.­Predați­ umed sau o perie. acumulatorii la un punct de colectare a ­...
  • Página 189 Piese de schimb/Accesorii Dacă­defectul­este­acoperit­de­garanţie,­ veţi­primi­fie­produsul­reparat­fie­unul­nou.­ Piese de schimb şi accesorii sunt Timpul­de­nefuncţionare­din­cauza­lipsei­de­ conformitate­apărute­în­cadrul­termenului­ disponibile pe site-ul de­garanţie­prelungeşte­termenul­de­garan- www.grizzlytools.shop Dacă­veți­avea­probleme­cu­procesul­de­ ţie­legală­de­conformitate­şi­cel­al­garanţiei­ comandă,­vă­rugăm­să­utilizați­formularul­ comerciale­şi­curge,­după­caz,­din­momen- de­contact.­Pentru­întrebări­suplimentare­ tul­la­care­a­fost­adusă­la­cunoştinţa­vân- vă­rugăm­să­vă­adresați­către­„Service- zătorului­lipsa­de­conformitate­a­produsului­ sau­din­momentul­prezentării­produsului­la­ Center“ (vezi pagina 190). vânzător/unitatea­service­până­la­aduce- Mandrină­de­găurit­ rea­produsului­în­stare­de­utilizare­normală­ cu­prindere­rapidă ....91105806 şi,­respectiv,­al­notificării­în­scris­în­vederea­ ridicării­produsului­sau­predării­efective­a­ Burghiuri pentru lemn produsului­către­consumator.
  • Página 190 Această­garanţie­este­anulată­dacă­produ- gut,­Express­sau­alţi­furnizori­speciali.­Vă­ sul­a­fost­deteriorat,­folosit­necorespunză- rugăm­să­includeţi­şi­accesoriile­primite­în­ tor­sau­dacă­nu­a­fost­supus­lucrărilor­de­ momentul­achiziţiei­şi­folosiţi­un­ambalaj­ mentenanţă.­Pentru­a­garanta­o­utilizare­ suficient­de­solid. corespunzătoae­a­produsului­trebuie­să­ Reparaţii-Service respectaţi­instrucţiunile­din­manualul­de­ operare.­Trebuie­neapărat­evitate­acele­do- Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie menii­de­aplicare­şi­acţiuni­care­sunt­con- tra-indicate­sau­asupra­cărora­avertizează­ pot­fi­executate,­contra-cost,­în­departa- manualul de utilizare. mentul nostru de service. În acest sens, Produsul­trebuie­să­fie­folosit­doar­pentru­uz­ vom­fi­încântaţi­să­vă­transmitem­o­ofertă­ privat,­nu­industrial.­Garanţia­este­anulată­ de­preţ.­Putem­prelucra­doar­aparate­care­ în­cazul­unei­manipulări­abuzive­sau­neco- au­fost­predate­suficient­de­bine­ambalate­ respunzătoare,­al­folosirii­forţei­şi­în­cazul­ şi­care­poartă­însemnele­poştei. Atenţie:­Vă­rugăm­să­curăţaţi­aparatul­ intervenţiilor­care­nu­au­fost­efectuate­de­...
  • Página 191 подходящ за стопанска употреба. Ремонтен сервиз/ Уредът е част от серията X 20 V TEAM извънгаранционно обслужване ..204 на Parkside и може да се използва с Сервизно обслужване .....204 акумулатори от серията X 20 V TEAM Вносител ...........204 на Parkside. Акумулаторите трябва...
  • Página 192 Технически данни - Куфар за съхранение - Ръководство за употреба Акумулаторна Батерията и зарядното не са бормашина ......PABS 20-Li G8 включени. Напрежение на двигателя U ..20 V Обороти на празен ход n Описание на функцията 1. npeдaвкa ......0-430 min 2.
  • Página 193 TEAM. може да се използва за първоначална Акумулаторните батерии от серията оценка на излагането на вибрации. (Parkside) X 20 V TEAM трябва да се зареждат само със зарядни устройства Предупреждение: Стойността на от серията (Parkside) X 20 V TEAM. емисиите по време на действител- ната...
  • Página 194 Предназначение Пропуските при спазването на инструкциите за безопасност и При употреба на машината трябва да се указанията могат да предизвикат спазват инструкциите за безопасност. удар от ток, пожар и /или тежки наранявания. Символи Пазете всички инструкции за безопас- надписи върху уреда ност...
  • Página 195 нените щепсели и съответстващите медикаменти. Един момент невни- контакти намаляват риска от удар мание при употребата на електриче- от ток. ския инструмент може да доведе до б) Избягвайте телесен контакт със сериозни наранявания. заземените повърхности на тръби, б) Носете лични предпазни средства нагреватели, печки...
  • Página 196 щи приспособления, те трябва запознати с уреда или не са про- да се поставят и да се използват чели указанията, да използват правилно. Употребата на прахоиз- уреда. Електрическите инструменти смукващи приспособления може да са опасни, когато се използват от намали вредата от праха. неопитни...
  • Página 197 доведе до електрически удар. б) Не използвайте аксесоари, които доведат до пожар, експлозия или опасност от нараняване. не се препоръчват от PARKSIDE. е) Не излагайте батерията на огън Това може да доведе до токов удар или прекалено високи темпера- или пожар.
  • Página 198 да се върти свободно без контакт с детайла и да доведе до нараняване. батерия и зарядното устройство от в) Не прилагайте прекомерно серия (Parkside) X 20 V Team. налягане и само по посока на Подробно описание на процеса на дължината към свредлото.
  • Página 199 червено-жълто-зелено => Червените и зелените светодиоди батерията е заредена напълно мигат: червено-жълто => батерията е заре- Батерията е повредена. дена до около половината Поставяне/изваждане на червено => акумулаторния пакет от батерията трябва да бъде заредена уреда Зареждане на батерията Поставяне на акумулаторния пакет Оставете...
  • Página 200 1. Изчакайте уредът да спре напълно. Винтове: Степен 1 - 25 2. Преместете превключвателя за по- Пробиване: Степен соката на въртене (11) в желаната 2. Започнете с по-ниска степен на позиция: въртящия момент и увеличете спо- Десен ход: За пробиване и завиване ред...
  • Página 201 Почистване оборотите безстепенно. Колкото повече натискате превключвателя за включва- Уредът не бива да се пръска с не/изключване, толкова по-високи са оборотите. вода, нито да се поставя във вода. Има опасност от токов удар. 1. За включване на уреда натиснете превключвателя за вкл./изкл. (12). Светодиодната...
  • Página 202 не трябва да се изхвърля заедно с • изпращане обратно към производи- битовите отпадъци. теля/дистрибутора. От това изискване не са засегнати Не изхвърляйте акумулатора в прикрепените към старите уреди при- битовите отпадъци, в огън надлежности и помощни средства без (опасност от експлозия) или във електрически...
  • Página 203 потребителите и независимо от нея Обхват на гаранцията продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потреби- Уредът е произведен грижливо според телската стока с договора за продажба строгите изисквания за качество и до- съгласно ЗПЦСЦУПС. бросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията...
  • Página 204 • При възникване на функционални Ние ще извършим безплатно изхвърля- или други дефекти първо се свърже- нето на изпратените от Вас дефектни те по телефона или чрез имейл с до- уреди. лупосочения сервизен отдел. След Сервизно обслужване това ще получите допълнителна ин- формация...
  • Página 205 εγγύηση. Εγγύηση ..........217 Η συσκευή αποτελεί τμήμα της σειράς Σέρβις επισκευής ......218 X 20 V TEAM της Parkside και λειτουργεί Service-Center ........218 με μπαταρίες της σειράς X 20 V TEAM Εισαγωγέας ........218 της Parkside. Οι μπαταρίες επιτρέπεται να...
  • Página 206 Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία και ελέγξτε, αν είναι πλήρης: - Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο Επαναφορτιζομενο Βαλιτσάκι δραπανοκατσαβιδο ..PABS 20-Li G8 - Οδηγιών χρήσης Τάση κινητήρα U ......20 V Αριθμός στροφών ρελαντί n Η μπαταρία και ο φορτιστής δεν 1η ταχύτηήτα ......0-430 min περιλαμβάνονται.
  • Página 207 δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με (Parkside) X 20 V TEAM και λειτουργεί μία άλλη. Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης με συσσωρευτές της σειράς (Parkside) δόνησης μπορεί επίσης να χρησιμοποιη- X 20 V TEAM.
  • Página 208 Υποδείξεις ασφάλειας τεχνικά δεδομένα που συνοδεύ- ουν το παρόν ηλεκτρικό εργα- λείο. Παραλείψεις στην τήρηση Στο κεφάλαιο αυτό θα βρείτε τις βασικές προδιαγραφές ασφαλείας που αφορούν των υποδείξεων ασφαλείας και των την εργασία με τη συσκευή. οδηγιών μπορούν να οδηγήσουν σε...
  • Página 209 προσαρμογές βυσμάτων μαζί με γει- νετά με το ηλεκτρικό εργαλείο. Μη ωμένες ηλεκτρικές συσκευές. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα- λείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό δεν έχουν αλλαχτεί τα βύσματα και όταν χρησιμοποιείτε κατάλληλες πρίζες, μει- την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνευ- ώνεται...
  • Página 210 κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και χρήσης ή αποθηκεύσετε το ηλεκτρι- τα γάντια μακριά από κινούμενα κό εργαλείο. Με τον τρόπο αυτό δεν εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κο- είναι δυνατή η αθέλητη ενεργοποίηση σμήματα ή τα μακριά μαλλιά θα μπο- του...
  • Página 211 θ) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφά- σωρευτές μπορεί να συμπεριφερθούν νειες λαβών στεγνές, καθαρές και απρόβλεπτα και να οδηγήσουν σε πυρ- χωρίς λάδια και γράσα. Οι ολισθη- καγιά, έκρηξη ή κίνδυνο τραυματισμών. ρές λαβές και επιφάνειες λαβών δεν ζ) Μην εκθέτετε τους συσσωρευτές σε επιτρέπουν...
  • Página 212 προκύψουν τραυματισμοί. γ) Ασκείτε στο τρυπάνι μέτρια συσσωρευτή και του φορτιστή πίεση και μόνο σε κατά μήκος της σειράς (Parkside) X 20 V κατεύθυνση. Τα τρυπάνια κάποιες Team. Θα βρείτε μια λεπτομερή φορές λυγίζουν και έτσι μπορεί να περιγραφή για τη διαδικασία...
  • Página 213 σε λειτουργία. Υπάρχει κίνδυνος 4. Αποσυνδέστε τη συσκευή φόρτισης τραυματισμού! (14) από το δίκτυο. 5. Μετά από επιτυχημένη διαδικασία Προσέχετε ώστε η θερμοκρασία φόρτισης τραβήξτε το συσσωρευτή (8) περιβάλλοντος κατά τη διάρκεια από τη συσκευή φόρτισης (14). της εργασίας να μην υπερβαίνει τους...
  • Página 214 Επιλογή ταχύτητας Ο διακόπτης κατεύθυνσης περιστρο- φής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Σύρετε το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων μόνο σε κατάσταση ακινησίας. (4) στη θέση 1 ή 2 για χαμηλή ή υψηλή Ρύθμιση ροπής στρέψης προεπιλογή στροφών αντίστοιχα. 1η ταχύτηήτα ......0-430 min 2η ταχύτηήτα ......0-1500 min Περιστρέφοντας...
  • Página 215 Καθαρισμός/συντήρηση 3. Περιστρέψτε το ταχυτσόκ δεξιόστροφα, για να στερεώσετε καλά το εργαλείο. Αφήστε να εκτελούνται από το 4. Για να βγάλετε ξανά το εργαλείο, τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ξεβιδώστε το ταχυτσόκ (2) και τραβήξτε οι εργασίες επισκευής που δεν το εργαλείο προς τα έξω. περιγράφονται...
  • Página 216 • Αποθηκεύετε τη συσκευή στο βαλιτσάκι επιχείρηση διάθεσης αποβλήτων ή στο φύλαξης (13). κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. • Η θερμοκρασία αποθήκευσης για το Απορρίπτετε τις μπαταρίες σε συσσωρευτή και τη συσκευή βρίσκεται αποφορτισμένη κατάσταση. Συστήνουμε μεταξύ 0 °C και 45 °C. Κατά τη να...
  • Página 217 Ταχυτσόκ ........91105806 ισχύει και για αντικαταστημένα και επι- τρυπάνια + Σετ μύτες ....91105375 σκευασμένα εξαρτήματα. Ενδεχόμενα ελαττώματα που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέσως Εγγύηση μετά το ξεπακετάρισμα. Για όλες τις επι- σκευές που καθίστανται απαραίτητες Αξιότιμη...
  • Página 218 προϊόντος (ΙΑΝ 437997_2207) ως Μπορούμε να αναλάβουμε την επεξερ- αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά. γασία συσκευών που μας απεστάλησαν • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε καλά συσκευασμένες και με πληρωμένα στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, ταχυδρομικά τέλη. σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, Προσοχή: Παρακαλούμε...
  • Página 220 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Bohrschrauber Baureihe PABS 20-Li G8 Seriennummer 000001 - 130000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 221 Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the­­­ Cordless Drill PABS 20-Li G8 series Serial number 000001 - 130000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl. smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 222 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­le Perceuse-visseuse sans fil de construction PABS 20-Li G8 Numéro de série 000001 - 130000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­ décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 62841-1:2015 •...
  • Página 223 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede­bevestigen­wij­dat­de­­ Accu-schroefboormachine bouwserie PABS 20-Li G8 Serienummer 000001 - 130000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 224 Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Wiertarkowkrętarka akumulatorowa seriia produkcyjna PABS 20-Li G8 Numer­seryjny­ 000001 - 130000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­ brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Página 225 Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PABS 20-Li G8 Pořadové­číslo 000001 - 130000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­...
  • Página 226 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Aku vŕtací skrutkovač konštrukčnej rady PABS 20-Li G8 Poradové­číslo­ 000001 - 130000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­...
  • Página 227 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven bore-/skruemaskine af serien PABS 20-Li G8 Serienummer 000001 - 130000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt...
  • Página 228 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Atornilladora taladradora recargable de la serie PABS 20-Li G8 Número­de­serie 000001 - 130000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 dispositivo incl. batería inteligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Página 229 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano avvitatore ricaricabile serie PABS 20-Li G8 Numero di serie 000001 - 130000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per garantire la conformità...
  • Página 230 Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat­fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­az­ Akkus fúró-csavarozó modell PABS 20-Li G8 Sorozatszám 000001 - 130000 évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvényes­ megfogalmazásban:­ 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk:­ EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Página 231 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S­tem­potrjujemo,­da­ Akumulatorski vrtalni vijacnik serije PABS 20-Li G8 Serijska­številka 000001 - 130000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­kot­tudi­...
  • Página 232 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim­mi­potvrđujemo­da­ Aku bušilica serije PABS 20-Li G8 Serijski­broj 000001 - 130000 odgovara­sljedećim­odgovarajućim­direktivama­EU-a­u­njihovoj­valjanoj­verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Uređaj uklj. Smart baterija Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za­jamčenje­sukladnosti­primijenjene­su­sljedeće­usklađene­norme­kao­i­nacionalne­ norme i odredbe: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 233 Traducerea­Declaraţiei­Originale­ de Conformitate CE Prin­prezenta­confirmăm,­că­ Mașină de înșurubat și găurit cu acumulator viiseria PABS 20-Li G8 numărul­serial 000001 - 130000 corespunde­următoarelor­prevederi­UE­relevante,­în­ultima­lor­variantă­valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aparat incl. acumulator inteligent Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Pentru­a­garanta­conformitatea,­au­fost­aplicate­următoarele­norme­armonizate,­norme­...
  • Página 234 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна бормашина серия PABS 20-Li G8 Сериен номер 000001 - 130000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Уредът...
  • Página 235 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο Σειρά PABS 20-Li G8 Αριθμός σειράς 000001 - 130000           : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Συσκευή...
  • Página 237 Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PABS 20-Li G8 informativ · informative · informatif · informatief · pouczający · informační · informatívny informativo · informatív · informativen · informativno · информативен · ενημερωτικό...
  • Página 238 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...