Descargar Imprimir esta página

IPC 512 ET Manual De Instrucciones página 18

Publicidad

ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
PRAKTISK GJENNOMGANG FOR
ПРАКТИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО
PRAKTISCHER LEITFADEN FÜR
PRAKTISCHE GIDS VOOR DE
PRACTICAL GUIDE FOR THE
GUÍA PRÁCTICA PARA EL
GUIDE PRATIQUE POUR
GUIA PRÁTICO PARA O
GUIDA PRATICA PER
SNABBGUIDE FÖR
ЗА ОПЕРАТОРА
DEN BEDIENER
L'OPERATORE
L'OPÉRATEUR
OPERATÖREN
OPERATØREN
ОПЕРАТОРА
GEBRUIKER
OPERADOR
OPERADOR
OPERATOR
Одежда и экипировка
Clothing and equipment
Ropa y equipamiento
Habillement et EPI
Klær og utstyr
Kleding en uitrusting
Vestuário e equipamento
Kläder och utrustningar
Облекло и оборудване
Abbigliamento ed equipaggiamento
Bekleidung und Ausrüstung
Надевайте защитную обувь с нескользящей подошвой.
Utilize
Porter
Bruk vernesko utstyrt med sklisikker såle.
Wear safety shoes with non-slip soles.
Utilice zapatos de seguridad con suela antideslizante.
Носете защитни обувки с нехлъзгаща се подметка.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit rutschfesten Sohlen.
Calzare scarpe di sicurezza munite di suole antisdrucciolo.
Använd skyddsskor med halksäkra sulor.
Draag veiligheidsschoeisel met anti-slipzolen.
calçado
des
chaussures
de
Wear protective eyewear or visor and safety garments.
Draag een beschermbril of een gelaatsscherm en
Надевайте защитные очки или маску и защитную
Bruk vernebriller eller visir og vernetøy.
Indossare occhiali protettivi o visiera e l'abbigliamento di
antidérapantes.
Носете защитни очила или шлем и предпазно облекло.
Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Gesichtsvisier und
Bär skyddsglasögon eller visir och skyddskläder.
Póngase gafas de protección o máscara y la ropa de
antiderrapantes.
sicurezza.
В зависимост от повърхността за почистване и
Depending on the surface being cleaned and on the
Sicherheitskleidung.
seguridad.
Porter des lunettes de protection ou une visière et des
De vernetiltakene som er nødvendig for beskyttelse mot
veiligheidskleding.
одежду.
Utilize óculos de proteção ou viseira e vestuário de
Beroende på ytan som ska rengöras och dess miljö, kan
Le misure di protezione necessarie per le nebbie
Die notwendigen Schutzmaßnahmen für Sprühnebel
средата, в която се намира, мерките, необходими за
Dependiendo de la superficie a limpiar y su entorno,
environment, the protective measures necessary for
pulverisert tåke avhenger av overflaten som skal rengjøres
vêtements de sécurité.
De
segurança.
nödvändiga skyddsåtgärder för pulverdimma inkludera
В
зависимости
noodzakelijke
от
beschermingsmaatregelen
las medidas de protección necesarias para las nieblas
предпазване от прахообразна мъгла, могат да включват
stofnevels kunnen, afhankelijk van het te reinigen oppervlak
og av selve lokalet, og kan omfatte åndedrettsvern
andningsmasker som motsvarar klass FFP2 eller högre.
As medidas de proteção necessárias para as névoas
polverizzate, a seconda della superficie da pulire e del suo
окружающей среды меры защиты, необходимые для
atomized sprays include respiratory masks with class
können, je nach zu reinigender Oberfläche und ihrer
Les mesures de protection nécessaires pour le brouillard
распыления распылителей, включают респираторные
pulverizadas pueden incluir mascarillas respiratorias de
pulvérisé, en fonction de la surface à nettoyer et de son
tilsvarende eller bedre enn klasse FFP2.
en de omgeving, bestaan uit ademhalingsmaskers van
респираторни маски от клас FFP2, еквивалентен или
FFP2 or equivalent or higher protection.
pulverizadas, consoante a superfície a limpar e o seu
ambiente, possono prevedere maschere respiratorie di
Umgebung, Schutzmasken der Klasse FFP2 (vergleichbar
Innan maskinen sätts i funktion
маски с классом защиты FFP2 или эквивалентную или
klasse FFP2, gelijkwaardig of hoger.
clase FFP2, equivalentes o superiores.
environnement, peuvent inclure des masques respiratoires
по-висок клас.
oder höher) vorsehen.
classe FFP2, equivalenti o superiori.
ambiente, podem prever máscaras respiratórias de classe
Før du setter maskinen i funksjon
Before starting the machine
более высокую защиту.
FFP2, equivalentes ou superiores.
de classe FFP2, équivalent ou supérieur.
Prima di mettere in funzione la macchina
Vor der Inbetriebnahme der Maschine
Antes de poner en funcionamiento la
Alvorens de machine in werking te stellen
Преди да пуснете машината в действие
Plocka upp stora skräp innan du börjar sopa. Plocka
До включения машины
Antes de colocar a máquina a trabalhar
Avant de mettre la machine en marche
máquina
Samle opp avfall av større størrelse før du koster. Samle
upp eventuella bitar av tråd, rep, band eller liknande
Clear away larger items of refuse before sweeping. Pick up
material, eftersom de kan snurra sig runt borstarna.
opp biter av tråder, snorer eller lignende materialer, da
Sperriges
Събирайте големите отпадъци, преди измитане.
Raap groot afval op alvorens te vegen. Raap stukken
Raccogliere i rifiuti di grandi dimensioni prima di spazzare.
any pieces of wire, rope, straps or similar materials, as
Kehrgut
vor
disse vil kunne vri seg rundt kostene.
Recolha os resíduos de grandes dimensões antes de
До начала подметания уберите крупный мусор.
draad,
Raccogliere i pezzi di fili, corde, reggette o materiali
Recoja los residuos voluminosos antes de barrer. Recoja
Ramasser les déchets de grande taille avant le balayage.
Съберете частите от конци, въжета, ремъци или
Stücke von Drähten, Seilen, Bändern oder ähnlichen
these could become entangled around the brushes.
touw,
omsnoeringsband
Förberedelse av maskinen inför arbetet
varrer. Recolha os pedaços de fios, cordas, cintas de
Ramasser les morceaux de fils, cordes, cerclages ou
los trozos de cables, cuerdas, flejes o materiales
Materialien einsammeln, sie könnten sich um die Besen
подобни материали, тъй като те могат да се заплетат
simili, questi potrebbero attorcigliarsi intorno alle spazzole.
Подберите любые кусочки проводов, лент, веревок и
materialen op, aangezien deze rond de borstels kunnen
Klargjøring av maskinen før arbeid
Preparing the machine for work
similares porque podrían enredarse en los cepillos.
matériaux similaires, qui pourraient s'enchevêtrer autour
fixação ou materiais semelhantes; estes poderão
аналогичные материалы, которые могут запутаться
gaan zitten.
wickeln.
около четките.
Approntamento della macchina per il lavoro
вокруг щеток.
enredar-se nas escovas.
des brosses.
Utför de följande arbetsuppgifterna innan du inleder
Preparación de la máquina para el trabajo
Vorbereitung der Maschine für den
De machine voor het werk gereed maken
Подготовка на машината за работа
Proceed as follows before starting work:
Utfør følgende operasjoner før arbeidet starter.
arbetet:
Gebrauch
Подготовка машины к работе
Préparation de la machine pour le travail
Preparação da máquina para o trabalho
Eseguire le seguenti operazioni prima di cominciare il
-
-
-
Kontrollera att batteriet är helt laddat. Om det inte
Kontroller at batteriene er fullstendig oppladet. I
Check that the battery is fully charged, and if
lavoro:
Преди започване на работа, процедирайте както
Antes de comenzar a trabajar, lleve a cabo las siguientes
Voer de volgende handelingen uit alvorens met het werk
not, carry out the recharging procedure: when
motsatt fall må du lade dem; følg instruksjonene i
är fallet fortsätt med laddningen, följ instruktionerna
До начала работы выполните следующие операции:
Realize as operações seguintes antes de começar o
Effectuer les opérations suivantes avant de commencer à
te beginnen:
operaciones:
Vor Arbeitsbeginn folgende Arbeiten ausführen:
следва:
-
i avsnittet "Laddning av batterierna".
avsnittet "Opplading av batteriene".
undertaking this operation, refer to the section
Verificare che la batteria sia completamente
trabalho:
travailler:
-
-
-
-
-
-
-
Kontroller at avfallsbeholderen er tom. Hvis
Überprüfen, dass der Akku ganz aufgeladen ist,
Убедитесь, что аккумулятор полностью заряжен,
Se till att den främre avfallsbehållaren är tom.
Controleer of de accu volledig is opgeladen, zo
Compruebe que la batería esté completamente
"Charging the batteries".
carica, in caso contrario procedere con la carica,
Уверете
се,
-
-
-
per questa operazione attenersi a quando scritto
Make certain that the front debris bin is empty and,
е напълно заредена. В противен случай
cargada, si así no fuera, proceda con la carga,
Vérifier que la batterie est complètement chargée,
а если нет, выполните процедуру зарядки:
den ikke er tom, tøm den i henhold til avsnittet
niet, ga dan verder met opladen; volg voor deze
Certifique-se de que a bateria está completamente
wenn nicht, muss er aufgeladen werden; hierbei
Om det inte är fallet, töm den (se avsnittet "Töm
para esta operación siga las instrucciones del
"Tømming av avfallsbeholderen".
sinon effectuer la recharge. Pour cette opération,
avfallsbehållaren".
carregada, caso contrário, proceda à recarga,
преминете към зареждане. За тази операция
при выполнении этой операции обратитесь к
gemäß den Angaben im Abschnitt „Aufladen der
nella sezione "Ricarica delle batterie".
handeling de instructies in het hoofdstuk"Opladen
if not, empty it referring to the section "Emptying
разделу «Зарядка аккумуляторов».
respecter les indications de la section « Recharge
van de accu's".
the debris bin".
apartado «Carga de las baterías».
Akkus" vorgehen.
-
para esta operação siga as indicações fornecidas
следвайте инструкциите в раздела "Зареждане
Accertarsi che il contenitore rifiuti anteriore sia
Arbete
Drift
na secção "Recarga das baterias".
des batteries ».
на батериите".
-
-
-
-
Убедитесь, что передний бак для мусора пуст,
Controleer of de voorste vuilopvangbak leeg is;
Stellen
Asegúrese de que el cajón recolector de residuos
vuoto, se così non fosse, svuotarlo consultare la
Sie
Working
sezione "Svuotamento contenitore rifiuti ".
indien niet, leeg hem dan, zie hoofdstuk "Legen
-
-
-
Kehrgutbehälter leer ist, entleeren Sie ihn
а если нет, опорожните его, как описано в
Certifique-se de que o depósito de resíduos
delantero esté vacío, si así no fuera, vacíelo
Уверете се, че касетата за отпадъци е празна.
S'assurer que le bac à déchets avant est vide ; si
! OBS: Ikke bruk maskinen hvis du ikke har lest
! VARNING: använd inte maskinen om du inte har läst
consultando el apartado «Vaciado del cajón
vuilopvangbak".
разделе «Опорожнение бака для мусора».
andernfalls, indem Sie den Abschnitt „Entleeren
В противен случай я изпразнете, вж. раздел
ce n'est pas le cas, le vider (consulter la section
dianteiro está vazio, caso contrário, esvazie-o;
Lavoro
! ATTENTION: do not use the machine without first
bruks- og vedlikeholdsveiledningen.
bruks- och underhållsanvisningen.
consulte a secção "Esvaziamento do depósito
des Kehrgutbehälters" konsultieren.
"Изпразване на касетата за отпадъци".
« Vidange du bac à déchets »).
recolector de residuos».
Работа
Werk
reading the operating and maintenance manual.
de resíduos".
Travail
Trabajo
Maschinenbetrieb
Работа
! ATTENZIONE: non utilizzare la macchina se non si è
! FARE: Ikke start opp maskinen hvis det finnes
! FARA: använd inte maskinen nära brandfarliga
Trabalho
! ВНИМАНИЕ: не используйте машину,
! OPGELET: gebruik de machine niet als u de
letto il manuale uso e manutenzione.
! DANGER: Do not operate the machine in the
vätskor eller ångor eller brännbart damm.
brennbare væsker eller damp, eller brennbart
! ATENCIÓN: no utilice la máquina si no ha leído el
! ВНИМАНИЕ: Не използвайте машината, ако не
! ATTENTION : ne pas utiliser la machine sans avoir
предварительно не прочитав руководство по
! VORSICHT: Die Maschine nicht verwenden, wenn
handleiding voor gebruik en onderhoud niet hebt
presence of flammable liquids or vapours, or
støv.
! ATENÇÃO: não utilize a máquina se não tiver lido o
сте прочели ръководството за експлоатация и
Sie das Betriebs- und Wartungshandbuch nicht
manual de uso y mantenimiento.
lu le manuel d'utilisation et d'entretien.
gelezen.
эксплуатации и техническому обслуживанию.
! FARA: sopa inte giftiga material.
combustible dusts.
! PERICOLO: non azionare la macchina in
поддръжка.
durchgelesen haben.
manual de utilização e manutenção.
! FARE: Ikke samle opp giftige materialer.
presenza di liquidi o vapori infiammabili, o di
! ОПАСНО: Не управляйте машиной в
! GEVAAR: gebruik de machine niet in
! DANGER : ne pas utiliser la machine
! PELIGRO: no accione la máquina en presencia
polveri combustibili.
! FARA: sopa aldrig upp brinnande eller
! DANGER: Never pick up toxic materials.
! PERIGO: não acione a máquina na presença
de líquidos o vapores inflamables, o polvos
! FARE: Kost aldri sammen ting som brenner
en présence de liquides ou de vapeurs
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of
glödande föremål.
! ОПАСНОСТ: Не задействайте машината при
! GEFAHR: Die Maschine nicht betreiben, wenn
присутствии легковоспламеняющихся
наличие на запалими течности или пари, или
de líquidos, vapores inflamáveis ou pós
! PERICOLO: non raccogliere materiali tossici.
entflammbare Flüssigkeiten oder Dämpfe bzw.
! DANGER: Never pick up burning or
combustibles.
inflammables ou de poussières combustibles.
eller avgir gnister.
dampen of brandbaar stof.
жидкостей, паров или горючей пыли.
! VARNING: maskinen får inte användas på våta ytor.
combustíveis.
incandescent objects.
brennbare Stäube vorhanden sind.
горим прах.
! OBS: Ikke bruk maskinen på våte overflater.
! ОПАСНО: Ни в коем случае не подбирайте
! PERICOLO: non raccogliere mai oggetti in
! PELIGRO: no recoja materiales tóxicos.
! GEVAAR: veeg geen giftige stoffen op.
! DANGER : ne pas ramasser de matériaux
! ATTENTION: Never use the machine on wet
токсичные материалы.
! PERIGO: não recolha materiais tóxicos.
! ОПАСНОСТ: Не събирайте токсични
! GEFAHR: keine giftigen Materialien
toxiques.
fiamme od incandescenti.
surfaces.
! PELIGRO: no recoja nunca objetos
! GEVAAR: veeg nooit brandende of gloeiende
отпадъци.
aufnehmen.
! ATTENZIONE: non usare la macchina su superfici
! ОПАСНО: Ни в коем случае не собирайте
! PERIGO: nunca aspire objetos em chamas ou
voorwerpen op.
! DANGER : ne jamais aspirer d'objets en
encendidos o incandescentes.
bagnate.
! GEFAHR: Keine brennenden oder glühenden
! ОПАСНОСТ: Никога не събирайте горящи
горящие или раскаленные предметы.
incandescentes.
flammes ou incandescents.
! ATENCIÓN: no utilice la máquina en superficies
! OPGELET: gebruik de machine niet op natte
или нажежени предмети.
Gegenstände aufkehren.
! ATTENTION : ne pas utiliser la machine sur des
! ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не используйте
! ATENÇÃO: não utilize a máquina em superfícies
oppervlakken.
mojadas.
машину на мокрой поверхности.
molhadas.
surfaces humides.
! VORSICHT: Die Maschine nicht auf nassen
! ВНИМАНИЕ: Не използвайте машината върху
Oberflächen verwenden.
мокри повърхности.
segurança
de
sécurité
dotado
à
de
очищаемой
поверхности
dem
Kehren
einsammeln.
of
soortgelijke
че
акумулаторната
sicher,
dass
der
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Zet de machine aan door de contactsleutel om te
Ligue a máquina rodando a chave de ignição.
Slå på maskinen genom att vrida tändningsnyckeln.
Поверните ключ зажигания, чтобы включить
Slå på maskinen ved å vri på tenningsnøkkelen.
Включете машината, като завъртите контактния
Mettre la machine en marche en tournant la clé
Encienda la máquina girando la llave de
Die Maschine durch Drehen des Zündschlüssels
Turn the ignition key to switch the machine on.
Accendere la macchina ruotando la chiave di
машину.
draaien.
de contact.
encendido.
einschalten.
ключ.
accensione.
semelles
solas
voor
и
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Na het omdraaien van de contactsleutel wacht
Повернув ключ зажигания, подождите 10
Vänta 10 sekunder på att maskinen ska starta när
Después de haber girado la llave de encendido,
След като завъртите ключа, изчакайте около
Après avoir tourné la clé de contact, attendre 10
Depois de ter rodado a chave de ignição, espere
Etter å ha dreid tenningsnøkkelen venter du i
Nach Drehen des Zündschlüssels 10 Sekunden
After turning the ignition key, wait for 10 seconds
Dopo aver girato la chiave di accensione,
warten, bevor sich die Maschine einschaltet.
du vrider om tändningsnyckeln.
10 секунди, преди да пуснете машината да се
until the machine starts running.
espere alrededor de 10 segundos antes de poner
secondes que la machine démarre.
omtrent 10 sekunder før maskinen starter opp.
u 10 seconden voordat de machine in beweging
10 segundos antes de a máquina arrancar.
attendere 10 secondi prima che la macchina si
секунд, пока машина не начнет работать.
-
-
-
-
-
-
-
Ative o aspirador.
Activer l'aspirateur.
Die Absaugung einschalten.
wordt gezet.
Start oppsugingen.
Aktivera dammsugaren.
Включите мотор всасывания.
задейства.
metta in moto.
Switch on the suction motor.
en marcha la máquina.
-
-
-
-
Zet de zuigunit aan.
Attivare l'aspiratore.
Активирайте засмукването.
Active el aspirador.
батерия
vordere
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Sänk sidoborsten genom att vrida spaken till läget
Опустите рычаг управления боковой щеткой,
Baixe a escova lateral, colocando a alavanca na
Lower the side brush by moving the lever to the
Спуснете страничната четка, като преместите
Abbassare la spazzola laterale, portando la leva
Den Seitenbesen absenken, indem der Hebel auf
Baje el cepillo lateral colocando la palanca en la
Abaisser la brosse latérale, en amenant le levier
Senk sidekosten og sett spaken i posisjonen "On".
Laat de zijborstel zakken door de hendel in de
stand "On" te zetten.
en position « On ».
posición «On».
"On" position.
„On" gestellt wird.
in posizione "On".
"On".
переведя рычаг в положение "On" (включено).
лоста в положение "On".
posição "On".
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Tirare la leva di trazione e procedere alla pulizia.
Pull the drive lever and carry out the cleaning
Den Antriebshebel ziehen und mit der Reinigung
Tirer le levier de traction et effectuer le nettoyage.
Tire de la palanca de tracción y proceda con la
Trek aan de tractiehendel en ga verder met de
Trekk i trekkspaken og fortsett med rengjøringen.
Puxe a alavanca de tração e proceda à limpeza.
Dra i dragspaken och börja rengöringen. Efter
Потяните рычаг привода и выполните операции
Дръпнете лоста за задвижване и пристъпете
A fine lavoro portare la leva spazzola laterale in
reiniging. Zet aan het einde van het werk, de
operations. After having finished work, move the
beginnen. Nach Beendigung der Arbeit den Hebel
À la fin du travail, amener le levier de la brosse
limpieza. Al final del trabajo, coloque la palanca
No final do trabalho coloque a alavanca da escova
avslutat arbete ska sidoborsten ställas i läget OFF
очистки. После завершения работы переведите
към почистване. В края на работата, дръпнете
Når arbeidet er over setter du spaken for
рычаг в положение "Off" (выключено) и выньте
lateral na posição "Off", desligue a máquina e
posizione "Off", spegnere la macchina e togliere
latérale en position « Off », éteindre la machine et
sidekosten i posisjonen "Off", slår av maskinen og
side brush lever to the "Off" position and remove
del cepillo lateral en la posición «Off», apague la
лоста на страничната четка в положение "Off",
des Seitenbesens auf „Off" stellen, die Maschine
om denna använts. Stäng av maskinen och dra ur
hendel van de zijborstel in de stand "Off"; schakel
retire as chaves do painel de controlo.
retirer les clés du panneau de commande.
tar nøklene ut fra kontrollpanelet.
изключете машината и извадете ключовете от
the keys from the control panel.
de machine uit en verwijder de sleutels uit het
ключи из панели управления.
máquina y retire las llaves del cuadro de mandos.
nycklarna från kontrollpanelen.
ausschalten und die Schlüssel vom Bedienfeld
le chiavi dal pannello comandi.
instrumentenpaneel.
abziehen.
таблото за управление.
BG
RU
NO
DE
EN
ES
FR
NL
SE
PT
IT
16

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

712 etLion 512 meLion 712 me121272