Página 1
Aspirateur souffleur broyeur de feuilles (Leaf blower hoover / Aspiradora, soplador, trituradora de hojas / Staubsauger Bläser Laubhäcksler / Hoover, soffiatore, trituratore di foglie / Stofzuiger, blower, bladversnipperaar) Référence 10388 / TP1601009 Importé par Provence Outillage www.werkapro.fr 420, route de Robion 84300 Cavaillon France...
Página 2
(FR) Nous vous remercions d’avoir acheté ce souffleur de feuilles. Pour votre sécurité, veuillez lire le présent mode d'emploi dans son intégralité avant d'utiliser l'outil ! EXPLICATION DES SYMBOLES Il y a un risque que des pierres ou d’autres Lisez le manuel d'utilisation avant d’utiliser l’appareil.
Página 3
Sac de ramassage Bandoulière Vis courte spéciale ST 4 × 14 Vis longue ST4 x 50 Mode d'emploi DONNEES TECHNIQUES Modèle N° 10388 / TP1601009 Tension / Fréquence 220V-240V~, 50Hz Puissance absorbée 3000 W Vitesse à vide 14 000/min Vitesse d'air max. : 270km/h Volume d'air max.
Página 4
1) Apprentissage Lisez attentivement le mode d’emploi. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil. Ne laissez jamais un enfant utiliser l’appareil. Ne laissez jamais des personnes non familiarisées avec les présentes instructions utiliser l’appareil. Les réglementations locales peuvent définir un âge minimal d’utilisation pour ce type d’appareil. N’utilisez jamais l’appareil si des personnes, notamment des enfants, ou des animaux de compagnies sont à...
Página 5
Il est recommandé de passer l'appareil avec l'embout de rallonge entièrement déployé afin que le flux d'air soit le plus près possible du sol. 4) Entretien et rangement Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés, afin de vous assurer que l’appareil reste en bon état de marche.
Página 6
26) Après avoir heurté un objet étranger, débranchez la machine et examinez-la afin de vous assurer qu'elle n'est pas endommagée. 27) Avant d'examiner la machine, de la réparer, de la ranger ou de changer un accessoire, coupez l'alimentation, débranchez la machine et attendez l'arrêt complet des pièces en mouvement. Laissez l'appareil refroidir avant de procéder à...
Página 7
Il est important que vous lisiez et compreniez ce manuel d’utilisation et tous les marquages présents sur l’outil électrique. Comprenez ses applications ainsi que ses limitations et les dangers potentiels qui lui sont associés. Environnement de travail N’exposez pas vos outils électriques à la pluie et ne les utilisez pas dans des endroits humides ou mouillés. Maintenez l’espace de travail bien éclairé.
Página 8
Ne tirez jamais et ne donnez jamais de coup sec sur le câble d’alimentation pour le débrancher d’une prise de courant. Ne portez jamais un outil électrique en le tenant par son câble d’alimentation. Veillez à garder le câble d’alimentation à distance de toute source de chaleur, des huiles, solvants et objets coupants. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un centre de réparation agréé.
Página 9
faites-la remplacer ou réparer par un centre de réparation agréé. Inspectez l’outil électrique pour vérifier qu’il n’y a aucun autre problème pouvant affecter son fonctionnement. Si une protection ou une autre pièce de l’outil électrique est endommagée, elle doit être correctement réparée ou remplacée par un centre de réparation agréé, sauf indication contraire de ce manuel d’utilisation.
Página 10
Un aspirateur/souffleur qui a été modifié ou qui est incomplet est dangereux et il faut impérativement éviter de le faire fonctionner. Utilisation de l’aspirateur/souffleur Inspectez toujours l’aire à nettoyer pour vérifier qu’elle ne comporte aucun câble ou autre débris pouvant détériorer l'aspirateur/souffleur ou blesser l’opérateur.
Página 11
Afin de réduire les risques de blessures graves voire mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine ! MONTAGE ET AJUSTEMENTS Attention ! L’aspirateur/souffleur ne doit pas être utilisé ni mis sous tension tant qu'il n'a pas été entièrement assemblé. Fig.
Página 12
Démarrer l’aspirateur/souffleur Avant de démarrer l'aspirateur/souffleur, assurez-vous que les 2 tubes d'aspirateur/souffleur intermédiaires sont correctement fixés entre eux et avec le boîtier de la machine. Fonctionnement de l’aspirateur/souffleur Mode souffleur Avant de commencer, inspectez la zone à nettoyer. Enlevez tous les débris et objets susceptibles d'être projetés, de se coincer ou de s’emmêler dans l’aspirateur/souffleur.
Página 13
Ne laissez jamais des débris dans l’aspirateur/souffleur ni dans le sac collecteur. Cela peut être dangereux quand l’aspirateur/souffleur est remis en marche. Après utilisation, nettoyez soigneusement l’aspirateur/souffleur. Assurez-vous que son interrupteur est sur la position hors tension et que l’aspirateur/souffleur est débranché. Retirez et videz le sac collecteur.
Página 14
(EN) Thank you for purchasing this leaf blower. For your safety, please read these operating instructions in full before using the tool ! EXPLANATION OF SYMBOLS Read the user's manual before using There is a risk of stones or other objects the appliance.
Página 15
Collection bag Shoulder strap Special short screw ST 4 × 14 Long screw ST4 x 50 Instructions for use TECHNICAL DATA Model No. 10388 / TP1601009 Voltage / Frequency 220V-240V~, 50Hz Power consumption 3000 W No-load speed 14 000/min Max. air speed : 270km/h Max.
Página 16
1) Learning Read the operating instructions carefully. Familiarise yourself with the controls and the correct use of the appliance. Never allow children to use the appliance. Never allow persons not familiar with these instructions to use the appliance. Local regulations may specify a minimum age for use of this appliance.
Página 17
Use only original spare parts and accessories. Store the machine in a dry place only. 5) This machine must never be used by anyone with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of knowledge or experience. 6) Obtain hearing protection and wear it whenever you use the machine. 7) Do not use the device barefoot or with sandals that do not completely cover the feet.
Página 18
33) Switch off the machine before fitting or removing the bag. 34) Avoid using the machine in bad weather, especially during thunderstorms. 35) Before touching potentially dangerous parts, always unplug the machine and wait for the parts to stop completely. 36) Never connect a damaged power cable or touch a damaged power cable until it has been disconnected, as this may cause contact with live parts.
Página 19
Choose the right tool for the job. Do not use a tool to do a job for which it was not designed. Do not force a low-powered tool to do heavy work. Do not use a tool to do work for which it was not designed; for example, do not use a circular saw to cut branches from a tree or logs.
Página 20
The appliance must be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping current not exceeding 30 If the power tool is to be used outdoors, only use an extension cord that is specifically designed for outdoor use and is marked as such. Always unwind the extension cord completely.
Página 21
Preparation Always wear sturdy shoes, gloves and appropriate clothing. It is recommended to use approved safety glasses. Before using your vacuum/blower, always visually inspect it for damaged or worn parts. Replace worn or damaged parts. Always inspect the insulation of the power cable and the extension cord to be used for cuts and abrasions, and the condition of the connectors.
Página 22
2) Hearing loss if no effective hearing protection is worn. 3) Strong vibrations can be harmful to health if the tool is used for too long, or if the tool is not used and maintained according to the instructions. CAUTION! This machine generates an electromagnetic field during operation! Under certain circumstances, this magnetic field can interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious injury or death, persons with medical implants should consult their physician and implant manufacturer before using this machine !
Página 23
Fig. 5 Fig. 6 Starting the vacuum cleaner/blower Before starting the vacuum cleaner/blower, make sure that the 2 intermediate vacuum cleaner/blower tubes are correctly attached to each other and to the machine housing. Operation of the vacuum/blower Blower mode Before starting, inspect the area to be cleaned. Remove all debris and objects that may be thrown, caught or entangled in the vacuum/blower.
Página 24
CAUTION: SWITCH OFF AND UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE EMPTYING IT OF THE SHREDDED LEAVES. MAINTENANCE, CLEANING AND STORAGE Caution! Unplug the machine before carrying out any inspection or maintenance. Inspect the machine regularly before starting work. Ensure that all nuts, bolts and screws are tight and that guards are correctly assembled.
Página 25
(ES) Gracias por adquirir este soplador de hojas. Por su seguridad, lea detenidamente este manual de instrucciones antes de utilizar la herramienta. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Lea el manual del usuario antes de Existe el riesgo de que salgan utilizar el aparato. despedidas piedras u otros objetos del aparato.
Página 26
Bolsa de recogida Bandolera Tornillo corto especial ST 4 × 14 Tornillo largo ST4 x 50 Instrucciones de uso DATOS TÉCNICOS Nº de modelo 10388 / TP1601009 Tensión / Frecuencia 220V-240V~, 50Hz Consumo de energía 3000 W Velocidad en vacío 14 000/min Velocidad máxima del aire :...
Página 27
Los niños deben estar vigilados para que no jueguen con la máquina. 1) Aprendizaje Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiarícese con los mandos y el uso correcto de la máquina. No permita nunca que los niños utilicen la máquina. No permita nunca que personas no familiarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato.
Página 28
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados para garantizar que la unidad se mantenga en buen estado de funcionamiento. Inspeccione con frecuencia la bolsa de recogida para comprobar si está desgastada o dañada. Sustituya las piezas desgastadas o dañadas. Utilice únicamente recambios y accesorios originales.
Página 29
27) Antes de examinar la máquina, repararla, almacenarla o cambiar un accesorio, apáguela, desenchúfela y espere a que las piezas móviles se detengan por completo. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar cualquier comprobación o ajuste. Mantenga la máquina limpia y en buen estado. 28) Guarde la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
Página 30
gasolina, gases inflamables, polvos explosivos, etc. Como medida de precaución, se recomienda consultar a un experto para obtener información sobre la elección de un extintor adecuado y su uso. Protección contra descargas eléctricas Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, hornos y frigoríficos. Cuidado con los niños y los animales domésticos Asegúrese de que los niños y los animales domésticos no entren en la zona de trabajo.
Página 31
Inspeccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta. Si está dañado, hágalo sustituir por un centro de reparación autorizado. Inspeccione regularmente el cable alargador. Si está dañado, sustitúyalo. Mantenga los mangos limpios, secos y sin aceite ni grasa. Asegúrese de que las rejillas de ventilación estén siempre limpias y sin polvo. Si las salidas de aire están bloqueadas, el motor puede calentarse y dañarse..
Página 32
Esta herramienta eléctrica cumple los requisitos y normas de seguridad nacionales e internacionales. Las reparaciones sólo deben ser efectuadas por personal cualificado y utilizando exclusivamente piezas originales. El incumplimiento de este requisito puede exponer al usuario a peligros considerables. Precauciones contra incendios Cuando utilice determinadas herramientas eléctricas dentro de su casa o taller, debe observar una serie de precauciones contra incendios.
Página 33
Utilice el aspirador/soplador sólo en ambientes secos. Nunca lo utilices al aire libre cuando esté lloviendo. No utilice el aspirador/soplador si falta alguna de sus protecciones o si alguno de sus dispositivos de seguridad no funciona correctamente. Tenga mucho cuidado al limpiar la herramienta. Limpie el aspirador/soplador sólo cuando esté apagado y desconectado de la red eléctrica para evitar lesiones.
Página 34
máquina y fíjelo con los otros dos tornillos suministrados, véanse las figuras 3 y 4. Tenga cuidado de distinguir los tornillos: uno es especial y más corto, el otro es de longitud normal. Fig. 3 Fig. 4 Montaje de la bolsa de recogida de residuos (Fig. 5 y 6) Antes de montar la bolsa de recogida, compruebe que la palanca selectora de funciones funciona con normalidad y que no está...
Página 35
residuos que desea aspirar. No empuje el extremo del tubo hacia los residuos, ya que podría obstruir el tubo de aspiración y reducir la eficacia de la unidad. El material vegetal, como las hojas, contiene una gran cantidad de agua, por lo que puede adherirse al interior del tubo de aspiración.
Página 36
(DE) Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Laubbläsers. Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen! ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Lesen Sie die Bedienungsanleitung, Es besteht die Gefahr, dass Steine oder bevor Sie das Gerät benutzen. andere Gegenstände aus dem Gerät herausgeschleudert werden.
Página 37
Rohr Fangsack Schultergurt Kurze Spezialschraube ST 4 × 14 Lange Schraube ST 4 × 50 Gebrauchsanweisung TECHNISCHE DATEN Modell Nr. 10388 / TP1601009 Spannung / Frequenz 220V-240V~, 50Hz Aufgenommene Leistung 3000 W Geschwindigkeit bei Leerlauf 14 000/min Luftgeschwindigkeit Max. : 270km/h Max.
Página 38
Dieses Gerät darf auf keinen Fall von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Kenntnissen oder Erfahrungen in diesem Bereich benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Maschine spielen. 1) Lernen Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Página 39
Es wird empfohlen, die Rückstände mit einem Besen oder Rechen zu trennen, bevor Sie den Staubsauger/das Gebläse einsetzen. Bei der Verwendung in einer staubigen Umgebung empfiehlt es sich, die Oberflächen leicht anzufeuchten oder einen Sprühnebel zu verwenden. Es wird empfohlen, das Gerät mit vollständig ausgefahrener Verlängerungsdüse zu führen, damit der Luftstrom so nah wie möglich am Boden ist.
Página 40
22) Benutzen Sie die Maschine niemals, wenn ihre Schutzvorrichtungen und Gehäuse defekt sind oder wenn keine Sicherheitsvorrichtungen vorhanden sind, z. B. wenn der Fangsack nicht montiert ist. 23) Achten Sie darauf, dass die Steckdose nie durch Trümmer oder Gegenstände blockiert wird, da dies die Steckdose beschädigen oder eine Brandgefahr darstellen könnte.
Página 41
Wichtig Verwenden Sie den Staubsauger/Bläser nicht zum Aufsaugen von Wasser oder sehr feuchten Abfällen. Verwenden Sie den Staubsauger/Bläser niemals ohne den Auffangbeutel. SICHERE VERWENDUNG Lernen Sie Ihr Elektrowerkzeug kennen! Es ist wichtig, dass Sie diese Bedienungsanleitung und alle Kennzeichnungen auf dem Elektrowerkzeug lesen und verstehen.
Página 42
Schuhe Wenn die Gefahr besteht, dass ein schwerer Gegenstand Ihre Füße verletzt oder Sie auf nassem oder rutschigem Boden ausrutschen, müssen Sie rutschfeste Schutzschuhe tragen. Schutz des Kopfes Wenn die Gefahr besteht, dass Gegenstände herunterfallen oder Ihr Kopf gegen ein niedriges oder vorstehendes Hindernis stößt, müssen Sie einen Helm tragen.
Página 43
Bleiben Sie wachsam Achten Sie auf das, was Sie gerade tun. Lassen Sie Ihren gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie Medikamente eingenommen haben, die Schläfrigkeit verursachen können, oder nach dem Konsum von Alkohol oder Drogen. Überprüfen Sie, ob irgendwelche Teile beschädigt sind.
Página 44
Tragen Sie immer festes Schuhwerk, Handschuhe und angemessene Kleidung. Es wird empfohlen, eine zugelassene Schutzbrille zu verwenden. Bevor Sie Ihren Staubsauger/Bläser verwenden, sollten Sie ihn immer visuell auf beschädigte oder abgenutzte Teile überprüfen. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile. Überprüfen Sie stets die Isolierung des Netzkabels und des zu verwendenden Verlängerungskabels auf Schnitte und Abrieb sowie den Zustand der Steckverbinder.
Página 45
Wenn der Staubsauger/Bläser ungewöhnliche Geräusche macht oder ungewöhnlich stark vibriert, STOPPEN Sie ihn sofort, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und versuchen Sie, die Ursache des Problems zu finden. Übermäßige Vibrationen können den Staubsauger/das Gebläse beschädigen und den Bediener verletzen.
Página 46
Zusammenbau des Auffangbeutels für Rückstände (Abb. 5 und 6) Bevor Sie den Fangsack zusammenbauen, vergewissern Sie sich, dass der Funktionswahlhebel normal funktioniert und nicht durch Rückstände behindert wird, die bei einer früheren Verwendung zurückgelassen wurden. Hängen Sie den Beutel an den Haken (Abb. 5) und führen Sie dann das gebogene Rohr in die dafür vorgesehene Halterung des Beutels ein (Abb.
Página 47
Markierung für Staubsauger Markierung für Blasgerät Hebel zur Auswahl von Blasgerät/Sauger Fig. 7 ACHTUNG: SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS UND ZIEHEN SIE DEN STECKER, BEVOR SIE DAS DARIN ENTHALTENE HÄCKSELGUT ENTLEEREN. PFLEGE, REINIGUNG UND AUFRÄUMEN Achtung! Ziehen Sie vor Inspektions- oder Wartungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose. Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Página 48
(IT) Grazie per aver acquistato questo soffiatore. Per la vostra sicurezza, leggete attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'utensile! SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Prima di utilizzare l'apparecchio, C'è il rischio che pietre o altri oggetti leggere il manuale d'uso. vengano lanciati dall'apparecchio.
Página 49
Borsa di raccolta Tracolla Vite corta speciale ST 4 × 14 Vite lunga ST4 x 50 Istruzioni per l'uso DATI TECNICI Modello No. 10388 / TP1601009 Tensione / Frequenza 220V-240V~, 50Hz Consumo di energia 3000 W Velocità a vuoto 14 000/min Velocità...
Página 50
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con la macchina. 1) Apprendimento Leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Familiarizzare con i comandi e con il corretto utilizzo della macchina. Non permettere mai ai bambini di utilizzare la macchina. Non permettere mai a persone che non conoscono queste istruzioni di utilizzare l'apparecchio.
Página 51
4) Manutenzione e stoccaggio - Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati per garantire il buon funzionamento dell'unità. - Controllare frequentemente che il sacco di raccolta non sia usurato o danneggiato. - Sostituire le parti usurate o danneggiate. - Utilizzare solo ricambi e accessori originali.
Página 52
raffreddare la macchina prima di effettuare qualsiasi controllo o regolazione. Mantenere la macchina pulita e ben mantenuta. 28) Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini. 29) Attendere sempre che la macchina si sia raffreddata prima di riporla. 30) Quando si maneggiano gli elementi di taglio, ricordarsi che possono muoversi anche se l'alimentazione viene interrotta dal sistema di blocco.
Página 53
presenza di materiali combustibili, liquidi infiammabili, pitture, vernici, benzina, gas infiammabili, polveri esplosive, ecc. Come misura precauzionale, si raccomanda di consultare un esperto per informazioni sulla scelta di un estintore adatto e sul suo utilizzo. Protezione contro le scosse elettriche Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi.
Página 54
Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori. Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione dell'utensile. Se è danneggiato, farlo sostituire da un centro di riparazione autorizzato. Ispezionare regolarmente la prolunga. Se è danneggiato, sostituirlo. Mantenere le maniglie pulite, asciutte e prive di olio e grasso. Assicurarsi che le prese d'aria siano sempre pulite e prive di polvere.
Página 55
Questo elettroutensile è conforme ai requisiti e agli standard di sicurezza nazionali e internazionali. Le riparazioni possono essere eseguite solo da personale qualificato e solo con ricambi originali. La mancata osservanza di questo requisito può esporre l'utente a notevoli pericoli. Precauzioni antincendio Quando si utilizzano determinati utensili elettrici in casa o in officina, è...
Página 56
Prima di iniziare a utilizzare l'aspiratore/soffiatore, accertarsi di essere in una posizione di lavoro stabile e sicura. Prima di avviare l'aspiratore/soffiatore, accertarsi che tutti i dadi e i bulloni siano saldamente fissati. Utilizzare l'aspiratore/soffiatore solo in ambienti asciutti. Non utilizzarlo mai all'aperto in caso di pioggia. Non utilizzare l'aspiratore/soffiatore se mancano le protezioni o se i dispositivi di sicurezza non funzionano correttamente.
Página 57
Montaggio (Fig. 3 e Fig. 4) Estrarre i due tubi di soffiaggio, la parte principale e le tre viti (in dotazione); collegare i tubi 2-1 e 2-2. Serrare la vite finché il collegamento non è sicuro. Inserire l'intero tubo nella parte principale della macchina e fissarlo con le altre due viti in dotazione, cfr.
Página 58
sul lato della macchina (Fig. 7) e accenderla. Posizionare la macchina sulle rotelle e spostarla in avanti con l'estremità del tubo verso i detriti da aspirare. In alternativa, è possibile tenere l'estremità del tubo appena sopra il pavimento e farlo oscillare da un lato all'altro mentre si avanza, puntandolo verso i detriti da aspirare. Non spingere l'estremità...
Página 59
PERSONALI O SCOSSE ELETTRICHE, UTILIZZARE SOLO PARTI IDENTICHE A QUELLE INDICATE NELL'ELENCO DEI COMPONENTI. RIMONTARE L'UNITÀ ESATTAMENTE COME È STATA ASSEMBLATA IN ORIGINE PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE.
Página 60
(NL) Dank u voor de aankoop van deze bladblazer. Lees voor uw veiligheid deze gebruiksaanwijzing volledig door voordat u het apparaat in gebruik neemt! UITLEG VAN SYMBOLEN Lees de gebruiksaanwijzing voordat Er bestaat gevaar dat stenen of andere u het apparaat gebruikt. voorwerpen uit het apparaat worden gegooid.
Página 62
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet met het apparaat spelen. 1) Leren Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de bediening en het juiste gebruik van de machine. Laat het apparaat nooit door kinderen gebruiken. Laat het apparaat nooit gebruiken door personen die deze handleiding niet kennen. Plaatselijke voorschriften kunnen een minimumleeftijd voor het gebruik van dit apparaat voorschrijven.
Página 63
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vastzitten, zodat het toestel goed blijft werken. Controleer de opvangzak regelmatig op slijtage en schade. Vervang versleten of beschadigde onderdelen. Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires. Bewaar het apparaat alleen op een droge plaats. 5) Deze machine mag nooit worden gebruikt door iemand met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan kennis of ervaring.
Página 64
zijn gekomen. Laat de machine afkoelen voordat u controles of afstellingen uitvoert. Houd de machine schoon en goed onderhouden. 28) Bewaar het apparaat op een droge plaats buiten het bereik van kinderen. 29) Wacht altijd tot het apparaat is afgekoeld voordat u het opbergt. 30) Denk er bij het hanteren van de snijelementen aan dat deze kunnen bewegen, zelfs als de stroomtoevoer door het vergrendelingssysteem wordt onderbroken.
Página 65
brandbare gassen, explosief stof, enz. Als voorzorgsmaatregel wordt aanbevolen een deskundige te raadplegen voor informatie over de keuze van een geschikt brandblusapparaat en het gebruik ervan. Bescherming tegen elektrische schokken Vermijd fysiek contact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, ovens en koelkasten. Wees voorzichtig met kinderen en huisdieren Zorg ervoor dat kinderen en huisdieren niet in het werkgebied komen.
Página 66
Controleer de stroomkabel van het gereedschap regelmatig. Als het beschadigd is, laat het dan vervangen door een erkend reparatiecentrum. Controleer het verlengsnoer regelmatig. Als het beschadigd is, vervang het dan. Houd de handgrepen schoon, droog en vrij van olie en vet. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen altijd schoon en stofvrij zijn.
Página 67
Voorzorgsmaatregelen bij brand Wanneer u bepaalde elektrische gereedschappen in uw huis of werkplaats gebruikt, moet u een aantal voorzorgsmaatregelen tegen brand in acht nemen. Als voorzorgsmaatregel raden wij u aan deskundig advies in te winnen over de aanschaf van een geschikt brandblusapparaat en informatie over het gebruik ervan. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Stofzuiger/blazer LET OP!
Página 68
Zorg ervoor dat de te gebruiken voedingskabel en het verlengsnoer niet beschadigd zijn en goed opgerold zijn zonder knopen. Haal de stekker uit het stopcontact : Voordat u de stofzuiger/blazer onbeheerd achterlaat, zelfs voor korte tijd. Voordat je het deblokkeert. Voordat u het apparaat inspecteert, schoonmaakt of andere handelingen aan het apparaat verricht.
Página 69
Fig. 3 Fig. 4 Montage van de afvalzak (fig. 5 en 6) Voordat u de opvangzak monteert, moet u controleren of de functiekeuzehendel normaal werkt en niet wordt belemmerd door resten van vorig gebruik. Hang de zak aan de haak (Fig.5), steek vervolgens de gebogen buis in de zakhouder (Fig.6) Fig.
Página 70
Plantaardig materiaal, zoals bladeren, bevat een grote hoeveelheid water en kan daarom aan de binnenkant van de zuigbuis blijven kleven. Om dit probleem te verminderen, laat u het plantmateriaal enkele dagen drogen voordat u het opzuigt. Marker voor stofzuiger Marker voor ventilator Keuzehendel ventilator/vacuüm Fig.