Página 1
MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES STEIEL Elettronica S.r.l. – Viale Europa, 24 – 35020 Ponte San Nicolò – PADOVA ITALY Tel. +39-049-8961488 – Fax +39-049-8960184 – www.steiel.it – info@steiel.it Certified Company, according to UNI EN ISO 9001 standards...
Página 2
INDICE / TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES / INDICE MANUALE DI ISTRUZIONI ......................... pag. 3 Lista imballo........................... 4 Introduzione ........................... 4 Dati tecnici ............................. 4 Installazione........................... 5 Pannello comandi .......................... 5 Programmazione ........................... 6 Calibrazione........................... 7 Manutenzione ..........................8 INSTRUCTION MANUAL ........................
Página 3
Pulire adeguatamente l’apparecchio da eventuali residui pericolosi. Garanzia Tutti i prodotti STEIEL sono garantiti per un periodo di 12 mesi dalla data di consegna. La garanzia non verrà riconosciuta per gli strumenti per i quali non siano state seguite le istruzioni di installazione, manutenzione ed esercizio incluse nel presente manuale, prescritte dalle normative vigenti ed eseguite a regola d’arte.
Página 4
220 mV (flacone da 90 ml). INTRODUZIONE L’unità digitale EF117 è un misuratore di potenziale redox, equipaggiato con una presa Schuko a doppio passo per l’alimentazione di una unità di dosaggio, come per esempio un cloratore a sale. In base alla misura rilevata e alla soglia impostata, l’unità fornisce una tensione di alimentazione in uscita per attivare il cloratore.
Página 5
INSTALLAZIONE Installare il dispositivo ad una temperatura ambiente massima di 45° C, in un luogo asciutto e in una posizione tale da permettere agevoli operazioni di regolazione e manutenzione. Per l’installazione utilizzare l’apposita staffa in dotazione. Fissare la staffa su una parete verticale e agganciare lo strumento.
Página 6
PROGRAMMAZIONE Per configurare lo strumento in base alle vostre esigenze applicative, far riferimento alle indicazioni e spiegazioni riportate qui di seguito. Valore Valore Premere il tasto ON/OFF per Parametro Descrizione default impostato almeno 3 secondi Tipo Misura 0 = pH con due decimali 1 = pH con un decimale Appare la 2 = Redox...
Página 7
1 = ON la pompa rimane sempre accesa a prescindere dal valore della misura: questa opzione serve a forzare manualmente il dosaggio, per esempio in fase di avviamento dell’impianto o di manutenzione 4 = ON/OFF cloro questa opzione viene generalmente utilizzata per la clorazione o alcalinizzazione;...
Página 8
è stato utilizzato per parecchio tempo, soprattutto in soluzioni aggressive, inquinanti, molto acide o molto alcaline. STEIEL fornisce un kit di soluzioni per la pulizia e conservazione degli elettrodi pH e redox. Il kit è composto da tre soluzioni: Soluzione A: immergere l’elettrodo in questa soluzione per pulirlo...
Página 9
Clean the device properly, to eliminate any hazardous residuals. Warranty All STEIEL products are warranted for a period of 12 months from the delivery date. Warranty is not valid if all instructions of installation, maintenance and use, are not strictly followed by the user.
Página 10
DN50 collar for direct in-line installation, and 220 mV calibration solution (90 ml). INTRODUCTION The EF117 digital unit is a redox meter, equipped with a double-pitch Schuko socket for powering a dosing unit, as for example a salt chlorinator.
Página 11
INSTALLATION Install the device in a dry area, at a maximum ambient temperature of 45° C, and place it such as to al low easy adjustment and maintenance operations. Wall mount the unit using the supplied bracket. Secure the bracket to a vertical wall and hang the instrument.
Página 12
CONFIGURATION To configure the device accordingly with your application needs, refer to the below instructions. Default Press and hold the ON/OFF Parameter Description value value key for at least 3 seconds Measure type 0 = pH with two decimal 1 = pH with one decimal “Edi”...
Página 13
4 = ON/OFF chlorine this option is typically used for chlorination or alkalization; the pump activates when the measurement is lower than the “working threshold – ½ hysteresis” value, and deactivates when the measurement exceeds the “working threshold + ½ hysteresis”...
Página 14
STEIEL provides a kit of solutions for the cleaning and storage of pH and redox electrodes. The kit includes three solutions:...
Página 15
FRANÇAIS AVERTISSEMENT Ce manuel est destiné au personnel technique de l'installation, l'exploitation et la maintenance des installations. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout dommage ou mauvais fonctionnement qui peut se produire à la suite d'actions par des personnes non autorisées, ou qui ne sont pas conformes au texte du manuel.
Página 16
220 mV (bouteille de 90 ml). INTRODUCTION L’unité numérique EF117 est un redox-mètre équipé avec une prise Schuko à double-pas pour l’alimentation d’une unité de dosage, comme – par exemple – un électrolyseur au sel. Sur la base de la mesure détectée et du seuil réglé, l’unité fournit un voltage d’alimentation en sortie pour activer le électrolyseur.
Página 17
INSTALLATION Installer le dispositif à une température ambiante maximale de 45° C, dans un endroit sec et dans une position telle que pour permettre des opérations faciles de réglage et entretien. Pour l’installation murale, utilisez le support fourni. Fixer le support sur un mur vertical et accrocher l’instrument.
Página 18
PROGRAMMATION Pour configurer l’instrument pour répondre à vos exigences d’application, se reporter à l’information et explications données ci-dessous. Valeur Valeur Appuyer sur ON/OFF Paramètre Description d’usine réglée pendant 3 secondes Type de mesure 0 = pH à 2 décimales 1 = pH à 1 décimale L’écran 2 = Redox affichera Edi...
Página 19
1 = ON la pompe est toujours allumée, indépendamment de la valeur de la mesure: cette option est utilisée pour forcer manuellement le dosage, par exemple dans la phase de démarrage de l’installation ou d’entretien 4 = ON/OFF chlore cette option est généralement utilisée pour la chloration; la sortie est activée lorsque la mesure est inférieur à...
Página 20
été utilisé pendant une longue période, en particulier dans des solutions agressives, polluants, très acides ou très alcalines. STEIEL fournit un kit de solutions de nettoyage et de conservation des électrodes de pH et redox. Le kit se compose de trois solutions: Solution A : immerger l’électrode dans cette solution pour le nettoyage...
Página 21
ESPAÑOL ADVERTENCIAS Este manual está dirigido al Personal encargado específicamente de la instalación, gestión y/o reparación de las instalaciones. En caso de trabajos llevados a cabo por personal no autorizado, o de manera contraria a las indicaciones del manual, caducará toda posible responsabilidad sobre las consecuencias que de tales deriven.
Página 22
220 mV (botella de 90 ml). INTRODUCCIÓN La unidad digital EF117 es un medidor de potencial redox, equipado con una toma Schuko de doble pase para la alimentación de una unidad de dosificación, como por ejemplo un clorador salino.
Página 23
INSTALACIÓN Instalar el dispositivo a una temperatura ambiente máxima de 45° C, en un lugar seco y en una posición tal que permite fáciles operaciones de ajuste y mantenimiento. Para la instalación en pared utilice el soporte de montaje suministrado. Fijar el soporte en una pared vertical y colgar el instrumento.
Página 24
PROGRAMACIÓN Para configurar el dispositivo para satisfacer sus requisitos de aplicación, consulte la información y las explicaciones a continuación. Valor Valor Pulse el botón ON/OFF durante Parámetro Descripción fábrica ajustado 3 segundos Tipo medición 0 = pH con dos decimales 1 = pH con un decimal La pantalla 2 = Redox...
Página 25
1 = ON la bomba está siempre activa independientemente del valor de la medición: esta opción se utiliza para forzar manualmente la dosificación, por ejemplo en la fase inicial de instalación o mantenimiento 4 = ON/OFF cloro esta opción se utiliza normalmente para la cloración; la salida se activa cuando la medición está...
Página 26
ácidas o muy alcalinas. STEIEL proporciona un kit de soluciones para la limpieza y la conservación de electrodos de pH y redox. El kit se compone de tres soluciones: Solución A: sumergir el electrodo en esta solución para la limpieza...
Página 27
ACCESSORI E RICAMBI / ACCESSORIES AND SPARE PARTS / ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE / ACCESORIOS Y REPUESTOS Item Description Cod. Elettrodo pH con cavo da 2.5 metri e connettore BNC, soluzioni tampone (pH4 e pH7, 90 ml) e porta-elettrodo con presa a staffa DN50 per installazione dell’elettrodo in tubazione pH electrode with 2.5 m cable and BNC connector, pH buffer solutions (pH4 and pH7, 90 ml each) and electrode-holder with DN50 clamp for...