Descargar Imprimir esta página

Arbonia Sabiana Carisma Fly CVP Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento página 81

Ocultar thumbs Ver también para Sabiana Carisma Fly CVP:

Publicidad

On peut choisir la logique de
fonctionnement
anti-stratifi-
cation via DIP monté sur la
carte électronique. L 'absence
d'eau chaude dans le circuit
est signalée par l'allumage de
la LED rouge située dans la
partie inférieure de l'appareil,
pour ne pas perturber, la signa-
lisation est à peine perceptible
puisqu'elle ne représente pas
une situation d'alarme. Pour
éviter tout désagrément pen-
dant les périodes nocturnes,
lorsque la chaudière est éteinte
et par conséquent lorsqu'il n'y
a pas d'eau chaude dispo-
nible, il est conseillé d'utiliser
la fonction timer d'allumage et
arrêt automatique de l'appareil
en programmant une heure
d'arrêt, en même temps que
l'arrêt de la chaudière, et une
heure d'allumage retardée de
30 minutes par rapport à l'allu-
mage de la chaudière.
Le cycle d'anti-stratification est
activé également la première
fois que le mode chauffage est
configuré et chaque fois que le
point de consigne est modifié.
41A
Man kann die Bedienlogik
der Durchmischung via DIP
auf der Elektronikkarte mon-
tiert auswählen. Das Fehlen
von Warmwasser im Kreislauf
wird durch das Aufleuchten
der roten Led unten am Gerät
angezeigt. Diese ist nicht sehr
hell, da es sich nicht um einen
Alarm handelt und sie daher
nicht störend wirken soll. Um
Probleme in der Nacht, wenn
der Heizkessel ausgeschaltet
wird und daher kein Warmwas-
ser verfügbar ist, zu vermeiden,
sollte möglichst die Timer-
Funktion für das automatische
Ein-
und Ausschalten
des
Gerätes verwendet werden.
Dabei sollte die Abschaltzeit
der Abschaltung des Heizkes-
sels entsprechen und das Ein-
schalten 30 Minuten nach dem
Einschalten des Heizkessels
eingestellt werden.
Der
Durchmischungszyklus
wird das erste Mal, wenn der
Heizbetrieb
eingestellt
wird,
sowie jedes Mal, wenn der Soll-
wert geändert wird, aktiviert.
Se puede elegir la lógica de
funcionamiento de la antiestra-
tificación mediante DIP puesto
en la tarjeta electrónica. La falta
de agua caliente en el circuito
se señala mediante el encen-
dido del led rojo situado en la
parte inferior del aparato; para
no crear molestias, la señaliza-
ción es levemente perceptible
y no representa una situación
de alarma. Para evitar moles-
tias durante la noche, cuando
la caldera se apaga y, por tanto,
cuando no hay agua caliente
disponible, se recomienda uti-
lizar la función del temporiza-
dor de encendido y apagado
automático del aparato progra-
mando un horario de apagado,
simultáneo al apagado de la
caldera, y un horario de encen-
dido de 30 minutos después
del encendido de la caldera.
El ciclo de antiestratificación
se activa también la primera
vez que se configura la moda-
lidad de calentamiento y cada
vez que se modifica el set.
U kunt de operationele logica
van de anti-stratificatie door
DIP
op
het
elektronische
bord kiezen. Als warm water
in het circuit ontbreekt, wordt
dit gemeld door de rode led,
onderaan het apparaat. Om
niet storend te zijn, is de sig-
nalering amper waarneembaar
daar het niet gaat om een
alarmsituatie. Om problemen
te vermijden als 's nachts de
ketel wordt uitgeschakeld en er
dus geen warm water is, advi-
seren wij de timer te gebruiken
voor de automatische in- en
uitschakeling. Stel een uitscha-
keltijd in die overeenstemt met
de keteluitschakeling en een
inschakeltijd, 30 minuten ver-
traagd t.o.v. de ketelinschake-
ling.
De antistratificatiecyclus wordt
ook ingeschakeld de eerste
keer dat de verwarmingsmo-
dus wordt ingesteld en telkens
de set wordt gewijzigd.

Publicidad

loading