Lombardini LDW CHD 1503 Operación Y Mantenimiento página 86

Tabla de contenido

Publicidad

7
- Togliere il tappo e versare il liquido nel radiatore.
- Enlever le bouchon et verser le liquide dans le radiateur.
- Remove cap and pour coolant into radiator.
- Deckel öffnen und Kühlflüssigkeit einfüllen.
- Quitar el tapón y poner el liquido en el radiator.
- Tirar o tampa e deitar o liquido no radiador.
- Il liquido deve ricoprire i tubi all'interno del radiatore di ~ 5 mm.Rimettere il tappo del
radiatore.
- Si le liquide ne recouvre pas les tuyaux réfrigérants, remplir jusqu'à le couverture de
tuyaux de ~ 5 mm.Remettre le bouchon radiateur.
- If coolant does not cover tubes fill until they are covered by-a ~ 5 mm fluid layer.Put
cap back on radiator.
- Falls Külflüssigkeit zu niedring - nachfüllen bis Rohre 5 mm über Kühlerrohren sein.
kühlerverschlußdeckel aufsetzen.
- Si el liquido no cubre los tubos de refrigeración, rellenar hasta cubrirlos de ~ 5 mm.Colocar
de nuevo el tapón del radiador.
- Se o liquido nào cobre os tubos de esfriamento, encher até cobrir os tubos de -~ 5
mm.Repor o tampa do radiador.
86
USO - EMPLOI - USE - BEDIENUNG - UTILISACION - UTILIZAÇÃO
- Con motori provvisti di serbatoio compensatore separato, introdurre il liquido sino al
riferimento di livello massimo.
- Dans les moteurs dotés de réservoir compensateur séparé, ravitaillez jusqu'au repère
de niveau maximum.
- If the engine has no separate compensating tank, pour in fluid until reaching the ma-
ximum level mark.
- Bei Motoren mit getrenntem Ausgleichstank ist die Flüssigkeit bis zur Kerbe "max."
einzufüllen.
- Con motores equipados con depósito de compensación separado, introducir el líquido
hasta la muesca de nivel de máximo.
- No caso de motores dotados de depósito compensador separado, introduzir o líquido
até à marca de nível máx.
UM CHD_ cod. ED0053031130 - 1° ed_rev. 00

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido