i przechowywania. Przed każdą jazdą sprawdź, czy kask jest prawidłowo wyregulowany i dopasowany.
JAK ZAPIĄĆ PODWÓJNE ZAPIĘCIE D-RING
Najpierw przełóż pasek podbródkowy przez pierścienie w kształcie litery D, jak pokazano na
rysunku (FIG. 2a) i pociągnij do uzyskania dopasowania kasku. Następnie wciśnij luźny koniec
paska podbródkowego między pierścienie (FIG. 2b) i ściągnij go. Na koniec odwróć koniec paska
i zapnij napę (FIG. 2c). Aby rozpiąć pasek podbródkowy, odepnij napę, a następnie pociągnij małą
czerwoną klapkę w dół (FIG. 2d).
WYŚCIÓŁKA I WKŁADKI POLICZKOWE
Wyściółka jest przymocowana do kasku za pośrednictwem czterech nap. Aby je zdjąć, delikatnie
pociągnij wkładkę, aby uwolnić ją z kasku. Aby ponownie zamontować, włóż komfortową wyściół-
kę do kasku, wyrównując przód wyściółki z przodem kasku i zamknij zatrzaski. Wkładki policzko-
we są przymocowane do kasku z wykorzystaniem 3 nap. Aby je zdjąć, delikatnie pociągnij dolny
róg najbliżej przodu kasku i powtarzaj to dla każdej napy, aż do zdjęcia wkładek policzkowych.
Ponowne założenie polega na wpięciu ich z powrotem do kasku.
Wkładka w strefie policzków zmniejsza ruchy boczne. Aby spełniać swoje zadanie, wkładka
powinna dobrze otulać boki twarzy. Jeśli masz kask z regulowanymi wkładkami policzkowymi,
możesz dostosować ich grubość do idealnego dopasowania do głowy. Instrukcje indywidualnego
dostosowywania wkładek policzkowych znajdują się w opakowaniu dodatkowej wkładki (FIG. 3).
ZDEJMOWANIE OSŁONY
Przy zamkniętej osłonie użyj śrubokrętu, aby obrócić obie śruby w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Osłona i jej elementy wysuną się z uchwytu.
ZAKŁADANIE OSŁONY
Wybierz preferowaną osłonę i umieść ją w pozycji zamkniętej. Załóż na mocowania pozycyjne i
umieść czarne osłony. Powoli dokręć obie śruby, przekręcając je do oporu w kierunku zgodnym z ru-
chem wskazówek zegara. Do otwierania i zamykania osłony używaj wyłącznie środkowego uchwytu.
MATERIAŁY
Dla optymalnego działania kaski TSG są wykonane z technologicznie zaawansowanych materia-
łów. Kask Pass 2.0 posiada zewnętrzną skorupę z ABS i rdzeń z pochłaniającego uderzenia EPS
oraz miękką poliestrową wyściółkę komfortową. Soczewki wizjera TSG wykonane są z poliwęglanu.
GWARANCJA
Produkt został wykonany zgodnie z najwyższymi standardami jakości, sprawdzony i dopuszczony
do użytku zgodnie z obowiązującymi normami. Pierwotny kupujący ma prawo do 24 miesięcznej
gwarancji od daty zakupu na materiał i wykonanie za okazaniem dowodu zakupu. Gwarancja nie
obejmuje szkód, które powstają na skutek wypadku, niewłaściwego użycia, modyfikacji produk-
tu, normalnego zużycia i nieprawidłowego obchodzenia się z nim. Nie należy usuwać oryginal-
nych naklejek wewnątrz kasku. Aby zapoznać się z aktualną, pełną gwarancją, prosimy odwiedzić
stronę https://www.ridetsg.com/service/terms-conditions/.
TSG zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności wobec osób trzecich za konsekwencje, które mogą
wynikać z użytkowania lub obchodzenia się z jakimkolwiek produktem TSG przez jakąkolwiek
osobę prawną lub fizyczną.
32 – POLSKI
BRUGSVEJLEDNING PASS 2.0 HJELM
Tak, fordi du har valgt et TSG-sikkerhedsprodukt, særligt designet til udøvere af actionsport. Læs
venligst følgende information grundigt igennem. Når produktet anvendes og vedligeholdes kor-
rekt, giver det dig bedre beskyttelse og større tilfredshed.
TEST, GODKENDELSE OG ANVENDELSE
Denne hjelm er kun beregnet til brug ved skateboarding og ikke til brug ved kørsel på motorisere-
de transportmidler, herunder motorcykler og knallerter! Denne hjelm er beregnet til at beskytte
mod stød forårsaget af faldende eller udskudte genstande og kollision af dele af kroppen med
en forhindring.
Denne hjelm er i overensstemmelse med forordningen om personlige værnemidler (EU)
2016/425 og overholder EN 1078+A1:02.2013: Cykelhjelme og hjelme til brugere af skateboards
og rulleskøjter.
Hjelmen er også i overensstemmelse med ASTM F1952: Standardspecifikation fra organisa-
tionen ASTM for hjelme anvendt til downhill mountainbike-kørsel.
Produkter mærket med CPSC 16 CFR 1203: Standardsikkerhedskrav fra den amerikanske kom-
mision for sikkerhed for forbrugsprodukter (CPSC) Overholder CPSC's sikkerhedsstandard for
cykelhjelme til voksne og børn fra 5 år og opefter.
Den officielle EU-overensstemmelseserklæring for hver model kan ses på vores hjemmeside:
www.ridetsg.com/service/declaration-of-conformity/
ADVARSEL
• For at opnå maksimal beskyttelse skal hjelmen monteres og fastgøres korrekt på bærerens
hoved i overensstemmelse med producentens monteringsvejledning.
• Hjelmen er designet til at absorbere stød, ved at den energiabsorberende liner delvist ødelæg-
ges. Denne beskadigelse er ikke nødvendigvis synlig for brugeren. Derfor skal hjelmen, hvis
den udsættes for voldsomme påvirkninger eller slag, bortskaffes og erstattes, selv hvis den
ikke ser beskadiget ud.
• En hjelm kan kun yde en vis grad af beskyttelse for de områder, som den dækker. Den beskyt-
ter ikke din hals.
• En hjelm kan kun beskytte, hvis den sidder godt og korrekt på hovedet, og hvis den er spændt
korrekt fast.
• Ingen hjelm kan beskytte mod alle mulige stød.
• Du må ikke ændre eller fjerne nogen af hjelmens originale dele på anden måde end anbefalet
af producenten, da det kan påvirke hjelmens beskyttelseskapacitet. Hjelmen må ikke ændres
for at montere tilbehør på en måde, der ikke er anbefalet af producenten. De originale klister-
mærker på hjelmens inderside må ikke fjernes.
• Nogle almindelige stoffer kan forårsage skader på hjelmen, selv om det måske ikke er syn-
ligt for brugeren. Brugen af opløsningsmidler, overføringsmidler, klæbemidler, maling eller
rengøringsmidler kan beskadige hjelmen og gøre den ineffektiv i tilfælde af en ulykke.
• Denne hjelm er til cyklister, skate boarding og rulleskøjteløbere. OPMÆRKSOMHED! Ikke til
brug i motorkøretøjer.
• Denne hjelm må ikke anvendes af børn til klatring eller andre aktiviteter, hvor der er risiko for
kvælning/hængning, hvis barnet sidder fast med hjelmen.
DANSK – 33